HZMH30 - Chauffe-Plats Hatco - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HZMH30 Hatco au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Chauffe-Plats |
| Dimensions | 30 pouces |
| Capacité | Peut accueillir plusieurs plats simultanément |
| Source d'alimentation | Électrique |
| Température maximale | Jusqu'à 200 °C |
| Matériaux | Acier inoxydable |
| Utilisation | Idéal pour maintenir les plats au chaud dans les restaurants et buffets |
| Maintenance | Nettoyage régulier avec des produits non abrasifs recommandés |
| Sécurité | Équipé de dispositifs de sécurité pour éviter les surchauffes |
| Garantie | Vérifier auprès du fournisseur pour les conditions de garantie |
FOIRE AUX QUESTIONS - HZMH30 Hatco
Téléchargez la notice de votre Chauffe-Plats au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HZMH30 - Hatco et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HZMH30 de la marque Hatco.
MODE D'EMPLOI HZMH30 Hatco
Notez le numéro de modèle, le numéro de série, la tension et la date d’achat de l’appareil dans les espaces ci-dessous (étiquette de spécification située sur le côté de l’appareil). Veuillez avoir cette information à portée de la main si vous appelez Hatco pour assistance. Modèle No. ______________________________________ Numéro de série __________________________________ Voltage _________________________________________ Date d’achat _____________________________________ Enregistrez votre appareil! Remplissez la garantie en ligne pour éviter les retards pour faire jouer la garantie. Accédez au site Web Hatco www.hatcocorp.com, sélectionnez le menu déroulant Support (Assistance), puis cliquez sur « Warranty » (Garantie). Horaires ouvrables : 7h00 à 17h00 du lundi au vendredi Heure du Centre (CT) (Horaires d’été : juin à septembre— 7h00 à 17h00 du lundi au jeudi 7h00 à 16h00 le vendredi) Téléphone: 800-558-0607; 414-671-6350 Courriel: support@hatcocorp.com Service d'assistance et de pièces de rechange disponible 7j/7, 24h/24 aux États-Unis et au Canada en composant le 800-558-0607. Des renseignements supplémentaires sont disponibles sur notre site Web à www.hatcocorp.com. INTRODUCTION Les vitrines chauffantes intelligentes de Hatco sont conçues pour conserver des plats préparés pendant des périodes relativement longues, tout en maintenant leur fraîcheur intacte. Les vitrines chauffantes intelligentes de Hatco offrent le meilleur environnement pour conserver les produits alimentaires en régulant la température de l’air tout en maintenant un niveau d’humidité équilibré. L’utilisation d’une chaleur humide et contrôlée permet de maintenir la température de service et de préserver la texture des aliments plus longtemps qu’avec un équipement traditionnel de conservation des aliments au sec. Le schéma de flux d’air est conçu pour maintenir une température constante dans la vitrine sans assécher les aliments. L’association précise de la chaleur et de l’humidité crée un effet de « couverture » autour des aliments. L’intensité du flux d’air permet à la température interne de la vitrine de se restabiliser rapidement après l’ouverture et la fermeture de la porte. Les vitrines chauffantes intelligentes de Hatco sont issues de recherches avancées et de tests intensifs en situation. Les matériaux utilisés ont été sélectionnés afin de garantir une durée de vie maximale, un design attractif et des performances optimales. Chaque unité est inspectée et testée minutieusement avant d’être expédiée. Ce manuel fournit les instructions d’installation, de sécurité et le mode d’emploi des vitrines chauffantes intelligentes. Hatco vous recommande de lire l’ensemble des instructions d’installation, de sécurité et de fonctionnement fournies dans ce manuel avant d’installer et d’utiliser l’appareil. Les consignes de sécurité qui apparaissent dans ce manuel sont identifiées par les mots indicateurs suivants : AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer la mort ou des bless- ures graves. ATTENTION ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures légères ou moyennes. AVIS AVIS est utilisé pour des questions sans rapport avec des blessures corporelles.15 Formulaire n° IHDCH45M-0619 Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT Assurez-vous que la nourriture a été chauffée à une température adaptée à une alimentation saine avant de la placer dans l’appareil. Le non-chauffage des aliments à une température appropriée peut poser un grand risque pour la santé. Cet appareil n’est destiné qu’à maintenir des aliments préchauffés au chaud. Les luminaires de cet appareil sont dotés d’écrans de protection couvrant les ampoules, afin de satisfaire aux normes NSF (National Sanitation Foundation). Pour éviter toute blessure des personnes ou contamination des aliments, utilisez toujours l’appareil avec ses écrans de protection correctement installés. Assurez-vous que tous les utilisateurs ont reçu des instructions sur une utilisation sûre et adéquate de l’appareil. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées. Ne laissez pas les enfants sans surveillance et maintenez-les à l’écart de l’appareil. Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Si cet appareil doit être réparé, contactez un réparateur Hatco agréé ou le Service après-vente Hatco au 800-558-0607 ou 414-671-6350. ATTENTION RISQUE DE BRÛLURES :
- Certaines surfaces extérieures de l’unité deviendront chaudes. Soyez prudent lorsque vous touchez ces surfaces.
- Ne retirez pas les plateaux atomiseurs et ne les réglez pas lorsque l’appareil est chaud. Laissez l’appareil refroidir complètement avant d’effectuer toute opération sur les plateaux atomiseurs. Placez l’appareil à une hauteur adaptée au comptoir, à un emplacement pratique à utiliser. L’emplacement doit être plan pour éviter que l’appareil ou son contenu ne tombent accidentellement, et suffisamment solide pour supporter le poids de l’appareil et de son contenu. La National Sanitation Foundation (NSF) exige que les appareils d’une largeur supérieure à 914 mm (36ʺ) ou pesant plus de 36 kg (80 lb) soient fixés sur le plan de travail ou installés au-dessus de ce dernier. Ne déplacez pas et ne bougez pas l’appareil pour le nettoyer. L’appareil est volumineux et lourd. L’unité doit rester droite durant son transport. Avant de transporter l’appareil, fixez fermement toutes les surfaces vitrées, les portes et les bras de support avec de l’adhésif. Si cette consigne n’est pas respectée, des dommages corporels ou matériels pourraient survenir. AVIS L’appareil ne doit pas être installé à un endroit présentant des déplacements d’air excessifs. Évitez les zones pouvant être soumises à des déplacements d’air ou à des courants d’air actifs (proximité de ventilateurs d’extraction/de hottes d’aspiration, de conduites de climatisation et de portes extérieures). AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE :
- Branchez l’appareil à une prise correctement reliée à la terre et possédant le voltage, la dimension et la configuration adéquats. Si la fiche et la prise ne correspondent pas, contactez un électricien qualifié afin de déterminer et d’installer une prise électrique possédant la taille et la tension adéquate.
