Rapide Cuisine IRNGPC2S36 - Cuisinière Hatco - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Rapide Cuisine IRNGPC2S36 Hatco au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Appareil de cuisson infrarouge, dimensions 36 pouces, puissance de 2400 W, construction en acier inoxydable. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour une cuisson rapide et efficace, idéal pour les cuisines commerciales et professionnelles. |
| Maintenance et réparation | Facilité d'accès aux composants internes pour un entretien simplifié, nettoyage régulier recommandé pour maintenir l'efficacité. |
| Sécurité | Équipé de dispositifs de sécurité pour prévenir les surchauffes, conforme aux normes de sécurité en vigueur. |
| Informations générales | Garantie constructeur de 1 an, service client disponible pour assistance technique. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Rapide Cuisine IRNGPC2S36 Hatco
Questions des utilisateurs sur Rapide Cuisine IRNGPC2S36 Hatco
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Cuisinière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Rapide Cuisine IRNGPC2S36 - Hatco et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Rapide Cuisine IRNGPC2S36 de la marque Hatco.
MODE D'EMPLOI Rapide Cuisine IRNGPC2S36 Hatco
S'inscrivez en ligne! (voir page 16)


Manuel d'installation et d'utilisation

Ne pas utiliser cet équipement sans avoir lu et compris le contenu de ce manuel! Le non-respect des instructions contenues dans ce manuel peut entraîner de graves blessures ou la mort. Ce manuel contient des informations importantes concernant l'entretien, l'utilisation et le fonctionnement de ce produit. Si vous ne comprendrez pas le contenu de ce manuel, veuillez le signaler à votre supérieur. Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer plus tard.
Français = p 16
Informations importantes pour le propriétaire 16
Introduction. 16
Consignes de sécurité importantes 17
Description du modèle. 18
Désignation du modèle. 19
Caractéristiques techniques 19
Configuration des fiches 19
Tableau des valeurs nominales électriques 19
Dimensions 20
Installation 21
Généralités 21
Mode d'emploi 22
Généralités 22
Modification de la méthode de commande de cuisson....23
Utilisation du minuteur 24 Cuisson avec les rubriques du menu 25 Programmation des rubriques de menu 25 Modification du mode de fonctionnement 26 Passer des degrés Fahrenheit aux degrés Celsius et inversement 26 Mise à jour du micrologiciel. 27
Informations importantes pour le propriétaire
Tableau des valeurs nominales électriques 19
Noter le numéro de modèle, le numéro de série, le voltage et la date d'achat de votre appareil ci-dessous (plaque signalétique située sous l'appareil). Veuillez avoir cette information à portée de la main si vous appelez Hatco pour assistance.
Modèle No.
Nombre de série
Voltage
Date d'achat
Enregistrez votre appareil!
1 Remplissez la garantie en ligne pour éviter les retards, pour faire jouer la garantie. Accédez au site Web Hatco: www.hatcocorp.com, sélectionnez le menu déroulant Support (Assistance), puis cliquez sur « Warranty » (Garantie).
Les plaques à induction doubles Hatco offrent un moyen sûr, rapide, efficace et attrayant de préparer les aliments dans les cuisines commerciales et les cuisines ouvertes (bars à omelettes, buffets, etc.). L'efficacité, la précision et la vitesse de cuisson des cuisinières à induction d'Hatco constituent le choix idéal pour les entreprises du secteur de la restauration proposant des services de qualité.
Les cuisinières à induction fonctionnent grâce à la création d'un champ magnétique entre les bobines d'induction situées sous la plaque en vitrocéramique de l'appareil et les récipients compatibles avec les cuisinières à induction posés sur la plaque. Ce champ magnétique génère des courants à induction à la base du récipient, qui chauffent ce dernier instantanément. La chaleur produite est ensuite transférée au contenu du récipient. Étant donné que le champ magnétique agit uniquement entre les bobines d'induction et les matériaux magnétiques (à base de fer), la plaque en vitrocéramique qui sépare ces éléments ne chauffe pas, ce qui évite toute déperdition de chaleur et permet d'améliorer l'efficacité du processus. Lorsque le champ magnétique est interrompu par la mise hors tension de l'appareil ou la suppression du récipient, la production de chaleur cesse instantanément.
Les plaques à induction doubles Hatco sont le résultat de longues recherches et de nombreux essais sur le terrain. Les matériaux utilisés ont été sélectionnés afin de garantir une durée de vie maximale, un design attractif et des performances optimales. Chaque unité est inspectée et testée minutieusement avant d'être expédée.
Horaires
ouvrables : 7h00 à 17h00 du lundi au vendredi
Heure du Centre (CT)
(Horaires d'été — juin à septembre :
7h00 à 17h00 du lundi au jourdi
7h00 à 16h00 le vendredi)
Téléphone: 800-558-0607; 414-671-6350
Courriel: support@hottocorp.com

Service d'assistance et de pièces de rechange disponible 7j/7, 24h/24 aux États-Unis et au Canada en composant le 800-558-0607.
Des renseignements supplémentaires sont disponibles sur notre site Web à www.hatcocorp.com.
Ce manuel contient des instructions relatives à l'installation, à la sécurité et au fonctionnement des plaques à induction double Hatco. Hatco vous recommande de lire l'ensemble des instructions d'installation, de sécurité et d'utilisation fournies dans ce manuel avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
Les consignes de sécurité qui apparaissent dans ce manuel sont identifiées par les mots indicateurs suivants :
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut provoquer la mort ou des blessures graves.
Attention
ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut provoquer des blessures légères ou moyennes.
AVIS est utilisé pour des questions sans rapport avec des blessures corporelles.

Lisez les consignes de sécurité importantes suivantes avant d'utiliser cet équipement pour éviter toute blessure grave ou la mort et pour éviter d'endommager l'équipement ou la propriété.
DANGER de décharge électrique :
- Branchez l'appareil à une prise de courant mise à la terre et représentant la tension, la taille et la configuration déquées. Si la fiche et la prise ne se correspondent pas, adressez-vous à un électricien qualifié pour déterminer et installer une prise de courant de taille et de tension correctes.
- Mettez hors tension en utilisant l'interrupteur, débranchez le cordon d'alimentation et laissez l'unité refroidir avant d'effectuer tout nettoyage, tout réglage ou tout entretien.
- N'immergez PAS l'appareil et ne le saturez pas d'eau. L'appareil n'est pas étanche à l'eau. Ne le faites pas fonctionner s'il a été immergé ou satured'eau. L'élément n'est pas étanche. Placez l'appareil à l'intérieur d'un local dont la température ambience se situe entre 21°C (70^) et 51°C (124^).
- Ne nettoyez pas l'appareil à la vapeur et n'utilisez pas trop d'eau sur celui-ci.
- Cet appareil n'est pas étanche aux jets. N'utilisez pas de jet sous pression pour nettoyer l'appareil.
