JA14G - Four Doyon - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil JA14G Doyon au format PDF.

📄 56 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Doyon JA14G - page 12
Voir la notice : Français FR English EN
Caractéristiques Détails
Type de produit Four
Capacité 14 pieds cubes
Dimensions (L x P x H) Environ 76 x 76 x 91 cm
Température maximale 500°F (260°C)
Source d'énergie Électrique
Fonctionnalités Convection, minuterie, thermostat réglable
Utilisation recommandée Idéal pour la cuisson de pâtisseries, pains et plats cuisinés
Entretien Nettoyage régulier de l'intérieur et de l'extérieur, vérification des éléments chauffants
Sécurité Protection contre la surchauffe, isolation thermique
Garantie Vérifiez auprès du fournisseur pour les conditions de garantie

FOIRE AUX QUESTIONS - JA14G Doyon

Comment préchauffer le four Doyon JA14G ?
Pour préchauffer le four Doyon JA14G, tournez le bouton de température à la température désirée et laissez le four chauffer pendant environ 10 à 15 minutes avant d'y placer vos aliments.
Quel est le mode de cuisson recommandé pour la pâtisserie ?
Pour la pâtisserie, il est recommandé d'utiliser le mode 'convection' pour une cuisson uniforme. Assurez-vous que le ventilateur est activé.
Comment nettoyer l'intérieur du four Doyon JA14G ?
Pour nettoyer l'intérieur, éteignez le four et laissez-le refroidir. Utilisez un chiffon humide avec un détergent doux. Évitez les produits abrasifs qui pourraient rayer les surfaces.
Le four ne chauffe pas, que faire ?
Vérifiez si le four est correctement branché et si le thermostat est réglé. Si le problème persiste, il est conseillé de contacter le service technique.
Comment régler la température du four ?
Utilisez le bouton de contrôle de la température pour régler la chaleur souhaitée. Les températures sont indiquées en degrés Celsius.
Est-ce que le Doyon JA14G a une fonction de minuterie ?
Oui, le four Doyon JA14G est équipé d'une minuterie intégrée. Réglez-la selon vos besoins en utilisant le bouton de minuterie.
Peut-on cuire plusieurs plats en même temps ?
Oui, vous pouvez cuire plusieurs plats en même temps, mais assurez-vous de ne pas surcharger le four pour garantir une circulation d'air adéquate.
Quel type de plat peut-on utiliser dans le four ?
Vous pouvez utiliser des plats en métal, en verre et en céramique. Évitez les plats en plastique qui peuvent fondre.
Le four émet une odeur étrange, est-ce normal ?
Une légère odeur peut se produire lors des premières utilisations en raison de la protection de fabrication. Si l'odeur persiste, vérifiez que rien n'est brûlé à l'intérieur.
Comment savoir si le four a atteint la température souhaitée ?
Le témoin lumineux du four s'éteindra une fois que la température désirée est atteinte.

Téléchargez la notice de votre Four au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice JA14G - Doyon et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil JA14G de la marque Doyon.