- Mettez l’interrupteur marche/arrêt hors tension, débranchez le cordon d’alimentation et laissez l’unité refroidir avant d’effectuer tout nettoyage, réglage ou entretien.
- NE PAS immerger ou mouiller abondamment. L’élément n’est pas étanche. Ne pas allumer l’appareil s’il a été immergé ou mouillé abondamment.
- L’appareil n’est pas étanche. Placez l’appareil à l’intérieur dans une zone dont la température ambiante est au minimum de 21°C (70°F).
- L’appareil n’est pas conçu pour résister aux jets sous pression. N’utilisez pas un pulvérisateur à jet sous pression pour le nettoyer.
- Ne nettoyez pas l’unité à la vapeur et n’utilisez pas de l’eau en quantité excessive.
- Ne tirez pas l’unité par le cordon d’alimentation.
- Interrompez l’utilisation de l’unité si le cordon d’alimentation est effiloché ou usé.
- N’essayez jamais de réparer ou de remplacer un cordon d’alimentation endommagé. Celui-ci devra être remplacé par Hatco, un agent de service agréé par Hatco ou une personne possédant des qualifications similaires.
- L’entretien de cet appareil doit être effectué uniquement par le personnel qualifié. Tout entretien réalisé par des personnes non qualifiées peut entraîner des décharges électriques ou provoquer des brûlures.
- Utilisez exclusivement des pièces de rechange authentiques Hatco lorsque cela est nécessaire. L’utilisation de toute autre pièce entraînera l’annulation de toutes les garanties et pourrait exposer les utilisateurs à des tensions électriques dangereuses pouvant mener à des électrocutions ou à des brûlures. Les pièces authentiques Hatco sont conçues pour fonctionner de manière sûre et adaptée dans l’environnement dans lequel elles sont utilisées. Certaines pièces de rechange génériques ne disposent pas de caractéristiques leur permettant de fonctionner en toute sécurité dans des appareils Hatco. RISQUE D’INCENDIE :
- Installer l'appareil sur une surface non-combustible seulement.
- Placez l’appareil à au moins 25 mm (1ʺ) des murs et produits combustibles. Si ces distances de sécurité ne sont pas respectées, une décoloration ou une combustion peut se produire.
- Ne posez rien sur l’appareil. Hatco Corporation n’est pas responsable de la température réelle à laquelle les aliments sont servis. Il est de la responsabilité de l’utilisateur de s’assurer que les produits alimentaires sont maintenus et servis à une température sans danger. Lisez l’information de securite importante suivante avant d’utiliser cet équipement pour éviter des dommages ou la mort sérieux et pour éviter d’endommager l’équipement ou la propriété.16 Formulaire n° IHDCH45M-0619 Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Modèle IHDCH-45 Les modèles IHDCH-45 peuvent être configurés de façon à recevoir jusqu’à six bras de support pour produit réglables. Les bras de support pour produit peuvent contenir une pizza de 56cm (22″) maximum. Des portes arrière coulissantes permettent l’accès à l’armoire. Interrupteur d'alimentation I/O (marche/arrêt) Entrée ventilateur de refroidissement Portes coulissantes Port USB Raccord d’entrée en eau Conduite d’écoulement du trop-plein Sortie ventilateur de refroidissement Panneau de commande à écran tactile Bras de support de produits réglable Pièces de base Vues avant et arrière du modèle IHDCH-45 Tous les modèles Les vitrines chauffantes intelligentes Hatco sont construites en acier inoxydable et en aluminium avec un sommet, une façade et des panneaux latéraux en verre trempé. Les appareils sont proposés avec un revêtement noir poudré ou en acier inoxydable. Tous les modèles sont dotés d’un panneau de commande à écran tactile, d’un interrupteur d’alimentation éclairé « I/O » (marche/arrêt), d’un système de chauffage/circulation de l’air, d’un système d’humidité, d’un port USB et de lumières DEL. L’intérieur de l’armoire comprend des pièces de base amovibles ainsi que des tiroirs ramasse-miettes amovibles à l’avant et à l’arrière. Les appareils sont équipés d’un câble d’alimentation de 1829 mm (6ʹ) équipé d’une fiche. NOTA: Un ensemble de filtre à eau est inclus avec l’appareil et doit être installé sur la conduite d’alimentation en eau avant son entrée dans l’appareil. NOTA: Référez-vous à la section OPTIONS ET ACCESSOIRES section présentant les détails sur les accessoires disponibles et les options installées en usine. Modèle IHDCH-28 Les modèles IHDCH-28 peuvent être configurés de façon à recevoir jusqu’à trois bras de support pour produit réglables ou trois étagères mobiles. Les bras de support pour produit et les étagères peuvent contenir une pizza de 56 cm (22″ maximum. L’accès à l’armoire se fait par une porte arrière à charnière qui peut être installée à droite ou à gauche. Interrupteur d'alimentation I/O (marche/arrêt) Entrée ventilateur de refroidissement Porte Port USB Raccord d’entrée en eau Conduite d’écoulement du trop-plein Panneau de commande à écran tactile Bras de support de produits réglable Pièces de base Vue arrière du modèle IHDCH-28
DESCRIPTION DU MODÈLE
AVIS Utilisez uniquement des nettoyants non abrasifs et des chiffons doux. Les chiffons et nettoyants abrasifs risquent de rayer la finition de l’appareil, d’altérer son apparence et de le rendre vulnérable à l’accumulation de saleté. Utilisez des ensembles de tuyaux amovibles fournis avec l'appareil. Ne pas utiliser de vieux ensembles de tuyaux. AVIS IMPORTANT—N’UTILISEZ JAMAIS une serviette en papier ou un nettoyant pour vitres sur les surfaces en plastique telles que les portes coulissantes. Les serviettes en papier et le nettoyant pour vitres peuvent rayer l’équipement. Essuyez les surfaces en plastique à l’aide d’un chiffon doux, propre et humide. Nettoyez l’unité quotidiennement pour éviter les dysfonctionnements et assurer un fonctionnement sain.17 Formulaire n° IHDCH45M-0619 Français Modéle Tension Intensité Amps Configurations de Fiches Poids d’embarquementIHDCH-28 208
rmoire de présentation chauffante Humidifié Largeur (pouces)
DÉSIGNATION DU MODÈLE
Configuration des fiches Les appareils sont livrés avec un câble d’alimentation et une prise installés (les prises fournies varient selon les applications). AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE : Branchez l’appareil à une prise correctement reliée à la terre et possédant le voltage, la dimension et la configuration adéquats. Si la fiche et la prise ne correspondent pas, contactez un électricien qualifié afin de déterminer et d’installer une prise électrique possédant la taille et la tension adéquate.