- Ne nettoyez pas l'appareil tant qu'il est sous tension ou chaud.
- Ne tirez pas l'unité par le cordon d'alimentation.
- Interrompez l'utilisation de l'unité si le cordon d'alimentation est effiloché ou usé.
- N'essayez jamais de réparer ou de remplacer un cordon d'alimentation. Celui-ci devra être remplacé par Hatco, un agent de service/agréé par Hatco ou une personne possédant des qualifications similaires.
- Cet appareil doit uniquement être réparé par un personnel qualifié. Toute réparation par un personnel non qualifié peut entraîner une électrocution et des brûlures.
- Pour les réparations, utilisez exclusivement des pièces de rechange Hatco d'origine. Utilisez des pièces détachées Hatco authentiques sous peine d'annuler toutes les garanties et d'exposer l'utilisateur à des tensions électriques dangereuses pouvant entraîner une électrocution ou des brûlures. Les pièces de rechange Hatco d'origine sont conçues pour fonctionner sans danger dans les environnements dans lesquels elles sont utilisées. Certaines pièces de rechange générées ou de second marché ne présentant pas les caractéristiques leur permettant de fonctionner sans danger dans le matériel Hatco.
RISQUE D'EXPLOSION: Ne rechauffez pas de récipients alimentaires fermés. Les récipients scellés et chauffés peuvent éclater.
DANGER D'INTERFERENCES ELECTROMAGNETIQUES: Cet appareil génère des champs électromagnétiques à faible portée. Il a été conçu pour respecter les normes en vigueur pour éviter de causer des interférences avec les autres dispositifs électroniques. Veuillez vous assurer que les autres dispositifs électroniques situés à proximité, dont les stimulateurs cardiaques et les autres implants actifs, ont été conçus pour respecter les normes applicables. En guise de précaution, n'utilisez pas l'appareil à une distance inférieure à 305 mm (12") d'un stimulateur cardiaque ou d'un implant actif.
DANGER d'incendie :
- Placez l'élément à au moins 51 mm (2") de murs ou de matières inflammables. Si ces distances de sécurité ne sont pas respectées, une décoloration ou une combustion peut se produire.
- N'obstruez pas les grilles de ventilation situées sur les parties latérales et inférieure de l'appareil. Cela pourrait provoquer une combustion ou une défaillance de l'unité.
- Ne placez pas l'appareil à proximité ou en dessous de rideaux ou d'autres matériaux inflammables. Les éléments situés à proximité de l'appareil ou sur celui-ci peuvent prendre feu et provoquer des blessures et/ou l'endommager.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées. Assurez-vous que les enfants sont bien surveillés et tenez-les à l'écart de l'appareil.
Assurez-vous que tous les opérateurs ont été formés à l'utilisation sûre et correcte de l'appareil.
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. Si cet appareil doit être réparé, contactez un réparateur Hatco agréé ou le Service après-vente Hatco au 800-558-0607 ou 414-671-6350.
DANGER De brulure:
- Ne laissez pas d'objets ou d'ustensiles métalliques sur la cuisinière à induction ou à proximité de celle-ci. Ils pourraient chauffer.
- Soyez prudent lorsque vous portez des bagues, montres, ou autres objets à base de fer à proximé de la cuisine à induction. Ils pourraient chauffer.
- Certaines surfaces extérieures de l'appareil deviendront chaudes. Soyez prudent lorsque vous touchez ces surfaces.
N'obstruez pas l'air entrant ou sortant des grilles de ventilation situées sur la partie inférieure de l'appareil.
Ne posez rien sur l'appareil.
Placez l'appareil sur un plan de travail dont la hauteur est appropriée, à un emplacement pratique à utiliser. L'emplacement doit être horizontal pour éviter que l'appareil ou son contenu ne tombent accidentellement, et suffisamment solide pour supporter le poids de l'appareil et de son contenu.
Branchez l'appareil à un circuit dédié. Ne branchez pas plusieurs appareils sur un même circuit.
Ne placez jamais de papier aluminium sur la cuisinière à induction. Le papier aluminium risque de fondre et d'endommager l'appareil.
Ne placez pas d'objets ayant des propriétés magnétiques (cartes de crédit, cassettes, etc.) sur l'appareil ou à proximité de celui-ci lors de son utilisation.
Utilisez uniquement des chiffons, lingettes et produits nettoyants conçus spécifiquement pour nettoyer des surfaces en vitrocéramique.
Utilisez des chiffons et produits nettoyants non abrasifs uniquement. Les chiffons et produits nettoyants abrasifs pourraient rayer la finition de l'unité, alterant son appearance et la rendant vulnérable à l'accumulation de saleté.
L'appareil ne doit pas être installé à un endroit présentant des déplacements d'air excessifs. Évitez les zones pouvant être soumises à des déplacements d'air ou à des courants d'air actifs (proximité de ventilateurs d'extraction/de hottes d'aspiration, de conduites de climatisation et de portes extérieures).
Cet appareil est réservé à un usage professionnel uniquement — il ne convient PAS à un usage personnel.
Tous les modèles
Les plaques à induction doubles de type P Hatco sont équipées de deux bobines à induction situées sous une surface de cuisson en vitrocéramique, permettant l'utilisation de deux récipients sur un seul appareil. Chaque méthode est dotée d'un panneau de commande tactile en verre. Le panneau de commande dispose de commandes identiques, spécifiques à chaque bobine, incluant une touche de fonction, un minuteur, un bouton de commande, et un écran. Toutes les plaques à induction de type P comprennent un câble d'alimentation muni d'une fiche de 1800 mm (71").
NOTA: Veuillez consulter les « Spécifications des récipients » dans le MODE D'EMPLOI du manuel pour plus d'informations sur les récipients compatibles avec les appareils à induction, les récipients non compatibles avec les appareils à induction, et la taille des récipients.
- Les plaques à induction doubles de type P Hatco disposant de eils ainsi que les utilisateurs.
- Le système de ventilation croisée permet d'éviter la surchauffe des circuits électroniques de l'appareil. Des sondes de température surveillent les circuits électroniques et envoient un signal à l'appareil lorsque ce dernier doit s'éteindre dans le cas où les circuits chauffent.
- Les sondes de température placées dans les zones de cuisson surveillent la température de la zone. Ces sondes détectent la surchauffe dans la zone de cuisson causée par un récipient vide.
- Les circuits électroniques dans les zones de cuisson détectent lorsqu'un petit objet en fer (une fourchette, une cuillère ou une bague) est placé sur l'appareil, ce qui entraîne l'arrêt de l'appareil.
Modèles à poser
Les modèles des plaques à induction doubles de type P Hatco sont portables et se posent sur un plan de travail.
Modèle IRNG-PC2S-xx
Les modèles IRNG-PC2S-xx font partie des plaques à induction doubles côte à côte. Les bobines à induction sont désignées bobine de gauche et bobine de droite. Le panneau de commande de chaque bobine se trouve directement en face de la bobine correspondante.