MODE D'EMPLOI JA14G Doyon

Take care to verify that the received equipment is not damaged before signing the delivery receipt. If a damage or a lost part is noticed, write it clearly on the receipt. If it is noticed after the carrier has left, contact immediately the freight company in order that they do their inspection. We do not assume the responsibility for damages or losses that may occur during transportation.A-2 DESCRIPTION INTRODUCTION Le fabricant suggère de lire attentivement ce manuel et de suivre avec soin les instructions fournies. Votre four à convection au gaz est fabriqué avec des matériaux de première qualité par des techniciens d'expérience. Une utilisation normale et un entretien adéquat de l'équipement vous assureront plusieurs années de bon service. Une plaque signalétique, située sur le coin avant droit ou le côté droit du four, mentionne le numéro de modèle, le type de combustible, BTU, le numéro de série, la tension, l'ampérage et les pressions d'opérations. Les dessins et les numéros de pièces de rechange sont inclus dans ce manuel. Le plan électrique est affiché dans la boîte de contrôle à l'arrière du four. ATTENTION Équipement Doyon Inc. ne peut être tenu responsable pour les dommages causés à la propriété ou à l'équipement par du personnel non certifié par des organismes accrédités. Le client a la responsabilité de retenir les services d'un technicien spécialisé gaz ou en électricité et d'un plombier qualifié pour l'installation du four. CONSTRUCTION Vous avez maintenant en votre possession le four au gaz le plus performant présentement disponible sur le marché, un four utilisant la technologie "DOYON" à son meilleur. Ce four au gaz est fabriqué avec des matériaux de première qualité. Avec son système unique de convection «Jet Air», ce four vous permettra d'obtenir une cuisson uniforme. Le four Doyon est fabriqué avec des matériaux et pièces composantes facilement disponibles sur le marché. EXPÉDITION Pour votre protection, cet équipement a été vérifié et emballé avec précaution par des techniciens qualifiés avant son expédition. La compagnie de transport assume la pleine responsabilité concernant la livraison de cet équipement en bon état en acceptant de le transporter. IMPORTANT

RÉCEPTION DE LA MARCHANDISE

Avant de signer le reçu de livraison, prenez soin de vérifier dès la réception si l'équipement n'est pas endommagé. Si un dommage ou une perte est détecté, écrivez-le clairement sur le reçu de livraison ou votre bon de transport et faites signer le livreur. Si le dommage est remarqué après le départ du transporteur, contactez immédiatement la compagnie de transport afin de leur permettre de constater les dommages causés. Nous ne pouvons assumer la responsabilité pour les dommages ou les pertes qui pourraient survenir pendant le transport.A-3 INSTALLATION WARNINGS The DOYON gas fired ovens are designed to be used with the gas specified on the descriptive nameplate. Refer to National Fuel Gas Code, ANSI-Z223.1 and CAN/CGA.B149. Refer to last edition year for XX. Copies of these are available at: American Gas Association, 1515 Wilson Boulevard, Arlington, Virginia, 22209. Canadian Gas Association, 55 rue Scarsdale, Don Mills, Ontario, Canada, M3B 2R3.

Les unités au gaz "DOYON" sont fabriquées pour être utilisées uniquement avec le type de gaz spécifié sur la plaque d'identification. Se référer au Code National de Gaz, ANSI-Z223.1 et CAN/CGA.B149. Référez-vous à l’année de la dernière édition pour XX. Des copies de ces normes sont disponibles auprès de : American Gas Association, 1515 Wilson Boulevard, Arlington, Virginia, 22209. Association Canadienne du Gaz, 55 rue Scarsdale, Don Mills, Ontario, Canada, M3B 2R3. PANNE ÉLECTRIQUE LORS D'UNE PANNE ÉLECTRIQUE, FERMER L'INTERRUPTEUR DU FOUR POUR PROTÉGER LES COMPOSANTES ÉLECTRONIQUES.

AVERTISSEMENT UNE INSTALLATION, UN AJUSTEMENT, UNE ALTÉRATION, UN SERVICE OU UN ENTRETIEN NON CONFORME AUX NORMES PEUT CAUSER DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ, DES BLESSURES OU LA MORT. LIRE ATTENTIVEMENT LES DIRECTIVES D'INSTALLATION, D'OPÉRATION ET D'ENTRETIEN AVANT DE FAIRE L'INSTALLATION OU L'ENTRETIEN DE L'ÉQUIPEMENT. L'installation et le service doivent être faits par un technicien spécialisé. Contactez un technicien spécialisé en gaz, en électricité et un plombier certifié pour l'installation. Cet appareil doit être branché et mis à la terre (grounded) conformément aux règlements effectifs de votre localité. Si aucune réglementation n'est établie, le four doit être branché conformément au Code Canadien de l’électricité CSA 22.1-XX ou au Code National de l'Électricité NFPA 70-XX. Référez-vous à l’année de la dernière édition pour XX. L’installation doit aussi permettre un accès suffisant pour effectuer le service sur l’équipement (24 pouces sur toutes les faces). Le four doit être installé sous une ventilation adéquate :