Configuration des fichesNOTA: Étiquette de spécifications sur le dos de l’appareil. Consultez l’étiquette pour connaître le numéro de série et vérifier les caractéristiques électriques de l’appareil.NOTA: Les prise électriques ne sont pas fournies par Hatco. Tableau des valeurs nominales électriques Dimensions
Vue de faceVude de côtéVue du IHDCH-45 Caractéristiques de l’approvisionnement en eau Pression d’eau = 138 kPa (20 psi) minimum, 345 kPa (50 psi) maximumModéleLargeur (A) Profundeur (B) Hauteur (C) Largeur de la base (D)Profondeur de la base (E)Diamètre du bras de support (F)Diamètre du support (G) *IHDCH-28718 mm (28-1/4″)728 mm (28-11/16″)766 mm (30-3/16″)711 mm (28″)686 mm (27″)343 to 559 mm (13-1/2 à 22″)305 mm (12″)IHDCH-451149 mm (45-1/4″)721 mm (28-3/8″)766 mm (30-3/16″)1143 mm (45″)686 mm (27″)305 to 495 mm (12 à 19-1/2″)305 mm (12″) Dimensions de la chambre chauffée: IHDCH-28 = 689 W x 648 D x 574 H mm (27-1/8″ x 25-1/2″ x 22-5/8″) IHDCH-45 = 1121 W x 648 D x 574 H mm (44-1/8″ x 25-1/2″ x 22-5/8″) Rehausseur de produits alimentaires (disponible comme accessoire) = 32 mm (1-1/4″)18 Formulaire n° IHDCH45M-0619 Français Généralités Les vitrines chauffantes intelligentes Hatco sont livrées prêtes à l’emploi, avec la plupart de leurs composants pré-installés. Veillez à ne pas endommager l’appareil ou ses composants lors du déballage du carton d’expédition. La procédure d’installation suivante doit être respectée avant de brancher l’électricité et d’utiliser l’appareil. AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE: L’appareil n’est pas étanche. Placez l’appareil à l’intérieur dans une zone dont la température ambiante est au minimum de 21°C (70°F). RISQUE D’INCENDIE :
- Placez l’appareil à au moins 25 mm (1ʺ) des murs et produits combustibles. Si ces distances de sécurité ne sont pas respectées, une décoloration ou une combustion peut se produire.
- Ne posez rien sur l’appareil. ATTENTION Placez l’appareil à une hauteur adaptée au comptoir, à un emplacement pratique à utiliser. L’emplacement doit être plan pour éviter que l’appareil ou son contenu ne tombent accidentellement, et suffisamment solide pour supporter le poids de l’appareil et de son contenu. La National Sanitation Foundation (NSF) exige que les appareils d’une largeur supérieure à 914 mm (36ʺ) ou pesant plus de 36 kg (80 lb) soient fixés sur le plan de travail ou installés au-dessus de ce dernier.
1. Retirez l’appareil du carton.
2. Retirez le ruban et l’emballage de protection de toutes les
surfaces de l’appareil. NOTA: Pour éviter des retards dans l’obtention de la couverture de la garantie, complétez l’enregistrement en ligne de votre garantie. Lisez la section INFORMATIONS IMPOR- TANTES POUR LE PROPRIETAIRE pour plus de détails.
3. Placez l’appareil à l’emplacement souhaité. Cette
procédure nécessite au moins deux personnes.
- Placez l’appareil dans une zone dont la température ambiante est constante (21°C [70°F] minimum). Évitez les zones pouvant être soumises à des déplacements d’air ou à des courants d’air actifs (proximité de ventilateurs d’extraction/de hottes d’aspiration, de conduites de climatisation et de portes ou autres ouvertures vers l’extérieur).
- Assurez-vous que l’appareil est placé à une hauteur appropriée dans une zone facilitant son utilisation.
- Veillez à ce que le comptoir soit à plat et assez résistant pour supporter le poids de l’appareil et des produits alimentaires.
4. Sceller l’appareil au plan de travail avec une pâte
étanchéifiante approuvée NSF. NOTA: Une vanne de fermeture doit être installée sur la conduite d’arrivée d’eau immédiatement en amont du filtre à eau et de l’appareil. NOTA: La pression d’eau d’arrivée pour cet appareil doit être comprise entre 138 kPa (20 psi) et 345 kPa (50 psi). Si la pression à l’arrivée est trop forte, un régulateur de pression doit être installé en amont du filtre à eau. Voir OPTIONS ET ACCESSOIRES pour obtenir plus de détails. INSTALLATION
5. Raccordez l’alimentation en eau du site de la vanne de
fermeture au filtre à eau fourni. NOTA: Assurez-vous de respecter le sens d’écoulement de l’eau indiqué par une flèche sur le filtre. Celle-ci doit être orientée en direction de l’appareil.
6. Rincez le filtre à eau pour en retirer d’éventuelles particules
de carbone. Les particules résiduelles d’un filtre neuf peuvent affecter le système d’humidification. a. Raccordez le tube transparent de 1/4ʺ à la sortie du filtre, et placez l’autre extrémité du tube dans un seau. b. Ouvrez l’eau et rincez le filtre jusqu’à ce que l’eau ne contienne plus de particules de carbone.
7. Brancher letube transparent de 6 mm (1/4″) de la sortie d’eau
sur le filtre à l’un des raccords sur la crépine à eau incluse.
- Les raccords sur la crépine à eau sont des raccordements « à enclencher » pour le tube en plastique de 6 mm (1/4″).
8. Brancher la crépine à eauau raccord d’entrée d’eau de
6 mm (1/4″) sur la partie arrière de l’appareil.
- Le raccord d’entrée d’eau est une connexion à enclencher pour tubes de plastique de 1/4ʺ.
9. Prévoyez un bac de récupération pour le conduite
d’écoulement au trop-plein situé à l’arrière de l’appareil.