Modèle à poser double côte à côte
Modèles IRNG-PC2F-xx
Les modèles IRNG-PC2F-xx font partie des plaques à induction doubles avant-arrête. Les bobines à induction sont désignées comme la bobine située à l'avant et la bobine située à l'arrière. Le panneau de commande de chaque bobine est indiqué par un graphique sur l'étiquette de commande—le panneau de commande du haut contrôle la bobine située à l'arrière, et le panneau de commande du bas contrôle la bobine située à l'avant.
Modèle à poser double avant-arrête
NOTA: Pour obtenir les dernières mises à jour du micrologiciel, des conseils de cuisine et bien d'autres informations, rendez-vous sur le site Internet des cuisinières à induction Hatco: www.hatcocorp.com/rapide_cuisine

Configuration des fiches
Les appareils sont fournis par l'usine avec un cordon et une fiche déjà installés. Les fiches fournies correspondent à leur application.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE: Branchez l'appareil à une prise de courant mise à la terre et représentant la tension, la taille et la configuration déquates. Si la fiche et la prise ne se correspondent pas, adressez-vous à un électricien qualifié pour déterminer et installer une prise de courant de taille et de tension correctes.
NOTA : La prise murale n'est pas fournie par Hatco. L'appareil doit être connecté à un circuit dédié.
Configuration des fiches
NOTA: La plaque signalétique est située sur la partie inférieure de l'appareil. Consultez la plaque signalétique pour connaître le numéro de série et vérifier les caractéristiques électriques de l'appareil.
Tableau des valeurs nominales électriques
| Modèle Tensio | n Puissance Intensité Hertz | Configuration de Fiches | Poids d'embarquement | ||
| IRNG-PC2S-29 and IRNG-PC2F-29 | 208 V 4992 W | 24 A 60 NEMA 6-30P 41 lbs. (19 kg) | |||
| 240 V 6240 W | |||||
| IRNG-PC2S-36 and IRNG-PC2F-36 | 208 V 6240 W | 30 A 60 NEMA 6-50P 41 lbs. (19 kg) | |||
| 240 V 7200 W | |||||
NOTA: Le poids d'embarquement comprend l'emballage.
Dimensions - Modèles IRNG-PC2S-xx
| Modèle | Largeur (A) | Profundeur (B) | Hauteur (C) | Largeur d'encombrement (D) | Profondeur d'encombrement (E) | Largeur de surface de cuisson (F) | Profondeur de la surface de cuisson (G) |
| IRNG-PC2S-29 et IRNG-PC2S-36 | 24-13/16" (630 mm) | 19-1/16" (484 mm) | 4-1/2" (114 mm) | 23-9/16" (598 mm) | 14-7/16" (366 mm) | 24-1/2" (622 mm) | 13-3/4" (348 mm) |
Vuedeface
Vue de côté
Vuedehaut
Dimensions — Modèles IRNG-PC2F-xx
| Modèle | Largeur (A) | Profundeur (B) | Hauteur (C) | Largeur d'encombrement (D) | Profondeur d'encombrement (E) | Largeur de surface de cuisson (F) | Profondeur de la surface de cuisson (G) |
| IRNG-PC2F-29, et IRNG-PC2F-36 | 14" (356 mm) | 29-11/16" (753 mm) | 4-15/16" (125 mm) | 12-3/8" (314 mm) | 26" (661 mm) | 13-3/4" (348 mm) | 24-1/2" (622 mm) |
Vueldeface
Vue de côté
Vuedehaut
Généralités
Les plaques à induction doubles sont expédiées intégralement montées et prêtes à l'emploi. Veillez à ne pas endommager l'appareil ou ses composants lors du déballage du carton d'expédition.
Avertissement
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE: L'élement n'est pas étanche. Placez l'appareil à l'intérieur d'un local dont la température ambiante se situe entre 21°C (70^) et 51°C (124^).
DANGER d'incendie:
- Placez l'élément à au moins 51 mm (2") de murs ou de matières inflammables. Si ces distances de sécurité ne sont pas respectées, une décoloration ou une combustion peut se produire.
- N'obstruez pas les grilles de ventilation situées sur les parties latérales et inférieure de l'appareil. Cela pourrait provoquer une combustion ou une défaillance de l'unité.
- Ne placez pas l'appareil à proximité ou en dessous de rideaux ou d'autres matériaux inflammables. Les éléments situés à proximité de l'appareil ou sur celui-ci peuvent prendre feu et provoquer des blessures et/ou l'endommager.
Attention
N'obstruez pas l'air entrant ou sortant des grilles de ventilation situées sur la partie inférieure de l'appareil.
Placez l'appareil sur un plan de travail dont la hauteur est appropriée, à un emplacement pratique à utiliser. L'emplacement doit être horizontal pour éviter que l'appareil ou son contenu ne tombent accidentellement, et suffisamment solide pour supporter le poids de l'appareil et de son contenu.
- Retirez l'appareil du carton.
- Retirez le ruban et l'emballage de protection de toutes les surfaces de l'appareil.
NOTA: Pour éviter des retardes dans l'obtention de la couverture de la garantie, complétez l'enregistrement en ligne de votre garantie. Lisez la section INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LE PROPRIÉTAIRE pour plus de détails.
- Installez-le à l'emplacement souhaité. Veillez à ce que l'emplacement soit :
plan et ajusté à la hauteur du plan de travail. - assez solide pour supporter l'appareil et son contenu. - placé à 51 mm (2") minimum de matériaux combustibles. - assez large pour supporter les quatre pieds de l'appareil afin que ce dernier soit positionné de manière sûre sur le plan de travail.
NOTA: Evitez les zones pouvant être soumises à des déplacements d'air ou à des courants d'air actifs proche de ventilateurs d'extraction/de hottes d'aspiration, de conduites de climatisation et de portes extérieures).
Généralités
Les plaques à induction double de type P doivent être utilisées conformément aux informations et procédures suivantes. AVIS: Ne déplacez pas l'appareil lorsqu'il fonctionne.
Avertissement
Lisez tous les messages de sécurité de la section CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES avant d'utiliser ce matériel.
DANGER De brulure:
- Ne laissez pas d'objets ou d'ustensiles métalliques sur la cuisinière à induction ou à proximité de celle-ci. Ils pourraient chauffer.
- Soyez prudent lorsque vous portez des bagues, montres, ou d'autres objets à base de fer à proximité de la cuisinière à induction. Ils pourraient chauffer.
- Certaines surfaces extérieures de l'appareil deviendront chaudes. Soyez prudent lorsque vous touchez ces surfaces.