  • Soit sous une hotte de ventillation
  • Ou un tuyau d’échappement d'échappement doit être branché au-dessus du coupe tirage fourni avec l'appareil Le tuyau d'échappement de type B approuvé pour les appareils au gaz doit être utilisé. Assurez-vous d'avoir un approvisionnement d'air suffisant afin d'assurer une ventilation adéquate pour le bon fonctionnement du four. AVERTISSEMENT Assurez-vous que les ajustements mentionnés dans la section "Installation" ont été faits correctement avant d'allumer le four ou de le convertir à un autre type de gaz.A-6 DISTANCES À RESPECTER A) Arrière et côtés du four : 1 pouce. B) Dessus du four : Il est obligatoire d'avoir au moins 12 pouces entre le dessus du four et le plafond de manière à permettre une ventilation adéquate du tuyau d'évacuation et des parties chauffantes tout en permettant l'accès à un technicien. Il faut avoir au moins 2 pouces de dégagement tout autour du coupe tirage. C) Plancher : Une distance de 4 pouces minimum. D) Les côtés du four : Installer uniquement des équipements légers et faciles à déplacer pour être en mesure d'effectuer l'entretien de l'appareil (1 pouce minimum). E) Il est recommandé d'installer une longueur supplémentaire de tuyau d'eau, de câble électrique et de conduite de gaz entre le four et le mur pour faciliter l'accès au technicien.A-7 INSTALLATION IN GENERAL Take off the packaging material with care. Take off all the material used for packing and accessories. Install the draft hood on the chimney of the oven. Each unit is set up to be used with the type of gas and electrical supply specified on the nameplate fixed on the oven. The installation must be conform with National fuel gas code ANSI Z223.1-XX and CAN/CGA- B149-XX, Gas installation Code and local Codes where applicable. Refer to last edition year for XX. The oven's combustion system consists of a very safe gas burner certified in accordance to the American Gas Association Standard in USA and with the Canadian Gas Association in Canada.

Ouvrir avec soin l'emballage de votre équipement. Enlever tous les matériaux utilisés pour l'envelopper ainsi que les accessoires. Installer le coupe tirage sur la cheminée du four. Chaque unité est fabriquée pour être utilisée avec le type de gaz et la source électrique spécifiés sur la plaque signalétique de l’appareil. L'installation doit être conforme avec le Code National de Gaz, ANSI-Z223.1-XX et CAN/CGA-B149- XX, le code d'installation au gaz et les codes locaux si applicables. Référez-vous à l’année de la dernière édition pour XX. Le système de combustion du four est conçu à partir d'un brûleur certifié en conformité avec les normes de l'Association Américaine des Standards de Gaz et l'Association Canadienne de Gaz.

1. Au technicien spécialisé pour le gaz

Le brûleur installé sur les fours au gaz DOYON est monté et ajusté à l'usine par le fabricant pour un fonctionnement optimal. Il est néanmoins nécessaire de vérifier sur place la pression à l'entrée du brûleur. La table suivante indique la pression qui doit être ajustée pour se conformer aux standards de AGA ou de CGA. TYPE DE GAZ ALTITUDE (PI) ENTRÉE (BTU) PAR SECTION DE FOUR PRESSION À