- Le conduite d’écoulement du trop-plein 3/8" peut également être raccordé à une conduite d’évacuation du site d’installation. Faites appel à un plombier professionnel pour installer le tube d’évacuation conformément aux normes de plomberie locales. NOTA: De l’eau ne s’écoulera que si un problème survient au niveau de la connexion d’alimentation en eau. En fonctionnement normal, toute l’eau sera atomisée dans la vitrine par le système d’humidification. Tube d’alimentation en eau Raccord d'entrée en eau Conduite d’écoulement du trop-plein Raccordement de l’alimentation en eau (vue du IHDCH-45) ATTENTION RISQUE DE BRÛLURES: Ne retirez pas les plateaux atomiseurs et ne les réglez pas lorsque l’appareil est chaud. Laissez l’appareil refroidir complètement avant d’effectuer toute opération sur les plateaux atomiseurs.
10. Vérifiez que chaque plateau atomiseur est situé à
l’emplacement correct. NOTA: Le système d’humidification comprend deux plateaux atomiseurs, un de chaque côté de l’appareil, sous le capot de ventilation à l’avant de l’appareil. Ces plateaux sont mobiles. Ils ont pu se déplacer durant l’expédition et l’installation. a. Retirez le capot de ventilation situé le long de la façade de l’appareil, en bas, en passant par les portes coulissantes arrières.19 Formulaire n° IHDCH45M-0619 Français b. Vérifiez la position des plateaux atomiseurs de chaque côté de l’appareil. . • La poignée du plateau atomiseur doit être alignée verticalement avec le bord supérieur de la fenêtre. c. Si la poignée est enfoncée trop loin dans l’appareil :
- Retirez le plateau atomiseur, replacez-le sur les supports prévus à cet effet et poussez-le vers l’arrière de l’appareil sur les supports jusqu’à la butée. d. Si la poignée dépasse de la fenêtre :
- Poussez le plateau atomiseur vers l’arrière de l’appareil jusqu’à la butée. Bras de supportpour produit et vitreavant retiré pourplus de clarté. Capot de ventilation avant (retiré par les portes coulissantes) Plateaux atomiseurs Poignée d’un plateau alignée sur le bord supérieur de la fenêtre. Bord supérieur de la fenêtre Vérification des plateaux atomiseurs (vue du IHDCH-45) Plateau atomiseur Support de plateau Élément chauffant Vitre avant nonreprésentée pourune meilleurevisibilité. Disposition d’un plateau atomiseur (vue du IHDCH-45)
11. Ouvrez l’alimentation en eau et recherchez les fuites
12. Installez les bras de support pour produit ou les étagères
dans les positions désirées. Pour installer un bras de support de produit : a. Alignez les crochets situés à l’extrémité d’un bras sur les encoches souhaitées des ferrures de support. b. Insérez les crochets sur les encoches, puis baissez le bras de support jusqu’à ce qu’il atteigne sa position. Pour installer une étagère : a. Alignez les crochets de chaque côté de l’étagère avec les fentes souhaitées sur les supports. b. Insérez les crochets dans les fentes et baissez l’étagère jusqu’à ce qu’elle se bloque.
13. Placez les supports de produits sur la base décorative.
14. Branchez l’appareil à une prise de courant mise à la terre
et présentant la tension, la taille et la configuration de fiche adéquates. Consultez la section CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES pour plus de détails Retrait des plateaux atomiseurs Respectez la procédure suivante pour retirer les deux plateaux atomiseurs situés sous le capot de ventilation à l’avant de l’appareil.
1. Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation I/O
(marche/arrêt) est sur la position O (arrêt), que le câble d’alimentation est débranché et que l’appareil est froid.
2. Retirez le capot de ventilation situé le long de la façade de
l’appareil, en bas, en passant par les portes coulissantes arrières.
3. Placez les plateaux atomiseurs dans les fenêtres prévues
à l’avant de l’appareil, un de chaque côté.
- Les plateaux atomiseurs sont posés sur des supports juste au-dessus d’un élément chauffant.
4. Retirez les plateaux atomiseurs. Pour retirer un plateau :
a. Saisissez la poignée du plateau par la fenêtre avant. b. Commencez par tirer le plateau vers l’avant de l’appareil tout en l’inclinant vers le haut. c. Continuez à le soulever et à l’incliner jusqu’à ce qu’il passe par la fenêtre avant. Fenêtre avant Plateau atomiseur Retrait/installation des plateaux atomiseurs (vue du IHDCH-45) Installation des plateaux atomiseurs Respectez la procédure suivante pour installer les plateaux atomiseurs.
1. Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation I/O
(marche/arrêt) est sur la position O (arrêt), que le câble d’alimentation est débranché et que l’appareil est froid.
2. S’il est installé, retirez le capot de ventilation situé le long
de la façade de l’appareil, en bas, en passant par les portes coulissantes arrières. continué... INSTALLATION20 Formulaire n° IHDCH45M-0619 Français Généralités Respectez les procédures suivantes pour utiliser une vitrine chauffante intelligente Hatco. AVERTISSEMENT Lire tous les messages de sécurité de la section CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES avant d’utiliser ce matériel.Assurez-vous que la nourriture a été chauffée à une température adaptée à une alimentation saine avant de la placer dans l’appareil. Le non-chauffage des aliments à une température appropriée peut poser un grand risque pour la santé. Cet appareil n’est destiné qu’à maintenir des aliments préchauffés au chaud. ATTENTION RISQUE DE BRÛLURES : Certaines surfaces extérieures de l’unité deviendront chaudes. Soyez prudent lorsque vous touchez ces surfaces. Mise en service 1. Veillez à ce que l’appareil soit branché sur une prise électrique correctement reliée à la terre et présentant une tension, une taille et une configuration de fiche correctes. Consultez la section CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES pour plus de détails. 2. Vérifiez que les plateaux atomiseurs sont installés correctement (voir la section INSTALLATION pour plus d’informations). AVIS : Ne mettez jamais l’appareil en service sans que les plateaux atomiseurs soient placés en position correcte. 3. Vérifiez que l’appareil est raccordé à l’alimentation en eau du site (voir la section INSTALLATION pour plus d’informations). 4. Mettez l’interrupteur d’alimentation I/O (marche/arrêt) en position I (marche). 0:40:00 0:40:00 0:40:00 0:40:00 0:40:00 0:40:00 0:40:00 0:40:00
- Les voyants s’allument et les systèmes de chauffage et d’humidification se mettent en marche. • Le panneau de commande à écran tactile s’allume et affiche l’écran d’accueil. L’écran d’accueil affiche les minuteurs disponibles correspondants à la position de chaque produit placé dans la vitrine.NOTA: Les touches et s’allument en rouge au cours du préchauffage. Lorsque la vitrine atteint les valeurs de fonctionnement, les touches s’allument en vert. INSTALLATION Interrupteurd'alimentation I/O(marche/arrêt)PortecoulissantePanneau de commandeà écran tactile Commandes (vue du IHDCH-45) 5. Laissez 60 minutes à l’appareil pour atteindre sa température de fonctionnement et ses valeurs d’humidité avant de remplir la vitrine avec des produits alimentaires préchauffés.NOTA: La vitrine peut accueillir des pizzas d’un diamètre maximal de 457 mm (18ʺ). 82˚ 17%
- Appuyez sur la touchepour afficher la température ambiante et l’humidité relative (RH) de l’intérieur de la vitrine. Pressez la touche pour revenir aux minuteurs de l’écran d’accueil.NOTA: La vitrine est préréglée en usine pour une température ambiante de 82°C (180°F) et 17% d’humidité relative. 6. Reportez-vous à la procédure « Réglage des paramètres » dans cette section pour changer les valeurs de température ambiante et d’humidité relative (RH), selon les besoins. Arrêt 1. Mettez l’interrupteur d’alimentation I/O (marche/arrêt) en position O (arrêt) et attendez que l’appareil refroidisse. 2. Effectuez la procédure de « Nettoyage quotidien » décrite dans la section MAINTENANCE de ce manuel.