Spécifications des récipients
Les récipients compatibles avec les cuisinières à induction doivent répondre aux critères suivants :
- Être fabriqués à partir de matériaux ayant des propriétés magnétiques (à base de fer)
- Récipients en acier émaillé
- Récipients en fonte
- Récipients en acier inoxydable
- Récipients en aluminium avec une base en fer
- Avoir une taille appropriée (les mesures font référence au diamètre de la base du récipient)
- Minimum = 102 mm (4"), Maximum = 356 mm (14")
- Avoir une base plate
Les récipients suivants ne sont pas compatibles avec une cuisinière à induction :
- Récipients en verre
- Récipients en aluminium sans base en fer
- Récipients en faïence
- Récipients en céramique
- Récipients en cuivre
NOTA: Les cuisinières à induction détectent automatiquement les récipients compatibles. Si un récipient incompatible est posé sur l'appareil en marche, une icône en forme de poêle avec le message « incompatible » s'affiche sur l'écran de commande. L'appareil ne fonctionnera pas.

Commandes de la plaque à induction double
Le panneau de commande des plaques à induction double dispose de commandes identiques, séparées pour chaque bobine. Cela permet à chaque bobine de fonctionner indépendamment. Cette section décrit le fonctionnement d'une seule bobine et ses commandes correspondantes.
Modes de fonctionnement
Deux modes de fonctionnement sont disponibles sur la cuisinière à induction : le mode Standard et le mode Programmation avancée. Examinez les informations ci-dessous pour déterminer le mode de fonctionnement ajustat. Reportez-vous à la rubrique « Modification du mode de fonctionnement » de la présente section pour basculer entre les différents modes.
Mode standard
Le mode Standard permet une cuisson simple grâce à des méthodes manuelles de commande de la cuisson et une minutesie. Quatre écrans sont disponibles sur l'affichage de commande en mode Standard : réglage de la puissance, contrôle de la température en degrés Fahrenheit, contrôle de la température en degrés Celsius et paramètres.
Panneau de commande de la double plaque à induction avant-à-rrière
Écran réglage de puissance
Écran contrôle de température
Écran contrôle de température
Ecran amêtes
En mode Standard, l'écran des paramètres propose les options suivantes :
FIRMWARE (micrologiciel) = Permet de télécharger les mises à jour du micrologiciel
MODES (modes) = Permet de choisir le mode de fonctionnement ERRORS (erreurs) = Affiche les six derniers codes d'erreur
Mode Programmation avancée
Le mode de programmation avancée rend la cuisinière à induction plus polyvalente grâce à la création de programmes pré-sélectionnés de cuisson en trois étapes (rubriques du menu). Quatre écrans sont disponibles sur l'affichage de commande en mode Programmation avancée : réglage de la puissance, contrôle de la température (en degrés Fahrenheit ou Celsius), menu et paramètres.
Ecran réglage de puissance
Ecran contrôle de température
Ecran Menu
Ecran paramètres
L'écran de menu en mode de programmation avancée compte toutes les options du mode Standard ainsi que les fonctions suivantes :
TEMP UNIT (Unité de température) = Permet de choisir l'unité de mesure de la température PROGRAM (Programmation) = Permet de créer des rubriques du menu personnalisées
Reportez-vous à la procédure « Programme des rubriques de menu » de cette section pour créer des rubriques de menu personnalisées.
Mise en service
- Chaque jour, avant d'allumer l'appareil, nettoyez la plaque de cuisson en vitrocéramique à l'aide d'une lingette nettoyante, d'un papier absorbant humide, ou d'un chiffon humide. ATTENTION! Essuyez les déversements et élaboussures immédiatement. Assurez-vous que l'appareil est sec avant de l'utiliser. Ne laissez pas de liquide pénétrer dans le filtre à air situé sur la partie inférieure de l'appareil.
NOTA: L'appareil peut être mis hors tension à tout moment en appuyant sur le bouton de commande.
NOTA: Le ventilateur situé dans l'appareil se met en route uniquement lorsque l'appareil chauffe. Dès que le ventilateur se met en route, il fonctionne jusqu'à ce que l'appareil ait refroidi.
- Branchez l'appareil à une prise de courant reliée à la terre de tension, de taille et de configuration de fiche correctes. Consultez les CARACTERISTIQUES TECHNIQUES pour plus d'informations. L'écran affiche un message d'accueil pendant quelques secondes, puis ce dernier disparait.
- Placez un récipient compatible avec les appareils à induction sur la cuisinière. La cuisinière à induction ne fonctionne pas si un récipient n'a pas été placé au centre de la zone de cuisson dessinée sur la plaque en vitrocéram.
- Appuyez sur le bouton de commande approprié pour démarrer la plaque à induction.
L'écran bleu de réglage de la puissance affiche un graphique en barres et un pourcentage illustrant la puissance. La
Réglage puissance — Standard
cuisinière à induction fonctionne à pris en mode de réglage de la puissance. Voir « Modification de la méthode de commande de cuisson » pour plus d'informations sur la cuisson en mode de contrôle de la température. - Si l'appareil est en mode de programmation avancée, reportez-vous à « Cuisson avec les rubriques du menu » de la présente section pour des instructions sur la cuisine avec ces rubriques.
NOTA: L'icone en forme de poêle clignote lorsque la plaque ne chauffe pas le récipient utilisé ou bien en l'absence de tout récipient. L'icone s'allume en continu lorsqu'un récipient compatible est placé sur la plaque en vitrocéramique et qu'il est chauffé. Si la puissance est réglée sur « 0 », l'icone en forme de poêle ne s'affichera pas.
- Tournez le bouton de commande pour régler la puissance selon le pourcentage souhaité.
- Tournez le bouton de commande dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le réglage. Tournez le bouton de commande dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour baisser le réglage.
- Le réglage le plus fréquent pour la cuisson en mode Puissance est de 50 % maximum. Étant donné que l'appareil chauffe rapidement, démarrez avec un réglage plus faible. Effectuez des ajustements le cas échéant.
NOTA: L'appareil cesse automatiquement de générer de la chaleur lorsqu'un récipient est retiré de la plaque en vitrocéramique. L'appareil conserve le réglage pendant trois minutes. Si le récipient est placé sur la plaque dans un délai inférieur à trois minutes, l'appareil continue la cuisson selon le réglage prédéfini. Au bout de trois minutes, l'écran s'éteint et l'appareil se met hors tension.
Arrêt
- Appuyez sur le bouton de commande approprié pour allumer la plaque à induction. L'écran disparait.
NOTA: L'appareil cesse automatiquement de générer de la chaleur lorsqu'un récipient est retiré de la plaque en vitrocéramique.
Modification de la méthode de commande de cuisson
Deux méthodes de commande de cuisson sont disponibles dans les deux modes de fonctionnement de la cuisinière à induction : Mode Puissance et contrôle de la température. Pour changer les méthodes de commande :
- Pressez le bouton sur le panneau de commande pour basculer d'une méthode de commande de la cuisson à l'autre. Les différents écrans apparaissent dans l'ordre suivant (L'écran des paramètres qui apparait permet de changer le mode de fonctionnement et les paramètres de l'objet).
