Rapide Cuisine IRNGPB136 - Cuisinière Hatco - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Rapide Cuisine IRNGPB136 Hatco au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Appareil de cuisson à infrarouge, puissance de 13600 W |
|---|---|
| Dimensions | Largeur : 91 cm, Profondeur : 76 cm, Hauteur : 25 cm |
| Capacité | Peut accueillir plusieurs plats simultanément |
| Utilisation | Idéal pour la cuisson rapide et le maintien au chaud des aliments |
| Maintenance | Nettoyage facile grâce à des surfaces lisses, entretien régulier recommandé |
| Sécurité | Équipé de dispositifs de sécurité pour éviter les surchauffes |
| Informations Générales | Conçu pour un usage professionnel, garantie constructeur incluse |
FOIRE AUX QUESTIONS - Rapide Cuisine IRNGPB136 Hatco
Questions des utilisateurs sur Rapide Cuisine IRNGPB136 Hatco
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Cuisinière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Rapide Cuisine IRNGPB136 - Hatco et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Rapide Cuisine IRNGPB136 de la marque Hatco.
MODE D'EMPLOI Rapide Cuisine IRNGPB136 Hatco
S'inscrire en ligne! (voir page 16)

text_image
Hatco CORPORATION®ecoization
Rapide cuisine™ induction range cuisinière à induction
IRNG Série, Type P
Manuel d'installation et d'utilisation

Ne pas utiliser cet équipement sans avoir lu et compris le contenu de ce manuel ! Le non-respect des instructions contenues dans ce manuel peut entraîner de graves blessures ou la mort. Ce manuel contient des informations importantes concernant l'entretien, l'utilisation et le fonctionnement de ce produit. Si vous ne comprenez pas le contenu de ce man[uel], veuillez le signaler à votre supérieur. Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer plus tard.
Français = p. 16
Informations importantes pour le propriétaire....18
Introduction....18
Consignes de sécurité importantes....19
Description du modèle....20
Désignation du modèle....21
Caractéristiques techniques......21
Configuration des fiches....21
Tableau des valeurs nominales électriques.....21
Dimensions 22
Installation....23
Généralités......23
Installation des modèles encastrés 24
Installation du panneau de commande.....27
Mode d'emploi 28
Généralités......28
Modification de la méthode de commande de cuisson.....29
Utilisation du minuteur....30
Cuisson avec les rubriques du menu....30
Programmation des rubriques de menu....31
Modification du mode de fonctionnement....31
Passer des degrés Fahrenheit aux degrés Celsius et inversement....32
Mise à jour du micrologiciel....32
Maintenance....33
Généralités......33
Nettoyage quotidien....33
Guide de dépannage....34
Informations de Service....34
Garantie limitée....35
Distributeurs de pièces autorisés...... Couverture arrière
Informations importantes pour le propriétaire
Noter le numéro de modèle, le numéro de série, le voltage et la date d'achat de votre appareil ci-dessous (plaque signalétique située sous l'appareil). Veuillez avoir cette information à portée de la main si vous appelez Hatco pour assistance.
Numéro de modèle ____
Numéro de série
Voltage
Date d'achat
Enregistrez votre appareil !
Remplissez la garantie en ligne pour éviter les retards pour faire jouer la garantie. Accédez au site Web Hatco
- www.hatcocorp.com, sélectionnez le menu déroulant
Parts & Service, puis cliquez sur Warranty Registration.
Horaires
Ouvrables: 7h00 à 17h00
Heure du Centre des États-Unis (CST)
(Horaires d'été : juin à septembre)
7h00 à 17h00 CST du lundi au jeudi
7h00 à 16h00 CST le vendredi)
Téléphone : 800-558-0607; 414-671-6350
Courriel : partsandservice@hatecocorp.com

Service d'assistance et de pièces de rechange disponible 7j/7, 24h/24 aux États-Unis et au Canada en composant le 800-558-0607.
Des renseignements supplémentaires sont disponibles sur notre site Web à www.hatcocorp.com.
Les cuisinières à induction d'Hatco permettent aux cuisines professionnelles ainsi qu'aux établissements où les repas sont préparés sous les yeux des clients (buffets, etc.), de cuire les aliments de manière sûre, rapide, efficace et appétissante. L'efficacité, la précision et la vitesse de cuisson des cuisinières à induction d'Hatco constituent le choix idéal pour les entreprises du secteur de la restauration proposant des services de qualité.
Les cuisinières à induction fonctionnent grâce à la création d'un champ magnétique entre les bobines d'induction situées sous la plaque en vitrocéramique de l'appareil et les récipients compatibles avec les cuisinières à induction posés sur la plaque. Ce champ magnétique génère des courants à induction à la base du récipient, qui chauffent ce dernier instantanément. La chaleur produite est ensuite transférée au contenu du récipient. Étant donné que le champ magnétique agit uniquement entre les bobines d'induction et les matériaux magnétiques (à base de fer), la plaque en vitrocéramique qui sépare ces éléments ne chauffe pas, ce qui évite toute déperdition de chaleur et permet d'améliorer l'efficacité du processus. Lorsque le champ magnétique est interrompu par la mise hors tension de l'appareil ou la suppression du récipient, la production de chaleur cesse instantanément.
Les cuisinières à induction d'Hatco sont le résultat de recherches approfondies et d'essais sur le terrain. Les matériaux utilisés ont été sélectionnés afin de garantir une durée de vie maximale, un design attractif et des performances optimales. Chaque unité est inspectée et testée minutieusement avant d'être expédiée.
Ce manuel contient des instructions relatives à l'installation, à la sécurité et à l'utilisation des cuisinières à induction d'Hatco. Hatco vous recommande de lire l'ensemble des instructions d'installation, de sécurité et d'utilisation fournies dans ce manuel avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
Les consignes de sécurité qui apparaissent dans ce manuel sont identifiées par les mots indicateurs suivants :
Avertissement
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut provoquer la mort ou des blessures graves.
Attention
ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut provoquer des blessures légères ou moyennes.
AVIS est utilisé pour des questions sans rapport avec des blessures corporelles.