3. Installez les plateaux atomiseurs. Pour installer un plateau : a. Hold the pan by the handle and at an angle above the a. Tenez le plateau incliné par la poignée au-dessus de la fenêtre avant. b. Baissez le plateau en direction de la fenêtre et placez la partie avant sur le support situé juste au-dessus de l’élément chauffant. c. Poussez le plateau vers l’arrière de l’appareil sur le support jusqu’à la butée.NOTA: Si le plateau atomiseur n’est pas arrêté par la butée, il n’a pas été installé correctement. Répétez l’étape 3. d. Assurez-vous que la poignée du plateau atomiseur est alignée verticalement avec le bord supérieur de la fenêtre.21 Formulaire n° IHDCH45M-0619 Français Utilisation des minuteurs Respectez la procédure suivante pour utiliser les minuteurs pour les produits placés en vitrine.
1. Assurez-vous que l’écran d’accueil avec les moniteurs
disponibles est affiché. Dans le cas contraire, appuyez sur la touche . NOTA: La position des minuteurs sur l’écran correspond à celle des produits dans la vitrine, vue depuis le côté opérateur. 0:35:43 0:21:15 0:39:55 0:05:05 0:00:00 0:40:00 Minuteur à zéro allumé en rouge.
2. Démarrez le(s) minuteur(s)
- Pressez un minuteur pour démarrer un compte à rebours à partir de la durée présélectionnée.
- Pressez un minuteur et maintenez-le appuyé durant trois secondes pour l’éteindre et le réinitialiser.
- Lorsqu’il ne reste que une minute avant le terme d’un minuteur, il clignote en rouge. Lorsqu’un minuteur atteint zéro, la lumière rouge reste allumée jusqu’à ce que l’opérateur réinitialise le minuteur. Modifier les réglages de la vitrine Respectez la procédure suivante pour régler la température ambiante et les paramètres d’humidité de la vitrine. La vitrine est préréglée en usine pour une température ambiante de 82°C (180°F) et 17% d’humidité relative.
1. Mettez l’interrupteur d’alimentation I/O (marche/arrêt) en
position I (marche).
- L’appareil et le panneau de commande à écran tactile s’allument, l’écran d’accueil s’affiche.
2. Pressez la touche .
Service Firmware Usage Control Timers Testmode TempHumid
- Saisissez le mot de passe "248" au moyen du clavier numérique qui apparaît.
- Le menu Service (entretien) apparaît sur l’affichage.
3. Pressez la touche
TEMPHUMID sur l’écran Service pour accéder aux paramètres de température ambiante et d’humidité relative.
4. Réglez la température ou l’humidité relative.
- Pressez les touches ou rouges à gauche de l’affichage pour régler la température souhaitée.
- Pressez les touches ou bleues à droite de l’affichage pour régler l’humidité relative souhaitée. NOTA: Les réglages de température et d’humidité peuvent varier selon la consistance et la composition des aliments.
5. Pressez la touche pour enregistrer ces paramètres et
revenir à l’écran d’accueil. Modifier les réglages du minuteurs Suivez la procédure suivante pour modifier la programmation de chacun des minuteurs correspondant aux produits.
1. Mettez l'interrupteur d'alimentation I/O (marche/arrêt) en
position I (marche).
- L’appareil et le panneau de commande à écran tactile s’allument, l’écran d’accueil s’affiche.
2. Pressez la touche .
- Saisissez le mot de passe "248" au moyen du clavier numérique qui apparaît.
- Le menu Service (entretien) apparaît sur l'affichage.
3. Pressez la touche TIMERS sur l’écran Service pour
accéder à l’écran Timers (minuteurs). Timers Select Config (Max 8 timers) MaxSetting NOTA: Les cases sur l'écran Timers (minuteurs) correspondent à chacun des aux produits disponibles, vous faites face à l’appareil. Pressez la case appropriée pour faire passer le minuteur de visible à invisible sur l’écran d’accueil.
4. Pressez la touche MAXSETTING sur l’écran Timers
(minuteurs) pour accéder au réglage de l’heure. 0:40 0:40 0:40 0:40 0:40 0:40 Set a. Appuyez sur la touche SET pour mettre en surbrillance le premier réglage de l’heure. b. Appuyez sur le rouge ou sur la touche sur l’écran pour changer le réglage de l’heure. c. Appuyez sur le réglage minuteur du suivant pour l’activer, et répéter l’étape précédente pour modifier le paramétrage. d. Appuyez sur la touche DONE quand tous les changements sont terminés.
5. Pressez la touche pour enregistrer ces paramètres et
retourner à l’écran d’accueil.
Formulaire n° IHDCH45M-0619 Français Basculement entre Celsius et Fahrenheit Respectez la procédure suivante pour basculer l’unité de mesure de la température de Fahrenheit en Celsius et inversement.