Réglage puissance—Standard
Réglage température—Standard
- Tournez le bouton de commande pour ajuster le réglage de l'écran souhaité.
- Tournez le bouton de commande dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le réglage. Tournez le bouton de commande dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour baisser le réglage.
NOTA: Les réglages de la puissance sont différents des paramétres du réglage de température.
Informations générales sur les réglages
Hatco recommande d'ajuster les réglages de la puissance et de la température vers les niveaux supérieurs ou inférieurs en cours de cuisson de manière à définir le réglage le plus approprié selon le récipient utilisé, la quantité d'aliments, et la chaleur souhaitée. Lorsque le réglage approprié a été déterminé, utilisez ce dernier pour les prochaines cuissons, pour des quantités similaires et dans le même récipient. Enregistrez ces réglages comme rubriques de menu dans le mode Programmation avancée pour répéter rapidement et facilement une cuisson.
Informations sur le mode de réglage de la puissance Le réglage de la puissance fournit une chaleur continue au récipient, à l'instar des cuisinières à gaz ou électriques. Le Mode puissance se base sur la quantité de chaleur souhaitée. Observe la cuisson des aliments dans le récipient et réglez la puissance selon le cas.
Informations sur la commande de température
Le mode de commande de la température régule la puissance apportée au récipient en l'éteignant lorsqu'il est nécessaire de façon à maintenir une température constante en fonction du réglage prédéfini sur l'écran (Fahrenheit ou Celsius). La puissance est contrôlée automatiquement par le système informatique interne. Le réglage de la température est approximatif. La température réelle des aliments dans le récipient dépend du type et de la taille de ce dernier ainsi que du type et de la quantité d'aliments présents dans le récipient. Lorsque la puissance est à zéro, l'icône en forme de poêle clignote. Lorsque le récipient est chauffé, l'icône est allumée en continu pour indiquer que la plaque chauffe.
Sondes de température à distance
Pour un contrôle de température plus rapide et plus précis, des sondes de température à distance ont été incluses—une pour chaque bobine sur les plaques à induction double. Une fois connectée, la sonde de température à distance signale à l'ordinateur interne de contrôle la régulation automatique de la puissance de chauffe du récipient en fonction de la température réelle de l'aliment en cours de cuisson.
NOTA : Utilisez uniquement les sondes de température à distance Hatco sur les appareils à induction Hatco.
Pour utiliser une sonde de température à distance :
- Branchez la sonde dans le port de sonde de l'appareil.
- Pour les appareils côte à côte, chaque port est situé sur le côté correspondant de l'appareil, à côté du port USB. Pour les appareils avant-à-arrrière, les port Haut est pour la bobine située à l'avant.
L'écran de commande affiche la consigne saisie et le mot « PROBE » indiquant que la sonde de température à distance est connectée. 2. Insérer/immerger les derniers 25 mm de la sonde dans les aliments qui sont en cours de cuisson. - Le symbole C° se met à clignoter sur l'écran de commande jusqu'à ce que la température de l'appareil se trouve à moins de 5 degrés de la consigne de température. Quand la température de l'appareil a atteint la consigne, le symbole C° cessera de clignoter. NOTA : Pour éviter des lectures de température inexactes, ne laisser que l'extrémité de la sonde toucher le fond du récipient. N'immergez pas complètement la sonde. 3. Fixez la sonde au côté du récipient à l'aide de l'attache incluse. NOTA: Débranchez la sonde quand vous ne vous en servez pas. Si la sonde reste branchée sans être utilisée, la commande de la température interne prendra le relais et la détection de la température deviendra plus lente et moins précise.
Utilisation du minuteur
Un minuteur est disponible pour les deux modes de fonctionnement de la cuisson à induction.
- Pressez le bouton du panneau de commande pour accéder à l'écran du minuteur. L'unité de mesure sur l'écran du minuteur correspond à la méthode de cuisson active (puissance ou température, en °F ou °C).

L'écran partagé du minuteur s'affiche. Le haut de l'écran affiche le minuteur, mis en valeur par un contour blanc, et le bas de l'écran affiche le réglage de la puissance/ température. 2. Réglez le minuteur en tournant le bouton de commande pendant trois secondes. - Une fois que le minuteur est réglé, le contour blanc s'efface et apparaît sur le réglage de la puissance/ température. 3. Réglez la puissance/temperature en tournant le bouton de commande. Lorsque le minuteur atteint zéro, il clignote en affichant « DONE » (TERMINÉ) et « 0:00:00 ». Le réglage de la puissance/température atteint « 0 » ou 20°C (68°F), en fonction du mode de fonctionnement.
Cuisson avec les rubriques du menu
Respectez la procédure suivante pour cuisiner à l'aide des rubriques programmées du menu dans le mode Programmation avancée. Reportez-vous à la rubrique « Modification du mode de fonctionnement » de la présente section pour basculer entre les différents modes.
- Poussez le bouton de commande pour démarrer la cuisine à induction.
- Pressez le bouton d'anneau de commande pour basculer d'un écran à l'autre vers le menu.
- Tournez le bouton de commande pour mettre le menu souhaité en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton pour sélectionner la rubrique du menu.
Menu-Avance
L'écran de la rubrique de menu sélectionnée apparait. 4. Tournez le bouton de commande pour permettre STRT en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton pour sélectionner commencer la cuisson. Le minuteur de la rubrique de menu démarre et le paramètre de la méthode de commande de la cuisson qui est active s'affiche. Pour les rubriques de menu en deux ou trois étapes, l'affichage commence automatiquement la deuxième étape lorsque la première est terminée, puis la troisième étape lorsque la deuxième est terminée. 5. Pour arrêter la cuisson au cours d'une séquence avec une rubrique de menu, tournez le bouton de contrôle pour placer EXIT en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton pour arrêter la séquence. L'affichage de commande revient à l'écran du menu.
Programmation des rubriques de menu
Respectez la procédure suivante pour programmer les rubriques de menu en une, deux ou trois étapes dans le mode Programmation avancée.
- Poussez le bouton de commande pour démarrer la cuisine à induction.
- Presse le bouton d'anneau de commande pour basculer d'un écran à l'autre vers l'écran Paramètres.
- Tournez le bouton de commande dans le sens hora pour placer PROGRAM en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bout PROGRAM. on pour selectionner
- Vous êtes invité à saisir un mot de passe. Pour saisir le mot de passe à trois chiffres « 248 électionner, et ainsi de suite.
L'écran Programme apparait.
Paramètres-Avancé
Programme-Avance
- Tournez le bouton de commande jusqu'à placer le bouton ADD (AJOUTER) souhaité en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton de commande pour créer une rubrique de menu.
Étapes du programme—Avancé
L'écran des étapes du programme apparait.
- Tournez le bouton de commande, si nécessaire, pour placer STAGE 1 (ÉTAPE 1) en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton de commande pour commencer la programmation de la rubrique de menu.