DANGER de décharge électrique :
- Branchez l'appareil à une prise de courant mise à la terre et présentant la tension, la taille et la configuration adéquates. Si la fiche et la prise ne se correspondent pas, adressez-vous à un électricien qualifié pour déterminer et installer une prise de courant de taille et de tension correctes.
- Le panneau de commande encastré à distance doit être installé sur un mur vertical en position verticale. L'installation du panneau de commande en position horizontale peut conduire à une accumulation de liquides et entraîner une décharge électrique.
- Mettez hors tension en utilisant l'interrupteur, débranchez le cordon d'alimentation et laissez l'unité refroidir avant d'effectuer tout nettoyage, tout réglage ou tout entretien.
- N'immergez PAS l'appareil et ne le saturez pas d'eau. L'appareil n'est pas étanche à l'eau. Ne le faites pas fonctionner s'il a été immergé ou saturé d'eau.
- L'élément n'est pas étanche. Placez l'appareil à l'intérieur d'un local dont la température ambiante se situe entre 21°C (70°F) et 51°C (124°F).
- Ne nettoyez pas l'appareil à la vapeur et n'utilisez pas trop d'eau sur celui-ci.
- Cet appareil n'est pas étanche aux jets. N'utilisez pas de jet sous pression pour nettoyer l'appareil.
- Ne nettoyez pas l'appareil tant qu'il est sous tension ou chaud.
- Ne tirez pas l'unité par le cordon d'alimentation.
- Interrompez l'utilisation de l'unité si le cordon d'alimentation est effiloché ou usé.
- N'essayez jamais de réparer ou de remplacer un cordon d'alimentation. Celui-ci devra être remplacé par Hatco, un agent de service agréé par Hatco ou une personne possédant des qualifications similaires.
- Cet appareil doit uniquement être réparé par un personnel qualifié. Toute réparation par un personnel non qualifié peut entraîner une électrocution et des brûlures.
- Pour les réparations, utilisez exclusivement des pièces de rechange Hatco d'origine. Utilisez des pièces détachées Hatco authentiques sous peine d'annuler toutes les garanties et d'exposer l'utilisateur à des tensions électriques dangereuses pouvant entraîner une électrocution ou des brûlures. Les pièces de rechange Hatco d'origine sont conçues pour fonctionner sans danger dans les environnements dans lesquels elles sont utilisées. Certaines pièces de rechange génériques ou de second marché ne présentent pas les caractéristiques leur permettant de fonctionner sans danger dans le matériel Hatco.
RISQUE D'EXPLOSION : Ne réchauffez pas de récipients alimentaires fermés. Les récipients scellés et chauffés peuvent éclater.
DANGER D'INTERFÉRENCES ÉLECTROMAGNÉTIQUES: Cet appareil génère des champs électromagnétiques à faible portée. Il a été conçu pour respecter les normes en vigueur pour éviter de causer des interférences avec les autres dispositifs électroniques. Veuillez vous assurer que les autres dispositifs électroniques situés à proximité, dont les stimulateurs cardiaques et les autres implants actifs, ont été conçus pour respecter les normes applicables. En guise de précaution, n'utilisez pas l'appareil à une distance inférieure à 305 mm (12") d'un stimulateur cardiaque ou d'un implant actif.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées. Assurez-vous que les enfants sont bien surveillés et tenez-les à l'écart de l'appareil.
Assurez-vous que tous les opérateurs ont été formés à l'utilisation sûre et correcte de l'appareil.
DANGER d'incendie :
- Assurez-vous de suivre les informations d'installation ci-dessous pour des cuisinières à induction spécifiques. Si ces distances de sécurité ne sont pas respectées, une décoloration ou une combustion peut se produire. a. Placez l'élément à au moins 51 mm (2") de murs ou de matières inflammables. b. Maintenez une distance minimale de 51 mm l'avant, les côtés et le dessous de l'élément encastré et toute surface intérieure. c. Maintenez une distan ce minimale de 152 mm (6") entre l'arrière de l'élément encastré et toute surface intérieure.
- N'obstruez pas les grilles de ventilation situées sur les parties latérales et inférieure de l'appareil. Cela pourrait provoquer une combustion ou une défaillance de l'unité.
- Ne placez pas l'appareil à proximité ou en dessous de rideaux ou d'autres matériaux inflammables. Les éléments situés à proximité de l'appareil ou sur celui-ci peuvent prendre feu et provoquer des blessures et/ou l'endommager.
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. Si cet appareil doit être réparé, contactez un réparateur Hatco agréé ou le Service après-vente Hatco au 800-558-0607 ou 414-671-6350.
DANGER de brûlure :
- Ne laissez pas d'objets ou d'ustensiles métalliques sur la cuisinière à induction ou à proximité de celle-ci. Ils pourraient chauffer.
- Soyez prudent lorsque vous portez des bagues, montres, ou d'autres objets à base de fer à proximité de la cuisinière à induction. Ils pourraient chauffer.
- Certaines surfaces extérieures de l'appareil deviendront chaudes. Soyez prudent lorsque vous touchez ces surfaces.
N'obstruez pas l'air entrant ou sortant des grilles de ventilation situées sur la partie inférieure de l'appareil.
Ne posez rien sur l'appareil.
Placez l'appareil sur un plan de travail dont la hauteur est appropriée, à un emplacement pratique à utiliser. L'emplacement doit être horizontal pour éviter que l'appareil ou son contenu ne tombent accidentellement, et suffisamment solide pour supporter le poids de l'appareil et de son contenu.
Branchez l'appareil à un circuit dédié. Ne branchez pas plusieurs appareils sur un même circuit.
Ne placez jamais de papier aluminium sur la cuisinière à induction. Le papier aluminium risque de fondre et d'endommager l'appareil.
Ne placez pas d'objets ayant des propriétés magnétiques (cartes de crédit, cassettes, etc.) sur l'appareil ou à proximité de celui-ci lors de son utilisation.
Utilisez uniquement des chiffons, lingettes et produits nettoyants conçus spécifiquement pour nettoyer des surfaces en vitrocéramique.
Utilisez des chiffons et produits nettoyants non abrasifs uniquement. Les chiffons et produits nettoyants abrasifs pourraient rayer la finition de l'unité, altérant son apparence et la rendant vulnérable à l'accumulation de saleté.
L'appareil ne doit pas être installé à un endroit présentant des déplacements d'air excessifs. Évitez les zones pouvant être soumises à des déplacements d'air ou à des courants d'air actifs (proximité de ventilateurs d'extraction/de hottes d'aspiration, de conduites de climatisation et de portes extérieures).
Cet appareil est réservé à un usage professionnel uniquement — il ne convient PAS à un usage personnel.
Tous les modèles
Les éléments Hatco Type P à induction sont équipés d'une bobine d'induction unique située sous la plaque en vitrocéramique. Chaque modèle est doté d'un panneau de commande tactile en verre contenant une touche de fonction, un minuteur, un bouton de commande, et un écran. Tous les éléments à induction de Type P sont équipés d'un câble d'alimentation de 1 800 mm (71") muni d'une fiche.
NOTA: Veuillez consulter les « Spécifications des récipients » dans le MODE D'EMPLOI du manuel pour plus d'informations sur les récipients compatibles avec les appareils à induction, les récipients non compatibles avec les appareils à induction, et la taille des récipients.
Les modèles de la gamme de cuisinières à induction de Type P d'Hatco disposent de plusieurs dispositifs de sécurité encastrés qui permettent de protéger les appareils ainsi que les utilisateurs.
- Le système de ventilation croisée permet d'éviter la surchauffe des circuits électroniques de l'appareil. Des sondes de température surveillent les circuits électroniques et envoient un signal à l'appareil lorsque ce dernier doit s'éteindre dans le cas où les circuits chauffent.
- La sonde de température située dans la zone de cuisson permet de surveiller la température de cette dernière. Cette sonde détecte toute surchauffe de la zone de cuisson provoquée par un récipient vide.
- Les circuits électroniques de la zone de cuisson détectent les petits objets à base de fer (tel qu'une fourchette, cuiller, ou bague) posés sur l'appareil, ce qui empêche celui-ci de fonctionner.
Modèles à poser
Les modèles de la gamme de cuisinières à induction de Type P d'Hatco sont portables et se posent sur un plan de travail.

text_image
Plaque de cuisson en vitrocéramique Touche Minuteur Bouton de fonction Écran Bouton de commande/ de puissanceModèle à poser de Type
Modèles encastrés
Les cuisinières encastrées à induction de type P sont conçues pour être installées dans un grand nombre de matériaux massifs pour plan de travail. Cet élément comporte un panneau de commande à distance connecté à la cuisinière à induction avec des câbles de contrôle détachables qui atteignent une longueur totale de 1 800 mm (71").

text_image
Plaque de cuisson en vitrocéramique Câble de commande Panneau de commande à distance Câble de commande Touche Minuteur Écran Bouton de commande/ de puissance Bouton de fonctionModèle encastré de Type P
NOTA: Pour obtenir les dernières mises à jour du micrologiciel, des conseils de cuisine et bien d'autres informations, rendez-vous sur le site Internet des cuisinières à induction Hatco: www.hatcocorp.com/rapide_cuisine

flowchart
graph TD
A["IRNG - Px 1 - xx"] --> B["Induction"]
A --> C["Range (cuisinière)"]
A --> D["Programmable"]
A --> E["C = Countertop (plan de travail)"]
A --> F["B = Built-In (encastré)"]
A --> G["Unit Wattage (puissance de l'appareil)\n14 = 1440 W\n18 = 1800 W\n36 = 3600 W"]
A --> H["Single Coil (bobine unique)"]
Configuration des fiches
Les appareils sont fournis par l'usine avec un cordon et une fiche déjà installés. Les fiches fournies correspondent à leur application.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE: Branchez l'appareil à une prise de courant mise à la terre et présentant la tension, la taille et la configuration adéquates. Si la fiche et la prise ne se correspondent pas, adressez-vous à un électricien qualifié pour déterminer et installer une prise de courant de taille et de tension correctes.
NOTA : La prise murale n'est pas fournie par Hatco. L'appareil doit être connecté à un circuit dédié.