1. Mettez l’interrupteur d’alimentation I/O (marche/arrêt) en
position I (marche).
- L’appareil et le panneau de commande à écran tactile s’allument, l’écran d’accueil s’affiche. Service Firmware Usage Control Timers Testmode TempHumid
2. Pressez la touche .
- Saisissez le mot de passe "248" au moyen du clavier numérique qui apparaît.
- Le menu Service (entretien) apparaît sur l’affichage.
3. Pressez la touche CONTROL
sur l’écran Service pour accéder aux paramètres de contrôle.
4. Choisissez l’unité de mesure souhaitée sur la ligne « Units
» (unités) : Control Settings SWHHID45PH0201 Units F C Version 01.00.27
- Pressez la case « F » pour choisir les degrés Fahrenheit.
- Pressez la case « C » pour choisir les degrés Celsius. NOTA: La case de l’unité de mesure active est éclairée en vert.
5. Pressez la touche pour enregistrer ces paramètres et
revenir à l’écran d’accueil. Mise à jour du logiciel Suivez la procédure suivante pour réaliser une actualisation du logiciel sur le panneau de commande à écran tactile.
1. Mettez l’interrupteur d’alimentation I/O (marche/arrêt) en
position I (marche).
- L’appareil et le panneau de commande à écran tactile s’allument, l’écran d’accueil s’affiche.
2. Pressez la touche .
- Saisissez le mot de passe "248" au moyen du clavier numérique qui apparaît.
- Le menu Service (entretien) apparaît sur l'affichage.
3. Pressez la touche du firmware (logiciel) sur l’écran Service
pour accéder à l’écran de mise à jour du logiciel. Firmware Update Plug-in the USB stick, thenpress the Update button. Update
4. Insérez le périphérique USB
dans le port USB à côté du contrôleur, et appuyez sur la touche UPDATE (de mise à jour) sur l’écran de mise à jour du logiciel.
- La mise à jour va démarrer. Une fois terminée, le panneau de commande à écran tactile va redémarrer et afficher l’écran d’accueil.
Formulaire n° IHDCH45M-0619 Français MAINTENANCE Généralités Les vitrines chauffantes intelligentes Hatco sont conçues pour offrir une durabilité et des performances maximales avec un minimum d’entretien. AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE :
- Mettez l’interrupteur marche/arrêt hors tension, débranchez le cordon d’alimentation et laissez l’unité refroidir avant d’effectuer tout nettoyage, réglage ou entretien.
- NE PAS immerger ou mouiller abondamment. L’élément n’est pas étanche. Ne pas allumer l’appareil s’il a été immergé ou mouillé abondamment.
- L’appareil n’est pas conçu pour résister aux jets sous pression. N’utilisez pas un pulvérisateur à jet sous pression pour le nettoyer.
- Ne nettoyez pas l’unité à la vapeur et n’utilisez pas de l’eau en quantité excessive.
- Utilisez exclusivement des pièces de rechange authentiques Hatco lorsque cela est nécessaire. L’utilisation de toute autre pièce entraînera l’annulation de toutes les garanties et pourrait exposer les utilisateurs à des tensions électriques dangereuses pouvant mener à des électrocutions ou à des brûlures. Les pièces authentiques Hatco sont conçues pour fonctionner de manière sûre et adaptée dans l’environnement dans lequel elles sont utilisées. Certaines pièces de rechange génériques ne disposent pas de caractéristiques leur permettant de fonctionner en toute sécurité dans des appareils Hatco. Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Si cet appareil doit être réparé, contactez un réparateur Hatco agréé ou le Service après-vente Hatco au 800-558-0607 ou 414-671-6350. Nettoyage quotidien Pour garantir les meilleures performances et préserver l’aspect de la vitrine, il est recommandé de nettoyer l’appareil quotidiennement. AVIS Utilisez uniquement des nettoyants non abrasifs et des chiffons doux. Les chiffons et nettoyants abrasifs risquent de rayer la finition de l’appareil, d’altérer son apparence et de le rendre vulnérable à l’accumulation de saleté.
1. Mettez l’interrupteur d’alimentation I/O (marche/arrêt) en
position O (arrêt) et débranchez le câble d’alimentation. Laissez l’unité refroidir.
2. Retirez tous les composants intérieurs et nettoyez-les.
- Les composants incluent les supports, les bras de support, les étagères, les capots de ventilation avant et arrière, les plateaux ramasse-miettes (situés directement sous les capots de ventilation avant et arrière) et les éléments de base décoratifs.
- Nettoyez et désinfectez les composants dans un évier à 3 compartiments, puis laissez sécher à l’air. NOTA: Les composants énumérés ci-dessus sont compatibles avec les lave-vaisselle. Toutefois, tous les produits de nettoyage pour lave-vaisselle n’ont pas été testés. Si vous constatez un changement de coloration ou de brillance, changez de produit de nettoyage.
3. Essuyez toutes les surfaces métalliques intérieures et
extérieures à l’aide d’un chiffon propre humide non abrasif. Vous pourrez utiliser un nettoyant non-abrasif pour éliminer les tâches difficiles. Les recoins difficiles d’accès doivent être nettoyés à l’aide d’une petite brosse et de savon doux.
4. Nettoyez tous les panneaux en verre et toutes les portes
en verre à l’aide d’un nettoyant pour vitres standard.
5. Nettoyez portes coulissantes en polycarbonate à l’aide d’un
chiffon doux en microfibres, de savon doux et d’eau. AVIS : N’utilisez pas de serviette en papier ou de nettoyant pour vitres sur des surfaces en plastique. Leur contact pourrait rayer ou endommager votre matériel.
6. Pulvérisez une solution désinfectante sur toutes les
surfaces intérieures et extérieures et laissez sécher à l’air libre.
7. Remontez toutes les pièces.
Capot deventilation avantPiècesde basePlateau ramasse-miettes avant(sous le capot de ventilation)Capot de ventilation arrièreVitre avant non représentée pourune meilleure visibilité. Tous lescomposants peuvent être retiréspar les portes coulissantes arrières.Plateauramasse-miettesarrière Retrait/installation des composants (vue du IHDCH-45) Nettoyage mensuel Observez la procédure suivante pour le nettoyage et le détartrage périodiques des plateaux atomiseurs. NOTA: La concentration en calcaire et en minéraux de l’eau utilisée quotidiennement pour le fonctionnement de l’appareil déterminera la fréquence de détartrage.. NOTA: Réalisez cette opération lorsque l’unité ne doit pas être utilisée pendant un certain temps (en fin de journée, par exemple).