L'écran de la rubrique de menu «Stage 1 » (Étape 1) apparait.
Rubrique de menu Avancé
- Tournez le bouton de commande dans le sens horaire pour placer ADD en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton pour donner un nom à la rubrique de menu.
L'écran du nom apparait.
- Tournez le bouton de commande dans le sens hora pour placer BKSP en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton jusqu'à ce que tout le texte du champ du nom soit effacé. —Nomm viennent
- Tournez le bouton de commande jusqu'à ce que la première lecture du nom de la rubrique soit en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton pour selectionner la lecture.
- Continue à sélectionner les lettres en utilisant le bouton jusqu'à ce que le nom soit complet.
Nom-Avance
commande jusqu'à
- Tournez le bouton de commande pour placer SAVE en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton pour enregistrer le nom.
L'écran de la rubrique de menu « Stage 1 » (Étape 1) apparait.
- Programmez la rubrique de menu.
a. Tournez le bouton de commande pour placer soit le champ PWR (PUISSANCE), soit le champ TMP (TEMPERATURE) en surbrillance en rouge, en fonction de la méthode de cuisson. Appuyez sur le bouton sélectionner la méthode de cuisson.
Rubrique de menu—Avancé
b. Tournez le bouton de commande jusqu'à afficher la méthode de cuisson souhaitée. Appuyez sur le bouton de commande pour l'enregistrer. c. Tournez le bouton de commande pour placer le champ TIME (TEMPS) en surbrillance en rouge. Appuyez sur le bouton de commande pour sélectionner la valeur du champ TIME (TEMPS). d. Tournez le bouton de commande jusqu'à afficher la durée de minuterie souhaitée. Appuyez sur le bouton de commande pour l'enregistrer. e. Tournez le bouton de commande pour placer SAVE (ENREGISTRER) en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton pour enregistrer les valeurs de STAGE 1 (ETAPE 1).
f. Si une seconde et/ou une troisième étape sont nécessaires, appuyez sur le bouton de commande pour placer l'étape souhaitée en surbrillance en rouge. Appuyez sur le bouton de commande pour accéder à l'étape, et répétez la procédure du point a au point e. g. Lorsque la programmation de la rubrique de menu est terminée et que l'écran Étapes du programme est affiché, tournez le bouton de commande pour placer EXIT (QUITTER) en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton de commande pour enregistrer la rubrique de menu. h. L'écran Programme apparait. Si toute la programmation des rubriques de menu est terminée, tournez le bouton de commande pour placer EXIT en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton pour revenir à l'affichage des paramètres. Pressez le bouton panneau de commande pour revenir à l'écran de cuisson active.
Modification du mode de fonctionnement
Utilisez la procédure suivante pour modifier le mode de fonctionnement de la cuisine à induction. Deux modes sont proposés : le mode Standard et le mode Programmation avancée.
- Poussez le bouton de commande pour démarrer la cuisinière à induction.
- Pressez le bouton d'anneau de commande pour basculer d'un écran à l'autre vers l'écran Paramètres.
- Tournez le bouton de commande dans le sens horaire pour placer MODES en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton pour sélectionner MODES.
- Vous êtes invité à saisir un mot de passe. Pour saisir le mot de passe à trois chiffres « 248 électionner, et ainsi de suite.
L'écran des modes apparait.

- Tournez le bouton de commande pour permettre soit MODE S, soit MODE A-3 en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode souhaité.
- Après avoir sélectionné le mode, l'affichage revient à l'écran de réglage de la puissance.
Les éléments de réglage de la température sont séparés en mode Standard.
Mode Standard
-La fonction Menu apparait en mode Programmation avancée.
Mode Programmation avancée
Passer des degrés fahrenheit aux degrés celsius et inversement
Respectez la procédure suivante pour changer l'unité de mesure de la température de Fahrenheit en Celsius et inversement en mode Programmation avancée.
- Poussez le bouton de commande pour démarrer la cuisine à induction.
- Pressez le bouton panneau de commande pour basculer d'un écran à l'autre vers l'écran Paramètres.
Paramètres-Avancé
- Tournez le bouton de commande dans le sens hor électionner TEMP UNIT.
- Vous êtes invité à saisir un mot de passe.
Pour saisir le mot de passe à trois chiffres « 248 », tournez le bouton de commande sur le premier chiffre, puis pressez-le pour le sélectionner, et ainsi de suite.

L'écran de l'unité de température apparait.
- Tournez le bouton de commande jusqu'à ce que l'unité de mesure souhaitée soit en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton pour sélectionner cette unité.
- Tournez le bouton de commande pour permettre EXIT en surbrillance, puis appuyez sur le bouton pour revenir au menu Paramétres.
- Pressez le bouton panneau de commande pour revenir à l'écran de cuisson active.
Réinitialiser le logiciel
Utilisez la procédure suivante si la plaque à induction ne répond pas et que l'écran de commande apparait « figé »
- Restez appuyés simultanément sur le bouton pendant 10 secondes.
L'appareil va redémarrer et l'écran de commande affiche l'écran d'accueil.
Mise à jour du micrologiciel
Respectez la procédure suivante pour télécharger les mises à jour du micrologiciel de la cuisinière à induction à partir d'une clé USB externe. Cette procédure doit être utilisée pour chaque bobine/combinaison de commande et peut être exécutée dans tous les modes de fonctionnement.
- Pour les appareils côte à côte, chaque port USB est situé sur le côté correspondant de l'appareil.
- Pour les appareils avant-à-rrière, les ports USB sont situés sur le côté gauche de l'appareil. Le port du haut est pour la bobine située à l'arrière et celui du bas pour la bobine située à l'avant.
NOTA: Pour obtenir les dernières mises à jour du micrologiciel, des conseils de cuisine et bien d'autres informations, rendez-vous sur le site Internet des cuisinières à induction Hatco: www.hatcocorp.com/rapide_cuisine
- Poussez le bouton de commande pour démarrer la cuisine à induction.
- Pressez le bouton d'anneau de commande pour basculer d'un écran à l'autre vers l'écran Paramètres.
Paramètres-Standard
- Tournez le bouton de commande dans le sens horaire pour placer FIRMWARE en surbrillance en rouge, puis appuyez sur le bouton pour sélectionner FIRMWARE.
- Vous êtes invité à saisir un mot de passe. Pour saisir le mot de passe à trois chiffres « 248 électionner, et ainsi de suite. L'écran Firmware apparait.
- Selon le type de mise à jour, tournez le bouton de commande pourmettre soit USER BRD, soit MAIN BRD en surbrillance, puis pressez le bouton de commande pour selectionner votrechoix. L'ecran Firmware Update apparait.
- Insérez la clé USB dans le port correspondant.
- Tournez le bouton de commande pour mettre UPDATE en surbrillance, puis appuyez sur le bouton pour démarrer la mise à jour.
- Un écran apparait pour indiquer que le téléchargement est en cours.