text_image
NEMA 5-15P NEMA 5-20P NEMA 6-20PConfiguration des fiches
NOTA: La plaque signalétique est située sur la partie inférieure de l'appareil. Consultez la plaque signalétique pour connaître le numéro de série et vérifier les caractéristiques électriques de l'appareil.
Tableau des valeurs nominales électriques — Modèles à poser
| Modèle Tension Watts Ampères | Configuration de Fiches | Poids d'embarquement | ||
| IRNG-PC1-14 120 1440 12 NEMA 5-15 | P 8 kg (17 lbs.) | |||
| IRNG-PC1-18 120 1800 15 NEMA 5-15 | P* 8 kg (17 lbs.) | |||
| IRNG-PC1-36 208–240 † 3120–3600 | 15 NEMA 6-20P 10 kg (22 lbs.) |
Tableau des valeurs nominales électriques — Modèles encastrés
| Modèle Tension Watts Ampères | Configuration de Fiches | Poids d'embarquement | |||
| IRNG-PB1-14 120 1440 12 NEMA 5-15 | P 8 kg (18 lbs.) | ||||
| IRNG-PB1-18 120 1800 15 NEMA 5-15 | P* 8 kg (18 lbs.) | ||||
| IRNG-PB1-36 208–240 † 3120–3600 15 | NEMA 6-20P 10 kg (23 lbs.) |
* NEMA 5-20P pour le Canada. NOTA: Le poids d'embarquement comprend l'emballage. †L'appareil est conçu pour fonctionner à des tensions d'alimentation comprises entre 208 et 240 volts.
Dimensions — Modèles à poser
| Modèle | Largeur (A) | Profundeur (B) | Hauteur (C) | Largeur d'encombrement (D) | Profondeur d'encombrement (E) | Largeur de surface de cuisson (F) | Profondeur de la surface de cuisson (G) |
| IRNG-PC1-14 | 330 mm (13") | 431 mm (17") | 86 mm (3-7/16") | 304 mm (12") | 339 mm (13-3/8") | 330 mm (13") | 307 mm (12") |
| IRNG-PC1-18 | 330 mm (13") | 431 mm (17") | 86 mm (3-7/16") | 304 mm (12") | 339 mm (13-3/8") | 330 mm (13") | 307 mm (12") |
| IRNG-PC1-36 | 352 mm (13-7/8") | 471 mm (18-9/16") | 95 mm (3-3/4") | 308 mm (12-1/8") | 360 mm (14-3/16") | 349 mm (13-3/4") | 343 mm (13-1/2") |

text_image
A DVue de face

text_image
B C EVue de côté

text_image
Vue de haut G FDimensions — Modèles encastrés
| Modèle | Largeur de surface de cuisson (A) | Profondeur de la surface de cuisson (B) | Hauteur (C) | Hauteur de l'appareil (D) | Largeur sous plan de travail (E) | Profondeur sous plan de travail (F) |
| IRNG-PB1-14 343 mm(13-1/2") | 368 mm(14-1/2") | 88 mm(3") | 72 mm(2-7/8") | 320 mm(12-5/8") | 346 mm(13-5/8") | |
| IRNG-PB1-18 343 mm(13-1/2") | 368 mm(14-1/2") | 88 mm(3") | 72 mm(2-7/8") | 320 mm(12-5/8") | 346 mm(13-5/8") | |
| IRNG-PB1-36 343 mm(13-1/2") | 368 mm(14-1/2") | 117 mm(4-5/8") | 91 mm(3-9/16") | 320 mm(12-5/8") | 349 mm(13-3/4") |

text_image
A C EVue de face

text_image
B D FVue de côté

text_image
302 mm (11-15/16") 115 mm (4-9/16"Panneau de commande à distance

Généralités
Les cuisinières à induction sont expédiées intégralement montées et prêtes à l'emploi. Les éléments encastrés doivent être installés dans un plan de travail (consultez les procédures d'installation dans cette section). Veillez à ne pas endommager l'appareil ou ses composants lors du déballage du carton d'expédition.
Avertissement
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE: L'élément n'est pas étanche. Placez l'appareil à l'intérieur d'un local dont la température ambiante se situe entre 21°C (70°F) et 51°C (124°F).
DANGER d'incendie :
- Assurez-vous de suivre les informations d'installation ci-dessous pour des cuisinières à induction spécifiques. Si ces distances de sécurité ne sont pas respectées, une décoloration ou une combustion peut se produire. a. Placez l'élément à au moins 51 mm (2") de murs ou de matières inflammables. b. Maintenez une distance minimale de 51 entre l'avant, les côtés et le dessous de l'élément encastré et toute surface intérieure. c. Maintenez une distance minimale de 152 entre l'arrière de l'élément encastré et toute surface intérieure.
- N'obstruez pas les grilles de ventilation situées sur les parties latérales et inférieure de l'appareil. Cela pourrait provoquer une combustion ou une défaillance de l'unité.
DANGER D'INCENDIE : Ne placez pas l'appareil à proximité ou en dessous de rideaux ou d'autres matériaux inflammables. Les éléments situés à proximité de l'appareil ou sur celui-ci peuvent prendre feu et provoquer des blessures et/ou l'endommager.
Attention
N'obstruez pas l'air entrant ou sortant des grilles de ventilation situées sur la partie inférieure de l'appareil.
Placez l'appareil sur un plan de travail dont la hauteur est appropriée, à un emplacement pratique à utiliser. L'emplacement doit être horizontal pour éviter que l'appareil ou son contenu ne tombent accidentellement, et suffisamment solide pour supporter le poids de l'appareil et de son contenu.
- Retirez l'appareil du carton.
- Retirez le ruban et l'emballage de protection de toutes les surfaces de l'appareil.
NOTA: Pour éviter des retards dans l'obtention de la couverture de la garantie, complétez l'enregistrement en ligne de votre garantie. Lisez la section INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LE PROPRIETAIRE pour plus de détails.
mm. S'il (2") agit d'un élément à poser, installez-le à l'emplacement souhaité. Veillez à ce que l'emplacement soit :
- plan et ajusté à la hauteur du plan de travail. mm (6") assez solide pour supporter l'appareil et son contenu.
- placé à 51 mm (2") minimum de matériaux combustibles.
- assez large pour supporter les quatre pieds de l'appareil afin que ce dernier soit positionné de manière sûre sur le plan de travail.
- Lorsque l'appareil est un modèle encastré, suivez les procédures indiquées au chapitre « Installation d'un modèle encastré » de cette section.
NOTA: Évitez les zones pouvant être soumises à des déplacements d'air ou à des courants d'air actifs (proximité de ventilateurs d'extraction/de hottes d'aspiration, de conduites de climatisation et de portes extérieures).
Installation des modèles encastrés
Les éléments encastrés doivent être installés dans un plan de travail avant utilisation. Deux types d'installation encastrée sont disponibles, à fleur ou avec un cadre. Suivez les informations suivantes et respectez la procédure appropriée pour installer un élément encastré.
Avertissement
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE: L'élément n'est pas étanche. Placez l'appareil à l'intérieur d'un local dont la température ambiante se situe entre 21°C (70°F) et 51°C (124°F).
Préparer le lieu d'installation
Les deux types d'installation encastrée peuvent être effectués dans des meubles répondant aux mêmes caractéristiques. L'élément est conçu pour permettre un retrait facile des composants électroniques de la partie inférieure de l'appareil sans démonter la plaque supérieure en vitrocéramique. IMPORTANT ! Assurez-vous que le site d'installation permet l'accès à la partie inférieure de l'appareil afin de pouvoir procéder à la maintenance et au nettoyage après installation sur le plan de travail. Autres caractéristiques :
- Assurez-vous qu'une prise électrique mise à la terre adaptée à la tension, aux dimensions et à la configuration prévues se trouve à portée du câble d'alimentation de 1 800 mm (71") à l'intérieur du meuble. Consultez les CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES pour plus d'informations.
- Assurez-vous de disposer d'une surface verticale pour l'installation du panneau de commande dans le meuble à portée du câble de contrôle de 1 800 mm (71") reliant la cuisinière à induction et le panneau de commande.
- Assurez-vous qu'une distance minimale de 51 mm (2") sera respectée entre l'avant, les côtés et le bas de l'élément et toute surface interne.
- Assurez-vous qu'une distance minimale de 152 mm (6") sera respectée entre l'arrière de l'élément et toute surface interne.
Exigences de ventilation
Une ventilation adéquate de l'habillage au-dessous de l'appareil encastré est nécessaire pour éviter une surchauffe des parties électroniques de l'appareil. Une ventilation adéquate fournit une arrivée d'air frais à l'avant de l'appareil et une évacuation de l'air d'échappement chaud à l'arrière de l'appareil.
- Pour un montage standard, un orifice de ventilation mesurant au moins 5 x 25 cm ou 129 cm² est obligatoire derrière les ouvertures d'extraction d'air situées à l'arrière de l'appareil. Il ne doit pas être situé à plus de 51 mm du haut de l'appareil. Un autre orifice de ventilation d'une dimension de 5 x 25 cm ou 129 cm² est obligatoire à l'avant de l'habillage pour créer une arrivée d'air frais. Des panneaux à persiennes ou à grille doivent être installés sur les ouvertures.
- En cas d'installation du meuble contre un mur ou si aucune ventilation arrière n'est possible, laissez le côté du panneau de commande de l'habillage ouvert. Si la façade avant ne peut pas rester ouverte, installez deux orifices de ventilation dans le panneau avant de l'habillage, l'un dans le bas et l'autre en haut près du panneau de commande. Chaque orifice doit mesurer au moins 5 x 25 cm ou 129 cm². NE POSEZ PAS d'étagère, de partition ou tout autre élément à l'intérieur de l'habillage sous l'appareil—cet espace doit rester grand ouvert pour faciliter la circulation de l'air.
NOTA: Veillez à ce que la température intérieure de l'habillage nedépassejamais51 °Clorsque la plaque à induction est en marche. Si la température s'élève trop, des orifices de ventilation supplémentaires seront nécessaires.