1. Mettez l’interrupteur d’alimentation I/O (marche/arrêt) en
position O (arrêt) et débranchez le câble d’alimentation. Laisser refroidir complètement l’appareil.
2. Effectuez les étapes 2 à 5 de la procédure de « Nettoyage
3. Retirez les deux plateaux atomiseurs (reportez-vous à
la procédure « Retrait des plateaux atomiseurs » de la section INSTALLATION du présent manuel). continué...24 Formulaire n° IHDCH45M-0619 Français Symptômes Cause Probable Action Correctrice L’appareil fonctionne mais l’air ne circule pas dans la vitrine.Moteur(s) soufflant(s) défectueux.Contacter un agent de service agréé ou Hatco pour obtenir de l’aide.La tension fournie au ventilateur est peut-être incorrecte.L’appareil est branché mais rien ne fonctionne. Pas d’alimentation au niveau de l’appareil.. Vérifier la prise électrique et vérifier que l’alimentation électrique correspond aux spécifications de l’appareil. Si la prise ne fonctionne pas, vérifier le disjoncteur et le réinitialiser, ou brancher l’appareil sur une prise différente.Les branchements du cordon d’alimentation sont desserrés ou débranchés.Contacter un agent de service agréé ou Hatco pour obtenir de l’aide.Le cordon d’alimentation est endommagé.Interrupteur d’alimentation I/O (marche/arrêt) défectueux.L’appareil ne produit pas d’« air chaud » dans la vitrine.La limite de sécurité est enclenchée ou ouverte.Contacter un agent de service agréé ou Hatco pour obtenir de l’aide.Tension incorrecte fournie à l'élément de chauffage.Le(s) moteur(s) soufflant(s) ne fonctionne(nt) pas.Élément(s) chauffant(s) défectueux.L’appareil chauffe mais ne produit pas d’humidité dans la vitrine.L’appareil ne fonctionne plus depuis au moins 30 minutes.Attendre au moins 30 minutes après mise en route de l’appareil pour que le cycle d’humidification démarre. Puis, attendre encore 30 minutes pour atteindre les valeurs nominales d’humidification. Chaque fois que l’alimentation est coupée, l’appareil a besoin de 30 minutes après sa mise en service pour que le cycle d’humidification démarre.Humidité trop faible. Augmenter le paramètre d’humidité (voir la section MODE D’EMPLOI).L’alimentation en eau est coupée ou non raccordée.S’assurer que l’appareil est raccordé à l’alimentation en eau et que la vanne est ouverte.Tension incorrecte fournie aux éléments de chauffage de l’eau ou éléments de chauffage défectueux.Contacter un agent de service agréé ou Hatco pour obtenir de l’aide. MAINTENANCE AVERTISSEMENT La réparation de cet appareil doit être confiée exclusivement à du personnel qualifié. Les réparations par des personnes non qualifiées peuvent provoquer des d écharges électriques et des brûlures. AVERTISSEMENT RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE: Mettez l’interrupteur marche/arrêt hors tension, débranchez le cordon d’alimentation et laissez l’unité refroidir avant d’effectuer tout nettoyage, réglage ou entretien.
4. Remplissez un réservoir adapté d’un mélange de
75 % d’eau et de 25 % de vinaigre blanc. N’utilisez pas de vinaigre parfumé.
5. Placez les deux plateaux atomiseurs dans la solution
vinaigrée et laissez-les tremper plusieurs heures, de préférence toute la nuit.
6. Retirez les deux plateaux atomiseurs de la solution
vinaigrée et nettoyez-les à l’eau chaude et au savon avec un chiffon doux.
7. Rincez les deux plateaux atomiseurs à l’eau claire et
laissez sécher. . 8. Installez les plateaux atomiseurs propres dans l’appareil (reportez-vous à la procédure « Installation des plateaux atomiseurs » de la section INSTALLATION du présent manuel).
9. Pulvérisez une solution désinfectante sur toutes les
surfaces intérieures et extérieures et laissez sécher à l’air libre.
10. Remontez toutes les pièces.25
Formulaire n° IHDCH45M-0619 Français Guide des messages d’alerte Pressez SNOOZE (reporter) pour différer un message d’alerte de cinq minutes et revenir au fonctionnement normal. Pressez DISABLE (désactiver) pour réinitialiser un message d’alerte. Déterminez toujours les raisons d’un message d’alerte et prenez des mesures correctives. Message d’alerte Dépannage Action corrective (si le dépannage ne parvient pas à résoudre la panne) ErrorSNOOZE DISABLE Température vitrine basseS’assurer que les portes sont fermées. Contacter un agent de service agréé ou Hatco pour obtenir de l’aide.ErrorSNOOZE DISABLEHumidité vitrine basseS’assurer que l’alimentation en eau est raccordée et ouverte. Attendre 60 minutes pour que les paramètres d’humidité de la vitrine soient nominaux.Contacter un agent de service agréé ou Hatco pour obtenir de l’aide.ErrorSNOOZE DISABLEMauvaise connexion sondeSonde de température défectueuse. Contacter un agent de service agréé ou Hatco pour obtenir de l’aide.ErrorSNOOZE DISABLETempérature PCB trop élevéeS’assurer que les ouvertures d’entrée et de sortie du ventilateur de refroidissement ne sont pas obstruées et que l’air circule librement. Redémarrer l’appareil.Contacter un agent de service agréé ou Hatco pour obtenir de l’aide.