- Lorsque la mise à jour est terminée, l'écran de bienvenue (Welcome) s'affiche durant quelques secondes pour montrer la nouvelle version du micrologiciel, puis l'objet s'éteint.
NOTA: Si un message d'erreur apparait indiquant que la mise à jour a échoué, exécutez la procédure « Réinitialiser le logiciel ». Puis, exécutez à nouveau la procédure « Mise à jour du micrologiciel » en utilisant une nouvelle clé USB.

Les plaques à induction double Hatco ont été conçues pour offrir une durabilité et des performances maximales avec un minimum d'entretien.
DANGER de décharge électrique:
- Mettez hors tension en utilisant l'interrupteur, débranchez le cordon d'alimentation et laissez l'unité refroidir avant d'effectuer tout nettoyage, tout réglage ou tout entretien.
- N'immergez PAS l'appareil et ne le saturez pas d'eau. L'appareil n'est pas étanche à l'eau. Ne le faites pas fonctionner s'il a été immergé ou satured'eau.
- Ne nettoyez pas l'appareil à la vapeur et n'utilisez pas trop d'eau sur celui-ci.
- Cet appareil n'est pas étanche aux jets. N'utilisez pas de jet sous pression pour nettoyer l'appareil.
- Ne nettoyez pas l'appareil tant qu'il est sous tension ou chaud.
- Interrompez l'utilisation de l'unité si le cordon d'alimentation est effiloché ou usé.
- N'essayez jamais de réparer ou de remplacer un cordon d'alimentation. Celui-ci devra être remplacé par Hatco, un agent de service/agréé par Hatco ou une personne possédant des qualifications similaires.
- Cet appareil doit uniquement être réparé par un personnel qualifié. Toute réparation par un personnel non qualifié peut entraîner une électrocution et des brûlures.
- Pour les réparations, utilisez exclusivement des pièces de rechange Hatco d'origine. Utilisez des pièces détachées Hatco authentiques sous peine d'annuler toutes les garanties et d'exposer l'utilisateur à des tensions électriques dangereuses pouvant entrainer une électrocution ou des brûlures. Les pièces de rechange Hatco d'origine sont conçues pour fonctionner sans danger dans les environnements dans lesquels elles sont utilisées. Certaines pièces de rechange génériques ou de second marché ne présentant pas les caractéristiques leur permettant de fonctionner sans danger dans le matériel Hatco.
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. Si cet appareil doit être réparé, contactez un réparateur Hatco agréé ou le Service après-vente Hatco au 800-558-0607 ou 414-671-6350.
Attention
Utilisez uniquement des chiffons, lingettes et produits nettoyants conçus spécifiquement pour nettoyer des surfaces en vitrocéramique.
Essuyez tous les déversements et les éclaboussures immédiatement. Assurez-vous que l'unité est sèche avant d'utiliser. Ne pas laisser le liquide circuler dans le contrôle d'entrée d'air sur le fond de l'appareil.
Nettoyage quotidien
Pour maintenir la performance et préserver le revêtement de la cuisine à induction, nettoyez cette dernière quotidiennement. Utilisez uniquement des chiffons, lingettes et produits nettoyants conçus spécifiquement pour nettoyer des surfaces en vitrocéramique.
- Arrêtez l'appareil et débranchez-le. Laissez l'unité refroidir.
- Retirez et nettoyez tous les récipients alimentaires.
- Retirez et nettoyez le filtre à air situé sous l'appareil près de l'avant. Pour nettoyer :
- Retirez le filtre de son support et nettoyez-le avec de l'eau chaude et un savon doux.
- Laissez le filtre sécher à l'air complètement avant de le remettre en place.
NOTA: Les plaques à induction double côte à côte comprennent deux filtres à air, situés sous chaque jeu de commande.
- Nettoyez la surface en vitrocéramique en utilisant une lingette nettoyante, un papier absorbant humide ou un chiffon humide.
- Pour retirer les taches tenaces et les marques sur le métal, utilisez une goutte de produit pour plaques en vitrocéramique et un papier absorbant.
- Pour retirer les traces de calcaire, utilisez quelques gouttes de vinaigre blanc et un papier absorbant.
Utilisez des chiffons et produits nettoyants non abrasifs uniquement. Les chiffons et produits nettoyants abrasifs pourraient rayer la finition de l'unité, altérant son appearance et la rendant vulnérable à l'accumulation de saleté.
- Nettoyez les surfaces métalliques à l'aide d'un chiffon propre et doux et d'un détergent doux.
- Essuyez toutes les surfaces métalliques à l'aide d'un chiffon doux, propre et humide.
Remarque importante
Les boutons de commande doivent être nettoyés au moins une fois par semaine. Pour nettoyer : Retirez le bouton de commande de son axe, essuyez toute la saleté et la graisse sur l'axe, puis remettez en place le bouton de commande.
Avertissement
La réparation de cet appareil doit être confiée exclusivement à du personnel qualifié. Les réparations par des personnes non qualifiées peuvent provoquer des décharges électriques et des brûlures.
Avertissement
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE: Mettez hors tension en utilisant l'interrupteur, débranchez le cordon d'alimentation et laissez l'unité refroidir avant d'effectuer tout nettoyage, tout réglage ou tout entretien.
| Symptômes Cause | probable Action correctrice | |
| L'appareil ne s'allume pas. Pas d'alimentation au niveau de l'appareil. | Veillez à ce que le cordon d'alimentation soit branché à une prise électrique appropriée (voir chapitre SPECIFICATIONS TECHNIQUES). Vérifiez le disjoncteur et redémarrez si nécessaire. Examinez le cordon d'alimentation pour vous assurer qu'il n'est pas endommagé. Vérifiez la prise murale. | |
| Les commandes électroniques sont défaillantes. | Contacter un réparateur agréé ou Hatco pour obtenir de l'aide. | |
| L'icône de la poèle avec le message « non compatible » s'affiche à l'écran et l'appareil ne chauffe pas. | Le écipient utilisé n'est pas compatible avec une cusinière à induction. | Utilissez un écipient compatible avec les cusinières à induction (voir les « Spécifications des écipients » du MODE D'EMPLOI du manuel). |
| Non-résponse de l'écran ou affichage de l'erreur F69 sur l'écran. | Mauvais fonctionnement du logiciel. | Effectuez la procédure « Réinitialiser le logiciel » désrite dans la section ENTRETION de ce manuel. |
Voies des questions en ce qui concerne les pannes?
Si le problème persiste, veuillez contacter l'agence d'entretien agréée Hatco la plus proche ou Hatco pour obtenir une assistance. Pour couvrir l'agence d'entretien la plus proche, rendez-vous sur le site Internet de Hatco (www.hatcocorp.com) et sélectionnez le menu déroulant Support (Assistance), puis cliquez sur « Find A Service Agent » (trouver un agent d'entretien) ; ou contactez l'équipe d'entretien et de pièces détachées de Hatco :
Numero de
téléphone: 800-558-0607 ou 414-671-6350
Courriel: support@hottocorp.com
États-unis et canada
La garantie couvrant les cuisinières à induction Hatco est valable deux (2) ans à compter de la date d'achat ou trente mois à compter de la date d'expédition par Hatco, selon l'événement intervenant en premier lieu.