text_image
Avant de l'appareil 51 mm 152 mm Extraction de l'air Fenêtre de ventilation (129 cm² min.) Ventilateur (intérieur) 51 mm Fenêtre de ventilation (129 cm² min.) Entrée d'air Parneau de commande Côtés de l'appareil 51 mm 51 mm Vue avant de l'orifice de ventilation de l'habillage. Orifice d'ouverture sur le devant de l'habillage pour les installations sans possibilités de ventilation arrière. NOTA: Parois de l'habillage retirées pour plus de clarté Vue de côté Vue de faceDistances minimales de montage pour les modèles à encastrer
Installation à fleur
L'installation à fleur nécessite un plan de travail massif préparé et permet un assemblage parfait entre la cuisinière et le plan de travail. Une découpe spécifique « en escaliers » est nécessaire pour une installation à fleur.
- Prenez soigneusement les mesures nécessaires et pratiquez la découpe en escalier dans le plan de travail. L'épaisseur du matériau massif du plan de travail doit être de 22 mm (13/16") au minimum. a. Veuillez vous reporter au schéma de découpe pour un montage à fleur ci-dessous pour les dimensions de chaque découpe.
- Deux découpes sont nécessaires ; une découpe externe non traversante, et une découpe interne — le matériau entre les deux est évidé. Cela crée un rebord pour poser le cadre de la cuisinière à induction en-dessous du niveau du plan de travail. b. Faire la découpe extérieure superficielle en creusant le plan de travail à une
• Profondeur de 9,5 mm pour les modèles IRNG-PB1-14/-18
• profondeur de 11,5 mm pour les modèles IRNG-PB1-36. Faire la découpe intérieure. Évidez ensuite le matériau entre les découpes pour aménager le rebord.

text_image
327 mm (12-7/8") 353 mm (13-7/8") 371 mm (14-5/8") Découpe externe Découpe interne Plan de travail 346 mm (13-5/8")Découpes pour un montage à fleur
- Découpez et percez des orifices appropriés dans la surface verticale à l'endroit où vous souhaitez installer le boîtier de commande. Pour connaître les dimensions des découpes, consultez les instructions de la section « Installer le panneau de commande ».
- Découpez les ouvertures nécessaires dans le meuble afin d'assurer une ventilation adéquate de la cuisinière à induction. Consultez la procédure « Exigences de ventilation » de cette section. NOTA: Assurez-vous que la température intérieure du meuble n'excède jamais 51°C (124°F) lors du fonctionnement de la cuisinière à induction. Si la température monte trop, des fenêtres de ventilation supplémentaires seront nécessaires.
- Si nécessaire, modifiez la structure du meuble ou ajoutez des renforts sous le comptoir pour vous assurer qu'il supportera le poids de l'appareil et de son contenu. NOTA: Le plan de travail doit être plat afin de garantir le bon fonctionnement de la cuisinière à induction.
- Installez soigneusement l'appareil dans l'ouverture prévue à cet effet en vous assurant de ne pas coincer le câble d'alimentation ou le câble de contrôle.

text_image
Silicone Avant de l'appareil Plan de travailInstallation standard à fleur
- Appliquez un cordon d'un produit d'étanchéité à base de silicone approuvé par la National Sanitation Foundation (NSF) dans l'espace entre le plan de travail et la cuisinière à induction. Pour appliquer un cordon d'étanchéité propre et régulier :
a. Assurez-vous que la cuisinière est parfaitement centrée dans la découpe du comptoir. b. Posez du ruban de masquage de chaque côté de l'espace afin de marquer les bords du joint d'étanchéité. c. Appliquez soigneusement le produit d'étanchéité dans l'espace. d. Lissez rapidement la surface du joint.
e. Retirez le ruban de masquage avec précaution avant que le produit d'étanchéité ne sèche.
NOTA: Le produit d'étanchéité à base de silicone doit être prévu pour une utilisation à une température pouvant atteindre 121°C (250°F).
- Installez le panneau de commande à l'endroit voulu. Veuillez vous référer à la procédure « Installation du panneau de commande ».
- Branchez l'appareil dans une prise de courant mise à la terre et présentant la tension, la taille et la configuration de fiche adéquates. Consultez les CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES pour plus d'informations.
- Un écran d'accueil s'allume sur l'affichage durant quelques secondes, puis ce dernier redevient vierge.
Installation avec cadre
L'installation avec un cadre nécessite l'achat du cadre vendu en option. Elle est adaptée aux matériaux massifs et aux plans de travail en acier inoxydable. Respectez la procédure suivante pour l'installation avec un cadre.
TRIM-PB1-18 = Modèles IRNG-PB1-14/-18
TRIM-PB1-36 = Modèles IRNG-PB1-36
- Prenez soigneusement les mesures nécessaires et pratiquez la découpe dans le plan de travail.

text_image
Plan de travail 356 mm (14") 381 mm (15")Découpe du plan de travail pour une installation avec cadre
- Découpez et percez des orifices appropriés dans la surface verticale à l'endroit où vous souhaitez installer le boîtier de commande. Pour connaître les dimensions des découpes, consultez les instructions de la section « Installer le panneau de commande ».
- Découpez les ouvertures nécessaires dans le meuble afin d'assurer une ventilation adéquate de la cuisinière à induction. Consultez la procédure « Exigences de ventilation » de cette section.
NOTA: Assurez-vous que la température intérieure du meuble n'excède jamais 51°C (124°F) lors du fonctionnement de la cuisinière à induction. Si la température monte trop, des fenêtres de ventilation supplémentaires seront nécessaires.
- Si nécessaire, modifiez la structure du meuble ou ajoutez des renforts sous le comptoir pour vous assurer qu'il supportera le poids de l'appareil et de son contenu.
NOTA: Le plan de travail doit être plat afin de garantir le bon fonctionnement de la cuisinière à induction.
- Appliquez un cordon d'un produit d'étanchéité à base de silicone approuvé par la NSF sur le matériau du plan de travail et autour de l'ouverture.
NOTA: Le produit d'étanchéité à base de silicone doit être prévu pour une utilisation à une température pouvant atteindre 121°C (250°F).
- Installez l'appareil dans l'ouverture du comptoir.
- Installez soigneusement l'appareil dans le cadre en vous assurant de ne pas coincer le câble d'alimentation ou le câble de contrôle.

text_image
Vue en coupe de l'anneau de garniture. Silicone Avant de l'appareil Cadre Plan de travailInstallation standard avec cadre
- Appliquez un cordon d'un produit d'étanchéité à base de silicone approuvé par la NSF dans l'interstice entre le cadre et la cuisinière à induction. a. Assurez-vous que la cuisinière est parfaitement centrée dans le cadre. b. Posez du ruban de masquage de chaque côté de l'espace afin de marquer les bords du joint d'étanchéité. c. Appliquez soigneusement le produit d'étanchéité dans l'espace. d. Lissez rapidement la surface du joint.
e. Retirez le ruban de masquage avec précaution avant que le produit d'étanchéité ne sèche.
NOTA: Le produit d'étanchéité à base de silicone doit être prévu pour une utilisation à une température pouvant atteindre 121°C (250°F).
- Installez le panneau de commande à l'endroit voulu. Veuillez vous référer à la procédure « Installation du panneau de commande ».
- Branchez l'appareil dans une prise de courant mise à la terre et présentant la tension, la taille et la configuration de fiche adéquates. Consultez les CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES pour plus d'informations.
- Un écran d'accueil s'allume sur l'affichage durant quelques secondes, puis ce dernier redevient vierge.
Installation du panneau de commande
Appliquez la procédure suivante pour installer le panneau de commande.
Avertissement
Le panneau de commande encastré à distance doit être installé sur un mur vertical en position verticale. L'installation du panneau de commande en position horizontale peut conduire à une accumulation de liquides et entraîner une décharge électrique.
- Prenez soigneusement les mesures nécessaires et pratiquez la découpe destinée au panneau de commande dans la paroi du meuble.
- Percez les trous nécessaires aux vis de montage du panneau de commande autour de la découpe (vis non fournies).

text_image
7 mm (9/32") Joints en silicone Paroi de l'armoire 103 mm (4") 279 mm (11") 89 mm (3-1/2") 120 mm (4-3/4") 20 mm (3/4") 9 mm (13/32")Dimensions des emplacements d'orifices de passage de vis et de découpe pour le panneau de commande
- Appliquez un point de joint en silicone approuvé par la NSF de 6 mm (1/4") là où le cadre sur le panneau de commande en contact avec la surface de l'armoire. Référez-vous à l'illustration « Dimensions des emplacements d'orifices de passage de vis et de découpe pour le panneau de commande » pour obtenir plus d'informations.
- le cadre sur le panneau de commande est bien enfoncé dans le joint en silicone.
- Fixez le panneau de commande sur la surface verticale à l'aide de six vis de montage (non fournies).
- Raccordez le câble de commande mâle du panneau de commande au câble de commande femelle de la cuisinière à induction.

text_image
Joints en silicone Paroi de l'armoire Vis de montage Câble de commande (mâle)Installation du panneau de commande
Généralités
Utilisez les informations et procédures suivantes pour commander les cuisinières à induction Type P posées ou encastrées. AVIS: Ne déplacez pas l'appareil lorsqu'il fonctionne.