Vous avez des questions en ce qui concerne les pannes? Si le problème persiste, veuillez contacter l’agence d’entretien agréée Hatco la plus proche ou Hatco pour obtenir une assistance. Pour trouver l’agence d’entretien la plus proche, rendez-vous sur le site Internet de Hatco (www.hatcocorp.com) et sélectionnez le menu déroulant Support (Assistance), puis cliquez sur « Find A Service Agent » (trouver un agent d’entretien); ou contactez l’équipe d’entretien et de pièces détachées de Hatco : Numéro de téléphone: 800-558-0607 or 414-671-6350 Courriel: support@hatcocorp.com26 Formulaire n° IHDCH45M-0619 Français
OPTIONS ET ACCESSOIRES
Porte-affiches Trois porte-affiches différents sont disponibles en guise d’accessoires : un porte-affiches au sol, un porte-affiches pour le côté gauche et un porte-affiches pour le côté droit. Le porte- affiches au sol repose sur les pièces de base dans l’armoire. Les porte-affiches pour les côtés gauche et droit sont installés sur les bras de support. Porte-affiches au sol Porte-affiches pour le côté gauche Porte-affiches pour le côté droit Support pour produits alimentaires Un support pour produits alimentaires circulaire est disponible comme accessoire avec un revêtement noir poudré ou en acier inoxydable. Les supports pour produits alimentaires reposent directement sur les pièces de base dans l’armoire pour permettre une meilleure visualisation des aliments. Un support pourra s’insérer dans les modèles IHDCH-28 et deux supports conviendront aux modèles IHDCH-45. Kit de régulateur de pression de l’eau Un kit de régulateur de pression de l’eau est disponible comme accessoire. Un régulateur de pression de l’eau est nécessaire lorsque la pression de l’arrivée d’eau est supérieure à 345 kPa (50 psi). Le kit de régulateur de pression de l’eau comprend un régulateur de pression, une jauge de pression, et une vanne d’arrêt. Kit de porte frontale Un kit de porte frontale à charnière et à fermeture automatique est disponible comme accessoire pour les modèles IHDCH-28. L’installation d’une porte frontale convertit l’appareil en une armoire passe-plats et permet au client d’accéder aux produits alimentaires. Kit de nettoyage de vitre Un kit de nettoyage de vitre est disponible comme accessoire. Le kit de nettoyage de vitre comprend une base de nettoyage, un manche à rallonge amovible et des tampons en microfibre réutilisables/lavables. Les tampons en microfibre se fixent à la base de nettoyage pour un nettoyage sans peluches des surfaces en verre. Système d’osmose inverse Un système d’osmose inverse est disponible comme accessoire. Le système d’osmose inverse est installé en amont de l’appareil dans la conduite d’alimentation en eau. L’eau d’osmose inverse réduira la quantité de dépôts de calcaire et de minéraux dans le système d’humidification, ce qui allongera les délais entre les nettoyages nécessaires.27 Form No. IHDCH45M-0619 English
1. GARANTIE DU PRODUIT
Hatco garantit que les produits qu’il fabrique (les « Produits ») sont exempts de défauts de matériel et de fabrication, dans des conditions normales d’utilisation et de maintenance, pour une période d’un (1) an à partir de la date d’achat à condition que l’appareil soit installé et entretenu conformément aux instructions écrites de Hatco ou 18 mois après la date de l’expédition par Hatco. L’acheteur doit prouver la date d’achat du Produit par l’enregistrement de ce dernier auprès de Hatco ou par d’autres moyens satisfaisants pour Hatco, à sa seule discrétion. Hatco garantit que les composants du Produit suivants sont exempts de défauts de matériel et de fabrication à partir de la date d’achat (sous réserve des conditions précédentes) pour la ou les périodes de temps et en fonction des conditions listées ci-dessous : a) Garantie d’un (1) an pour les pièces et la main- d’œuvre PLUS un (1) an supplémentaire pour les pièces uniquement : Éléments du grille-pain à convoyeur (enveloppe métallique) Éléments des tiroirs chauffants (enveloppe métallique) Tiroirs, roues et glissières des tiroirs chauffants Éléments des rampes chauffantes (enveloppe métallique) Éléments des vitrines chauffantes (enveloppe métallique, air chauffant) Éléments des armoires de stockage (enveloppe métallique, air chauffant) Éléments des compartiments chauffants — série HW et HWB (enveloppe métallique) b) Garantie de deux (2) ans pour les pièces et la main-d’œuvre : Gammes à induction Réchauds à induction c) Garantie d’un (1) an pour les pièces et la main-d’œuvre PLUS quatre (4) ans pour les pièces uniquement : Cuves 3CS et FR d) Garantie d’un (1) an pour les pièces et la main-d’œuvre PLUS neuf (9) ans pour les pièces uniquement : Cuves des appareils de chauffage d’appoint électriques Cuves des appareils de chauffage d’appoint à gaz e) Garantie de quatre-vingt-dix (90) jours pour les pièces uniquement : Pièces de rechange LES GARANTIES PRÉCÉDENTES SONT EXCLUSIVES ET
MARCHANDE OU DE FINALITÉ PARTICULIÈRE OU TOUS BREVETS OU TOUTES AUTRES ATTEINTES AUX DROITS DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE. Sans restreindre la portée générale des énoncés précédents, CES GARANTIES NE COUVRENT PAS LES ÉLÉMENTS SUIVANTS : ampoules d’éclairage à incandescence enduites, lumières fluorescentes, ampoules de lampes chauffantes, ampoules d’éclairage à halogène enduites, ampoules de lampes chauffantes au xénon, tubes d’éclairage DEL, composants en verre et fusibles ; défaut de produit dans la cuve d’un appareil de chauffage d’appoint, dans un échangeur de chaleur à tubes à ailettes ou tout autre équipement de chauffage d’eau causé par la calcification, l’accumulation de sédiments, la réaction d’un produit chimique ou le gel ; ou une mauvaise utilisation, une manipulation ou une mauvaise application, une installation inappropriée du Produit ou l’utilisation d’une tension inappropriée.
2. LIMITES DES RECOURS ET DES DOMMAGES
La responsabilité de Hatco et la seule voie de recours de l’Acheteur prévues par les présentes seront limitées exclusivement, au gré de Hatco, à la réparation ou au remplacement à l’aide de pièces ou de Produits nouveaux ou remis à neuf par Hatco ou un centre de réparation agréé par Hatco (sauf si l’Acheteur se situe hors des États-Unis, du Canada, du Royaume-Uni ou de l’Australie, auquel cas la responsabilité de Hatco et la seule voie de recours de l’Acheteur seront limitées exclusivement au remplacement des pièces concernées par la garantie) à l’égard de toute revendication effectuée dans les délais de garantie applicables mentionnés ci- dessus. Hatco se réserve le droit d’accepter ou de rejeter toute réclamation en partie ou dans son intégralité. Dans le cadre de cette Garantie limitée, « remis à neuf » signifie une pièce ou un Produit dont les caractéristiques techniques d’origine ont été restaurées par Hatco ou un centre de réparation agréé par Hatco. Hatco n’acceptera aucun retour de Produits sans qu’il n’ait auparavant donné son accord écrit, et tous ces retours approuvés doivent être effectués aux seuls frais de l’Acheteur. HATCO NE SERA PAS TENU RESPONSABLE,
Notice Facile