Problèmes relevant de la garantie
Si, au cours de la période de garantie, vous deviez constater un problème sur votre cuisinière à induction, veuillez prendre contact avec l'équipe chargée de l'entretien et des pièces de Hatco aux coordonnées suivantes :
Courriel: support@hatcocorp.com
Lorsque vous contactez Hatco dans le cadre de la garantie, merci de fournir les informations suivantes :
- Modèle de l'appareil
- Numéro de série (situé sous l'appareil)
- Problème spécifique rencontré avec l'appareil
- Date d'acquisition
- Nom de l'entreprise
- Adresse postale
- Nom et coordonnées téléphoniques de la personne référente
Problèmes ne relevant pas de la garantie
Si vous rencontrez un problème ne relevant pas de la garantie et pour lequel vous avez besoin d'aide, veuillez contacter l'agence d'entretien agréée Hatco la plus proche.
Pour couvrir l'agence d'entretien la plus proche, connectez-vous à notre site Internet www.hatcocorp.com, sélectionnez le menu déroulant Support (Assistance), puis cliquez sur « Find A Service Agent » (trouver un agent d'entretien). Vous pouvez également joindre l'équipe chargée de l'entretien et des pièces de Hatco par téléphone ou courriel.
Hatco garantit que les produits qu'il fabrique (les « Produits ») sont exempts de défauts de matériel et de fabrication, dans des conditions normales d'utilisation et de maintenance, pour une période d'un (1) an à partir de la date d'achat à condition que l'appareil soit installé et entretenu conformément aux instructions écrites de Hatco ou 18 mois après la date de l'expédition par Hatco. L'acheteur doit fournir la date d'achat du Produit par l'enregistrement de ce dernier après achat de Hatco ou par d'autres moyens satisfaisants pour Hatco, à sa seule discrétion.
Hatco garantit que les composants du Produit suivants sont exemptes de défauts de matériel et de fabrication à partir de la date d'achat (sous réserve des conditions précédentes) pour la ou les périodes de temps et en fonction des conditions listées ci-dessous:
a) Garantie d'un (1) an pour les pièces et la main-d'œuvre PLUS un (1) an supplémentaire pour les pièces uniquement:
Éléments du grille-pain à convoyeur (enveloppe métallique)
Éléments des tiroirs chauffants (enveloppe métallique)
Tiroirs, roues et glissières des tiroirs chauffants
Éléments des rampes chauffantes (enveloppe métallique)
Éléments des vitrines chauffantes
(enveloppe métallique, air chauffant)
Éléments des armoires de stockage
(enveloppe métallique, air chauffant)
Éléments des compartiments chauffants —
série HW et HWB (enveloppe métallique)
b) Garantie de deux (2) ans pour les pièces et la main-d'œuvre :
Gammes à induction
Réchauds à induction
c) Garantie d'un (1) an pour les pièces et la main-d'œuvre PLUS quatre (4) ans pour les pièces uniquement :
Cubes 3CS et FR
d) Garantie d'un (1) an pour les pièces et la main-d'œuvre PLUS neuf (9) ans pour les pièces uniquement :
Cuves des appareils de chauffage d'appoint électriques
Cuves des appareils de chauffage d'appoint à gaz
e) Garantie de quatre-vingt-dix (90) jours pour les pièces uniquement :
Pièces de rechange
LES GARANTIES PRÉCÉDENTES SONT EXCLUSIVES ET REMPLACENT TOUTES AUTRES GARANTS, EXPRESSES OU IMPLICITES, COMPRENANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS, À TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE FINALITEPARTICULIERÉOU TOUS BREVETS OU TOUTES AUTRES ATTEINTES AUX DROITS DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE. Sans restreindre la portée générale des enoncés précédents, CES GARANTIES NE COUVRENT PAS LES ÉLÉMENTS SUIVANTS; ampoules d'éclairage à incandescence enduites, lumières fluorescentes, ampoules de lampes chauffantes, ampoules d'éclairage à halogène enduites, ampoules de lampes chauffantes au xénon, tubes d'éclairage DEL, composants en verre et fusibles; défaut de produit dans la cuve d'un appeareil de chauffage d'appoint, dans un échangeur de chaleur à tubes à ailettes ou tout autre équipement de chauffage d'eau cause par la calcification, l'accumulation de sédiments, la reaction d'un produit chimique ou le gel; ou une mauvaise utilisation, une manipulation ou une mauvaise application, une installation inappropriée du Produit ou l'utilisation d'une tension inappropriée.
2. Limites des recours et des dommages
La responsabilité de Hatco et la seule voie de recours de l'Actheur prévues par les presents seront limitées exclusivement, au gré de Hatco, à la réparation ou au remplacement à l'aide de pieces ou de Produits nouveaux ou remis à neuf par Hatco ou un centre de réparation/agree par Hatco (sauf si l'Actheur se situe hors des États-Unis, du Canada, du Royaume-Uni ou de l'Australie, auquel cas la responsabilité de Hatco et la seule voie de recours de l'Actheur seront limitées exclusivement au remplacement des pieces concernées par la garantie) à l'égard de toute revindication effectue dans les délais de garantie applicables mentionnées ci-dessus. Hatco se reserve le droit d'accepter ou de rejoeter toute réclamation en partie ou dans son intégralité. Dans le cadre de cette Garantie limitée, « remis à neuf » signifie une piece ou un Produit dont les caractéristiques techniques d'origine ont été restaurées par Hatco ou un centre de réparation/agree par Hatco. Hatco n'acceptera aucun retour de Produits sans qu'il n'ait aparavant donné son accord écrit, et tous ces retours approuvés doivent être effectuels aux seuils frais de l'Actheur. HATCO NE SERA PAS TENU RESPONSABLE, DANS AUCUNE CIRCONSTANCE, DES DOMMAGES CONSECUTIFS OU INDIRECTS, COMPRENANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS, AUX COÛTS DE MAIN-D'Œuvre OU PERTES DE PROFITS DUS À UNE UTILISATION OU À UNE IMPOSSIBILÉ T'DUTILISER LES PRODUITS OU DUS AU FAIT QUE LES PRODUITS ON ÉTÉ INTÉGRÉS DANS OU QU'ILS SONT DEVENUS UN COMPOSANT DE TOUT AUTRE PRODUIT OU BIEN.
Jones McLeod Appl. Svc. Birmingham 205-251
Tech 24
Phoenix
602-234-2443
Enregistrez votre appareil en ligne
Lisez la section INFORMATIONS IMPORTANTES POUR
LE PROPRIETAIRE pour plus d'informations.