Lisez tous les messages de sécurité de la section CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES avant d'utiliser ce matériel.

DANGER de brûlure :
- Ne laissez pas d'objets ou d'ustensiles métalliques sur la cuisinière à induction ou à proximité de celle-ci. Ils pourraient chauffer.
- Soyez prudent lorsque vous portez des bagues, montres, ou d'autres objets à base de fer à proximité de la cuisinière à induction. Ils pourraient chauffer.
- Certaines surfaces extérieures de l'appareil deviendront chaudes. Soyez prudent lorsque vous touchez ces surfaces.
Spécifications des récipients
Les récipients compatibles avec les cuisinières à induction doivent répondre aux critères suivants :
- Être fabriqués à partir de matériaux ayant des propriétés magnétiques (à base de fer)
- Récipients en acier émaillé
- Récipients en fonte
- Récipients en acier inoxydable
- Récipients en aluminium avec une base en fer
- Avoir une taille appropriée (les mesures font référence au diamètre de la base du récipient)
IRNG-PC1-14, IRNG-PC1-18
- Minimum = 102 mm (4"), maximum = 330 mm (13") IRNG-PC1-36
- Avoir une base plate
Les récipients suivants ne sont pas compatibles avec une cuisinière à induction :
- Récipients en verre
- Récipients en aluminium sans base en fer • Récipients en faïence • Récipients en céramique • Récipients en cuivre

NOTA : Les cuisinières à induction détectent automatiquement les récipients compatibles. Si un récipient non compatible est posé sur l'appareil, une icône en forme de poêle avec le message « non compatible » s'affiche sur l'écran, et l'appareil ne fonctionnera pas.
Modes de fonctionnement
Deux modes de fonctionnement sont disponibles sur la cuisinière à induction : le mode Standard et le mode Programmation avancée. Examinez les informations ci-dessous pour déterminer le mode de fonctionnement adéquat. Reportez-vous à la rubrique « Modification du mode de fonctionnement » de la présente section pour basculer entre les différents modes.
Mode standard
Le mode Standard permet une cuisson simple grâce à des méthodes manuelles de commande de la cuisson et une minuterie. Quatre écrans sont disponibles sur l'affichage de commande en mode Standard : réglage de la puissance, contrôle de la température en degrés Fahrenheit, contrôle de la température en degrés Celsius et paramètres.

text_image
50% Power High 259°F Temp Control 159 Temp Control Ecran réglage de puissance Ecran contrôle de température °F Ecran contrôle de température °C Ecran paramètres Settings Firmware Errors Modes ShowroomEn mode Standard, l'écran des paramètres propose les options suivantes :
FIRMWARE (micrologiciel) = Permet de télécharger les mises à jour du micrologiciel MODES (modes) = Permet de choisir le mode de fonctionnement SHOWROOM (présentation) = S'utilise pour la formation ou pour présenter cet appareil—ne chauffe pas
ERRORS (erreurs) = Affiche les six derniers codes d'erreur
Mode de programmation avancée
Le mode de programmation avancée rend la cuisinière à induction plus polyvalente grâce à la création de programmes pré-sélectionnés de cuisson en deux étapes (rubriques du menu). Quatre écrans sont disponibles sur l'affichage de commande en mode Programmation avancée : réglage de la puissance, contrôle de la température (en degrés Fahrenheit ou Celsius), menu et paramètres.

text_image
50% Power High Low 259°F Temp Control Écran réglage de puissance Écran contrôle de température Preset RICE +Add +Add +Add +Add Settings Firmware Errors Modes Temp Unit Showroom Program Écran Menu Écran paramètresL'écran de menu en mode de programmation avancée comporte toutes les options du mode Standard ainsi que les fonctions suivantes :
TEMP UNIT (Unité de température) = Permet de choisir l'unité de mesure de la température PROGRAM (Programmation) = Permet de créer des rubriques de menu personnalisées
Reportez-vous à la procédure « Programmer des rubriques de menu » de cette section pour créer des rubriques de menu personnalisées.

text_image
www.hatcocorp.com Touche Minuteur Bouton de fonction Welcome Haitco® RAPIDE CUISINE INDUCTION RANGE Version 1.0.16 Écran (affichant le message d'accueil) Bouton de commande RAPIDE CUISINE™Panneau de contrôle de la série IRNG
Mise en service
- Chaque jour, avant d'allumer l'appareil, nettoyez la plaque de cuisson en vitrocéramique à l'aide d'une lingette nettoyante, d'un papier absorbant humide, ou d'un chiffon humide. ATTENTION ! Essuyez les déversements et éclaboussures immédiatement. Assurez-vous que l'appareil est sec avant de l'utiliser. Ne laissez pas de liquide pénétrer dans le filtre à air situé sur la partie inférieure de l'appareil.
NOTA: L'appareil peut être mis hors tension à tout moment en appuyant sur le bouton de commande.
NOTA: Le ventilateur situé dans l'appareil se met en route uniquement lorsque l'appareil chauffe. Dès que le ventilateur se met en route, il fonctionne jusqu'à ce que l'appareil ait refroidi.
- Pour les appareils à poser, branchez l'appareil à une prise de courant de mise à la terre et présentant la tension, la taille et la configuration adéquates. Consultez les CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES pour plus d'informations.
- L'écran affiche un message d'accueil pendant quelques secondes, puis ce dernier disparaît.
- Placez un récipient compatible avec les appareils à induction sur la cuisinière. La cuisinière à induction ne fonctionne pas si un récipient n'a pas été placé au centre de la zone de cuisson dessinée sur la plaque en vitrocéramique.
- Poussez le bouton de commande pour démarrer la cuisinière à induction.
- L'écran bleu de réglage de la puissance affiche un graphique en barres et un pourcentage illustrant la puissance. La cuisinière à induction fonctionne avec le réglage de la puissance. La méthode de commande d'informations sur la cuisson en température.
Réglage puissance — Standard
- Si l'appareil est en mode de programmation avancée, reportez-vous à « Cuisson avec les rubriques du menu » de la présente section pour des instructions sur la cuisine avec ces rubriques.
NOTA: L'icône en forme de poêle clignote lorsque la plaque ne chauffe pas le récipient utilisé ou bien en l'absence de tout récipient. L'icône s'allume en continu lorsqu'un récipient compatible est placé sur la plaque en vitrocéramique et qu'il est chauffé. Si la puissance est réglée sur « 0 », l'icône en forme de poêle ne s'affichera pas.
- Tournez le bouton de commande pour régler la puissance selon le pourcentage souhaité.
- Tournez le bouton de commande dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le réglage. Tournez le bouton de commande dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour baisser le réglage.
- Le réglage le plus fréquent pour la cuisson en mode Puissance est de 50 % maximum. Étant donné que l'appareil chauffe rapidement, démarrez avec un réglage plus faible. Effectuez des ajustements le cas échéant.
NOTA : L'appareil cesse automatiquement de générer de la chaleur lorsqu'un récipient est retiré de la plaque en vitrocéramique. L'appareil conserve le réglage pendant trois minutes. Si le récipient est placé sur la plaque dans un délai inférieur à trois minutes, l'appareil continue la cuisson selon le réglage prédéfini. Au bout de trois minutes, l'écran s'éteint et l'appareil se met hors tension.
Arrêt
- Appuyez sur le bouton de commande pour éteindre la cuisinière à induction ainsi que l'écran.
NOTA: L'appareil cesse automatiquement de générer de la chaleur lorsqu'un récipient est retiré de la plaque en vitrocéramique.
Modification de la méthode de commande de cuisson
Deux méthodes de commande de cuisson sont disponibles dans les deux modes de fonctionnement de la cuisinière à induction : Mode Puissance et contrôle de la température. Pour changer les méthodes de commande :
- Pressez le bouton sur le panneau de commande pour basculer d'une méthode de commande de la cuisson à l'autre. Les différents écrans apparaissent dans l'ordre suivant (L'écran des paramètres qui apparaît permet de changer le mode de fonctionnement et les paramètres de l'élément).

Réglage puissance—Standard

text_image
P °F °C S 259°F Temp ControlRéglage température—Standard
- Tournez le bouton de commande pour ajuster le réglage de l'écran souhaité.
- Tournez le bouton de commande dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le réglage. Tournez le bouton de commande dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour baisser le réglage.
NOTA : Les réglages de la puissance sont différents des paramètres du réglage de température.
Informations générales sur les réglages
Hatco recommande d'ajuster les réglages de la puissance et de la température vers les niveaux supérieurs ou inférieurs en cours de cuisson de manière à définir le réglage le plus approprié selon le récipient utilisé, la quantité d'aliments, et la chaleur souhaitée. Lorsque le réglage approprié a été déterminé, utilisez ce dernier pour les prochaines cuissons, pour des quantités similaires et dans le même récipient.
Informations sur le mode de réglage de la puissance
Le réglage de la puissance fournit une chaleur continue au récipient, à l'instar des cuisinières à gaz ou électriques. Le mode puissance se base sur la quantité de chaleur souhaitée. Observez la cuisson des aliments dans le récipient et réglez la puissance selon le cas.
suite...
Informations sur la commande de température
Le mode de commande de la température régule la puissance apportée au récipient en l’éteignant lorsque nécessaire de façon à maintenir une température constante en fonction du réglage prédéfini sur l’écran (Fahrenheit ou Celsius). La puissance est contrôlée automatiquement par le système informatique interne. Le réglage de la température est approximatif. La température réelle des aliments dans le récipient dépend du type et de la taille de ce dernier ainsi que du type et de la quantité d'aliments présents dans le récipient. Lorsque la puissance est à zéro, l'icône en forme de poêle clignote. Lorsque le récipient est chauffé, l'icône est allumée en continu pour indiquer que la plaque chauffe.
Sonde de température à distance
Pour un contrôle plus précis de la température, une sonde de température à distance est incluse avec les modèles équipés d'un port de sonde à distance. Une fois connectée, la sonde de température à distance signale à l'ordinateur interne de contrôler la régulation automatique de la puissance de chauffe du récipient en fonction de la température réelle de l'aliment en cours de cuisson.
NOTA : N'utilisez que la sonde de température à distance fournie par Hatco pour les plaques à induction de Hatco.
Pour utiliser la sonde de température à distance :
- Branchez la sonde dans le port de sonde de l'appareil.
- Le port est situé sur le côté droit des appareils à poser à côté du port USB.
- Le port est situé sous le panneau de commande des appareils à encastrer à côté du port USB.
- L'écran de commande affiche la consigne saisie et le mot « PROBE » indiquant que la sonde de température à distance est connectée.
- Insérer/immerger les derniers 25 mm de la sonde dans les aliments qui sont en cours de cuisson.
- Le symbole C° symbole C° cessera de clignoter. NOTA : Pour éviter des lectures de température inexactes, ne laissez pas l'extrémité de la sonde toucher le fond du récipient. N'immergez pas complètement la sonde.
- Fixez la sonde au côté du récipient à l'aide de l'attache incluse. NOTA : Débranchez la sonde quand vous ne vous en servez pas. Si la sonde reste branchée sans être utilisée, la commande de la température interne prendra le relais et la détection de la température deviendra plus lente et moins précise.

text_image
Attache de sonde Sonde de temperature Port de sondeUtilisation du minuteur
Un minuteur est disponible pour les deux modes de fonctionnement de la cuisinière à induction.
- Pressez le bouton du panneau de commande pour accéder à l'écran du minuteur. L'unité de mesure sur l'écran du minuteur correspond à la méthode de cuisson active (puissance ou température, en °F ou °C).

- L'écran partagé du minuteur s'affiche. Le haut de l'écran affiche le minuteur, mis en valeur par un contour blanc, et le bas de l'écran affiche le réglage de la puissance/ température.
- Réglez le minuteur en tournant le bouton de commande pendant trois secondes.
- Une fois que le minuteur est réglé, le contour blanc s'efface et apparaît sur le réglage de la puissance/ température.
- Réglez la puissance/température en tournant le bouton de commande.
- Lorsque le minuteur atteint zéro, il clignote en affichant « DONE » (TERMINÉ) et « 0:00:00 ». Le réglage de la puissance/température atteint « 0 » ou 20 °C (68 °F), en fonction du mode de fonctionnement.
Cuisson avec les rubriques du menu
Respectez la procédure suivante pour cuisiner à l'aide des rubriques programmées du menu dans le mode Programmation avancée. Reportez-vous à la rubrique « Modification du mode de fonctionnement » de la présente section pour basculer entre les différents modes.
- Poussez le bouton de commande pour démarrer la cuisinière à induction.
- Pressez le bouton du panneau de commande pour basculer d'un écran à l'autre vers le menu.
- Tournez le bouton de commande pour mettre le menu souhaité en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton pour sélectionner la rubrique du menu.
- L'écran de la rubrique de menu sélectionnée apparaît.
- Tournez le bouton de commande pour mettre STRT en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton pour sélectionner commencer la cuisson.
Menu—Avancé
- Le minuteur de la rubrique de menu démarre et le paramètre de la méthode de commande de la cuisson qui est active s'affiche.
Cuisine avec la rubrique de menu — Avancé
- Pour les rubriques de menu en deux étapes, l'affichage commence automatiquement la deuxième étape lorsque la première est terminée.
- Pour arrêter la cuisson au cours d'une séquence avec une rubrique de menu, tournez le bouton de contrôle pour placer EXIT en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton pour arrêter la séquence.
- L'affichage de commande revient à l'écran du menu.
Programmation des rubriques de menu
Respectez la procédure suivante pour cuisiner à l'aide des rubriques programmées en une ou deux étapes du menu dans le mode Programmation avancée.
- Poussez le bouton de commande pour démarrer la cuisinière à induction.
- Pressez le bouton d'écran de commande pour basculer d'un écran à l'autre vers l'écran Paramètres.
- Tournez le bouton de commande dans le sens horaire pour placer PROGRAM en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton PROGRAM.
- Vous êtes invité à saisir un mot de passe.
- Pour saisir le mot de passe à trois chiffres « 248 », tournez le bouton de commande sur le premier chiffre, puis pressez-le pour le sélectionner, et ainsi de suite.
Paramètres — Avancé
• L'écran Programme apparaît. 4. Tournez le bouton de commande dans le sens horaire pour placer +ADD en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton pour créer une rubrique de menu.
• L'écran de la rubrique de menu apparaît.
- Tournez le bouton de commande dans le sens horaire pour placer +ADD en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton pour donner un nom à la rubrique de menu.
Rubrique de menu—Avancé
• L'écran du nom apparaît. 6. Tournez le bouton de commande dans le sens horaire pour placer BKSP en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton jusqu'à ce que tout le texte du champ du nom soit effacé. —Nom vierge 7. Tournez le bouton de commande jusqu'à ce que la première lettre du nom de la rubrique soit en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton pour sélectionner la lettre.
Continuez à sélectionner les lettres en utilisant le bouton de commande jusqu'à ce que le nom soit complet.
- Tournez le bouton de commande pour placer SAVE en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton pour enregistrer le nom. • L'écran de la rubrique de menu apparaît.

text_image
Nom vierge. BKSPSAVE A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z - Nom—Avancé- Programmez la rubrique de menu.
a. Tournez le bouton de commande pour placer POWER1 ou TEMP1 en surbrillance en rouge, en fonction de la méthode de cuisson. Appuyez sur le bouton de commande pour sélectionner la méthode de commande de cuisson.

b. Tournez le bouton de commande jusqu'à afficher la méthode de cuisson souhaitée. Appuyez sur le bouton de commande pour l'enregistrer. c. Tournez le bouton de commande pour placer TIMER 1 en surbrillance en rouge. Appuyez sur le bouton de commande pour sélectionner TIMER 1. d. Tournez le bouton de commande jusqu'à afficher la durée de minuterie souhaitée. Appuyez sur le bouton de commande pour l'enregistrer. e. Si une deuxième étape est souhaitée pour la rubrique de menu, répétez les étapes a à d pour POWER2/TEMP2 et TIMER2.
Lorsque la programmation de la rubrique de menu est terminée, tournez le bouton de commande pour placer SAVE en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton pour enregistrer la rubrique de menu.
g. L'écran Programme apparaît. Si toute la programmation des rubriques de menu est terminée, tournez le bouton de commande pour placer EXIT en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton pour revenir à l'affichage des paramètres. Pressez le bouton épanneau de commande pour revenir à l'écran de cuisson active.
Modification du mode de fonctionnement
Utilisez la procédure suivante pour modifier le mode de fonctionnement de la cuisinière à induction. Deux modes sont proposés : le mode Standard et le mode Programmation avancée.
- Poussez le bouton de commande pour démarrer la cuisinière à induction.
Paramètres—Standard
- Pressez le bouton de l'écran de commande pour basculer d'un écran à l'autre vers l'écran Paramètres.
- Tournez le bouton de commande dans le sens horaire pour placer MODES en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton pour sélectionner MODES.
- Vous êtes invité à saisir un mot de passe.
- Pour saisir le mot de passe à trois chiffres « 248 », tournez le bouton de commande sur le premier chiffre, puis pressez-le pour le sélectionner, et ainsi de suite.

• L'écran des modes apparaît.
suite...
- Tournez le bouton de commande pour mettre soit MODE S, soit MODE A-β en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode souhaité. • MODE S = Mode Standard • MODE A-β = Mode Programmation avancée
- Après avoir sélectionné le mode, l'affichage revient à l'écran de réglage de la puissance.
Les éléments de réglage de la température sont séparés en mode Standard.
La fonction Menu apparaît en mode Programmation avancée.
Mode Programmation avancée
Passer des degrés fahrenheit aux degrés celsius et inversement
Respectez la procédure suivante pour changer l'unité de mesure de la température de Fahrenheit en Celsius et inversement en mode Programmation avancée.
- Poussez le bouton de commande pour démarrer la cuisinière à induction.
Paramètres—Avancé
- Pressez le bouton du panneau de commande pour basculer d'un écran à l'autre vers l'écran Paramètres.
- Tournez le bouton de commande dans le sens horaire pour placer TEMP UNIT en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton pour sélectionner TEMP UNIT.
- Vous êtes invité à saisir un mot de passe.
- Pour saisir le mot de passe à trois chiffres « 248 », tournez le bouton de commande sur le premier chiffre, puis pressez-le pour le sélectionner, et ainsi de suite. L'écran de l'unité de température apparaît.
- Tournez le bouton de commande jusqu'à ce que l'unité de mesure souhaitée soit en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton pour sélectionner cette unité.
- Tournez le bouton de commande pour mettre EXIT en surbrillance, puis appuyez sur le bouton pour revenir au menu Paramètres.
- Pressez le bouton panneau de commande pour revenir à l'écran de cuisson active.
Mise à jour du micrologiciel
Respectez la procédure suivante pour télécharger les mises à jour du micrologiciel de la cuisinière à induction à partir d'une clé USB externe. Cette procédure peut être effectuée dans les deux modes de fonctionnement.
NOTA: Pour obtenir les dernières mises à jour du micrologiciel, des conseils de cuisine et bien d'autres informations, rendez-vous sur le site Internet des cuisinières à induction Hatco: www.hatcocorp.com/rapide_cuisine
- Poussez le bouton de commande pour démarrer la cuisinière à induction.
Paramètres—Standard
- Pressez le bouton du panneau de commande pour basculer d'un écran à l'autre vers l'écran Paramètres.
- Tournez le bouton de commande dans le sens horaire pour placer FIRMWARE en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton pour sélectionner FIRMWARE.
- Vous êtes invité à saisir un mot de passe.
- Pour saisir le mot de passe à trois chiffres « 248 », tournez le bouton de commande sur le premier chiffre, puis pressez-le pour le sélectionner, et ainsi de suite.

• L'écran Firmware apparaît. Selon le type de mise à jour, tournez le bouton de commande pour mettre soit USER BRD, soit MAIN BRD en surbrillance, puis pressez le bouton de commande pour sélectionner votre choix. • L'écran Firmware Update apparaît.
- Insérez la clé USB dans le port correspondant.

- Le port USB se trouve sur le côté droit des appareils à poser et sous le panneau de commande des unités à encastrer.
- Tournez le bouton de commande pour mettre UPDATE en surbrillance, puis appuyez sur le bouton pour démarrer la mise à jour.
- Un écran apparaît pour indiquer que le téléchargement est en cours.
- Lorsque la mise à jour est terminée, l'écran de bienvenue (Welcome) s'affiche durant quelques secondes pour montrer la nouvelle version du micrologiciel, puis l'élément s'éteint.
Généralités
Les cuisinières à induction d'Hatco ont été conçues pour offrir une durabilité et des performances maximales avec un minimum d'entretien.
DANGER de décharge électrique:
- Mettez hors tension en utilisant l'interrupteur, débranchez le cordon d'alimentation et laissez l'unité refroidir avant d'effectuer tout nettoyage, tout réglage ou tout entretien.
- N'immergez PAS l'appareil et ne le saturez pas d'eau. L'appareil n'est pas étanche à l'eau. Ne le faites pas fonctionner s'il a été immergé ou saturé d'eau.
- Ne nettoyez pas l'appareil à la vapeur et n'utilisez pas trop d'eau sur celui-ci.
- Cet appareil n'est pas étanche aux jets. N'utilisez pas de jet sous pression pour nettoyer l'appareil.
- Ne nettoyez pas l'appareil tant qu'il est sous tension ou chaud.
- Interrompez l'utilisation de l'unité si le cordon d'alimentation est effiloché ou usé.
- N'essayez jamais de réparer ou de remplacer un cordon d'alimentation. Celui-ci devra être remplacé par Hatco, un agent de service agréé par Hatco ou une personne possédant des qualifications similaires.
- Cet appareil doit uniquement être réparé par un personnel qualifié. Toute réparation par un personnel non qualifié peut entraîner une électrocution et des brûlures.
- Pour les réparations, utilisez exclusivement des pièces de rechange Hatco d'origine. Utilisez des pièces détachées Hatco authentiques sous peine d'annuler toutes les garanties et d'exposer l'utilisateur à des tensions électriques dangereuses pouvant entraîner une électrocution ou des brûlures. Les pièces de rechange Hatco d'origine sont conçues pour fonctionner sans danger dans les environnements dans lesquels elles sont utilisées. Certaines pièces de rechange génériques ou de second marché ne présentent pas les caractéristiques leur permettant de fonctionner sans danger dans le matériel Hatco.
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. Si cet appareil doit être réparé, contactez un réparateur Hatco agréé ou le Service après-vente Hatco au 800-558-0607 ou 414-671-6350.
Attention
Utilisez uniquement des chiffons, lingettes et produits nettoyants conçus spécifiquement pour nettoyer des surfaces en vitrocéramique.
Essuyez tous les déversements et les éclaboussures immédiatement. Assurez-vous que l'unité est sèche avant d'utiliser. Ne pas laisser le liquide circuler dans le filtre d'entrée d'air au fond de l'appareil.
Nettoyage quotidien
Pour maintenir la performance et préserver le revêtement de la cuisinière à induction, nettoyez cette dernière quotidiennement. Utilisez uniquement des chiffons, lingettes et produits nettoyants conçus spécifiquement pour nettoyer des surfaces en vitrocéramique.
- Arrêtez l'appareil et débranchez-le. Laissez l'unité refroidir.
- Retirez et nettoyez tous les récipients alimentaires.
- Pour les appareils à poser, retirez pour le nettoyer le filtre à air situé sous l'appareil près de la façade avant. Pour nettoyer :
- Retirez le filtre de son support et nettoyez-le avec de l'eau chaude et un savon doux.
- Laissez le filtre sécher à l'air complètement avant de le remettre en place.
- Nettoyez la surface en vitrocéramique en utilisant une lingette nettoyante, un papier absorbant humide ou un chiffon humide.
- Pour retirer les taches tenaces et les marques sur le métal, utilisez une goutte de produit pour plaques en vitrocéramique et un papier absorbant.
- Pour retirer les traces de calcaire, utilisez quelques gouttes de vinaigre blanc et un papier absorbant.
Utilisez des chiffons et produits nettoyants non abrasifs uniquement. Les chiffons et produits nettoyants abrasifs pourraient rayer la finition de l'unité, altérant son apparence et la rendant vulnérable à l'accumulation de saleté.
- Nettoyez les surfaces métalliques à l'aide d'un chiffon propre et doux et d'un détergent doux.
- Essuyez toutes les surfaces métalliques à l'aide d'un chiffon doux, propre et humide.
Remarque importante
L'axe du bouton de commande doit être nettoyé au moins une fois par semaine. Pour nettoyer : Retirez le bouton de commande de son axe, essuyez toute la saleté et la graisse sur l'axe, puis remettez en place le bouton de commande.
Avertissement
La réparation de cet appareil doit être confiée exclusivement à du personnel qualifié. Les réparations par des personnes non qualifiées peuvent provoquer des décharges électriques et des brûlures.
Avertissement
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE: Mettez hors tension en utilisant l'interrupteur, débranchez le cordon d'alimentation et laissez l'unité refroidir avant d'effectuer tout nettoyage, tout réglage ou tout entretien.
| Symptômes Cause probable Action correctrice | ||
| L'appareil ne s'allume pas. Pas d'alimentation au niveau de l'appareil. | Veillez à ce que le cordon d'alimentation soit branché à une prise électrique appropriée (voir chapitre SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES). Vérifiez le disjoncteur et redémarrez si nécessaire. Examinez le cordon d'alimentation pour vous assurer qu'il n'est pas endommagé. Vérifiez la prise murale. | |
| Les commandes électroniques sont défaillantes. | ||
| L'icône de la poêle avec le message « non compatible » s'affiche à l'écran et l'appareil ne chauffe pas. | Le récipient utilisé n'est pas compatible avec une cuisinière à induction. | Utilisez un récipient compatible avec les cuisinières à induction (voir les « Spécifications des récipients » du MODE D'EMPLOI du manuel). |
Vous avez des questions en ce qui concerne les pannes?
Si le problème persiste, veuillez contacter l'agence d'entretien agréée Hatco la plus proche ou Hatco pour obtenir une assistance. Pour trouver l'agence d'entretien la plus proche, rendez-vous sur le site Internet de Hatco (www.hatcocorp.com) et cliquez sur Find Service Agent (trouver un agent d'entretien), ou contactez l'équipe chargée de l'entretien et des pièces de Hatco :
Téléphone : 800-558-0607 ou 414-671-6350
Courriel : partsandservice@hottocorp.com
États-unis et canada
La garantie couvrant les cuisinières à induction Hatco est valable deux (2) ans à compter de la date d'achat ou trente mois à compter de la date d'expédition par Hatco, selon l'événement intervenant en premier lieu.
Problèmes relevant de la garantie
Si, au cours de la période de garantie, vous deviez constater un problème sur votre cuisinière à induction, veuillez prendre contact avec l'équipe chargée de l'entretien et des pièces de Hatco aux coordonnées suivantes :
Téléphone : 800-558-0607 ou 414-671-6350
Courriel : partsandservice@hatcocorp.com
Lorsque vous contactez Hatco dans le cadre de la garantie, merci de fournir les informations suivantes :
- Modèle de l'appareil
- Numéro de série (situé sous l'appareil)
- Problème spécifique rencontré avec l'appareil
- Date d'acquisition
- Nom de l'entreprise
- Adresse postale
- Nom et coordonnées téléphoniques de la personne référente
Problèmes ne relevant pas de la garantie
Si vous rencontrez un problème ne relevant pas de la garantie et pour lequel vous avez besoin d'aide, veuillez contacter l'agence d'entretien agréée Hatco la plus proche.
Pour trouver l'agence d'entretien la plus proche, connectez-vous à notre site Internet www.hatcocorp.com, sélectionnez le menu déroulant Support (Assistance), puis cliquez sur « Find A Service Agent » (trouver un agent d'entretien). Vous pouvez également joindre l'équipe chargée de l'entretien et des pièces de Hatco par téléphone ou courriel.
Hatco garantit que les produits qu'il fabrique (les « Produits ») sont exempts de défauts de matériel et de fabrication, dans des conditions normales d'utilisation et de maintenance, pour une période d'un (1) an à partir de la date d'achat à condition que l'appareil soit installé et entretenu conformément aux instructions écrites de Hatco ou 18 mois après la date de l'expédition par Hatco. L'acheteur doit prouver la date d'achat du Produit par l'enregistrement de ce dernier auprès de Hatco ou par d'autres moyens satisfaisants pour Hatco, à sa seule discrétion.
Hatco garantit que les composants du Produit suivants sont exempts de défauts de matériel et de fabrication à partir de la date d'achat (sous réserve des conditions précédentes) pour la ou les périodes de temps et en fonction des conditions listées ci-dessous :
a) Garantie d'un (1) an pour les pièces et la main-d'œuvre PLUS un (1) an supplémentaire pour les pièces uniquement : Éléments du grille-pain à convoyeur (enveloppe métallique) Éléments des tiroirs chauffants (enveloppe métallique) Tiroirs, roues et glissières des tiroirs chauffants Éléments des rampes chauffantes (enveloppe métallique) Éléments des vitrines chauffantes (enveloppe métallique, air chauffant) Éléments des armoires de stockage (enveloppe métallique, air chauffant) Éléments des compartiments chauffants — série HW et HWB (enveloppe métallique)
b) Garantie de deux (2) ans pour les pièces et la main-d'œuvre :
Gamme à induction
c) Garantie d'un (1) an pour les pièces et la main-d'œuvre PLUS quatre (4) ans pour les pièces uniquement :
Cuves 3CS et FR
d) Garantie d'un (1) an pour les pièces et la main-d'œuvre PLUS neuf (9) ans pour les pièces uniquement :
Cuves des appareils de chauffage d'appoint électriques
Cuves des appareils de chauffage d'appoint à gaz
e) Garantie de quatre-vingt-dix (90) jours pour les pièces uniquement :
Pièces de rechange
LES GARANTIES PRÉCÉDENTES SONT EXCLUSIVES ET REMPLACENT TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES, COMPRENANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS À, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE FINALITÉ PARTICULIÈRE OU TOUS BREVETS OU TOUTES AUTRES ATTEINTES AUX DROITS DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE. Sans restreindre la portée générale des énoncés précédents, CES GARANTIES NE COUVRENT PAS LES ÉLÉMENTS SUIVANTS : ampoules d'éclairage à incandescence enduites, lumières fluorescentes, ampoules de lampes chauffantes, ampoules d'éclairage à halogène enduites, ampoules de lampes chauffantes au xénon, tubes d'éclairage DEL, composants en verre et fusibles ; défaut de produit dans la cuve d'un appareil de chauffage d'appoint, dans un échangeur de chaleur à tubes à ailettes ou tout autre équipement de chauffage d'eau causé par la calcification, l'accumulation de sédiments, la réaction d'un produit chimique ou le gel ; ou une mauvaise utilisation, une manipulation ou une mauvaise application, une installation inappropriée du Produit ou l'utilisation d'une tension inappropriée.
2. Limites des recours et des dommages
La responsabilité de Hatco et la seule voie de recours de l'Acheteur prévues par les présentes seront limitées exclusivement, au gré de Hatco, à la réparation ou au remplacement à l’aide de pièces ou de Produits nouveaux ou remis à neuf par Hatco ou un centre de réparation agréé par Hatco (sauf si l'Acheteur se situe hors des États-Unis, du Canada, du Royaume-Uni ou de l'Australie, auquel cas la responsabilité de Hatco et la seule voie de recours de l'Acheteur seront limitées exclusivement au remplacement des pièces concernées par la garantie) à l'égard de toute revendication effectuée dans les délais de garantie applicables mentionnés ci-dessus. Hatco se réserve le droit d'accepter ou de rejeter toute réclamation en partie ou dans son intégralité. Dans le cadre de cette Garantie limitée, « remis à neuf » signifie une pièce ou un Produit dont les caractéristiques techniques d'origine ont été restaurées par Hatco ou un centre de réparation agréé par Hatco. Hatco n'acceptera aucun retour de Produits sans qu'il n'ait auparavant donné son accord écrit, et tous ces retours approuvés doivent être effectués aux seuls frais de l'Acheteur. HATCO NE SERA PAS TENU RESPONSABLE, DANS AUCUNE CIRCONSTANCE, DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS, COMPRENANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS, AUX COÛTS DE MAIN-D'ŒUVRE OU PERTES DE PROFITS DUS À UNE UTILISATION OU À UNE IMPOSSIBILITÉ D'UTILISER LES PRODUITS OU DUS AU FAIT QUE LES PRODUITS ONT ÉTÉ INTÉGRÉS DANS OU QU'ILS SONT DEVENUS UN COMPOSANT DE TOUT AUTRE PRODUIT OU BIEN.
Jones McLeod Appl. Svc. Birmingham 205-251-0159
Service Solutions Group Phoenix 602-234-2443
Enregistrez votre appareil en ligne !
Lisez la section INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LE PROPRIETAIRE pour plus d'informations.