RÉGULATEUR (Colonne d'eau en pouces) PRESSION À

BRÛLEUR (Colonne d'eau en pouces) DIMENSIONS

Propane 0-2000 65,000 11.0 7.0 39 Propane 2000-4500 65,000 11.0 7.0 39 Naturel 0-2000 65,000 7.0 3.3 26 Naturel 2000-4500 65,000 7.0 3.3 26 Le brûleur utilisé est ajusté pour être installé seulement avec le type de gaz spécifié sur la plaque d'identification. Il est néanmoins possible de convertir le brûleur à un autre type de gaz en suivant les modifications mentionnées dans la PROCÉDURE DE CONVERSION fournis avec le four. Pour demeurer conforme aux standards de AGA et CGA, ces modifications doivent être faites au complet et avec précaution en suivant les instructions du manufacturier. Se référer à Équipement Doyon pour obtenir le nécessaire de conversion adéquat. L'installation doit être faite avec un connecteur conforme aux standards des unités de gaz amovibles ANSI-Z21.69-XX et un appareil "Quick-Disconnect" conforme aux standards pour les appareils "Quick-Disconnect" pour utilisation avec du gaz ANSIZ1.41-XX et addenda Z21.41a-XX et Z21-41b-XX. Référez-vous à l’année de la dernière édition pour XX. De plus, des équipements de retenues (chaîne comprise avec le four) doivent être installés pour empêcher le tuyau d'alimentation et les connecteurs de subir des tensions lorsque le four est déplacé. Le composé de joint à tuyau utilisé pour relier les appareils au gaz doit être certifié résistant à l'action du gaz.A-10 Le client doit installer une vanne manuelle à la sortie de l'alimentation au gaz près du brûleur, laquelle doit être approuvée par l'Association Américaine des Standards de Gaz aux États-Unis et par l'Association Canadienne de Gaz au Canada. Échappement: Un coupe tirage est expédié avec chaque four. Il doit être utilisé lorsque le four est branché directement à une cheminée. Le tuyau de sortie doit être certifié au gaz. Pour vous assurer d'un bon allumage lors de votre premier essai, videz le tuyau d'alimentation au gaz de l'air qu'il contient lors de l'installation. Les joints des tuyaux devraient être vérifiés avec une solution d'eau et de savon pour détecter les fuites avant de faire fonctionner l'unité. ATTENTION Ne pas obstruer le limiteur de fuite du régulateur de pression. NOTE: Dans le cas d'une modification du système ou d'un changement de type de gaz, s'assurer d'ajuster la pression du régulateur du brûleur telle que recommandée dans ce manuel.

L'installation de l'alimentation électrique des fours doit être conforme avec la source électrique spécifiée sur la plaque signalétique. AVERTISSEMENT L'électricien doit s'assurer que le câble d'alimentation ne touche pas le dessus du four à cause du degré élevé de chaleur dégagé par celui-ci.

Relier le système de vapeur (1/4 NPT) au réseau de distribution d'eau froide. Il est fortement recommandé d’installer un adoucisseur d’eau à l’entrée de l’appareil afin d’éliminer les minéraux dans l’eau. Nous recommandons la marque CUNO # CFS6135 (numéro de pièce DOYON PLF240). AVERTISSEMENT Ne jamais changer l'ajustement des valves à aiguille pré-ajustées.A-11

1. Démarrer le four (tourner le sélecteur à la position ‘’1’’).

La lumière à l'intérieur du four doit allumer.

2. Ajuster le thermostat à la température désirée (voir FONCTIONNEMENT DU THERMOSTAT).

N.B. L'affichage digital doit être allumé. Si ce n'est pas le cas, vérifier le disjoncteur situé sur le panneau avant.

3. Laisser chauffer jusqu'à ce que la température de cuisson soit stable, une lumière verte située sur

le thermostat s'allumera pour l'indiquer. (Si l'afficheur du thermostat est allumé et que le four ne produit pas de chaleur, il y a un problème, contacter une compagnie de service.)

4. Enfourner le four le plus rapidement possible afin d'éviter de faire sortir la chaleur du four.

5. Ajuster et démarrer la minuterie (voir les explications à la page A-14).

NOTE: À la fin du cycle, la minuterie n'arrête pas le four de chauffer. Elle ne fait qu'émettre un avertissement sonore.

6. Attendre que les produits soient complètement cuits avant d'ouvrir les portes.

Ce four est équipé d’une alarme de surchauffe afin d’éviter des bris de pièces causés par la chaleur dans les contrôles avant. Si la lampe témoin avis de surchauffe à côté du thermostat est allumée et qu’une sonnerie se fait entendre; référez-vous à la section Dépannage.

FONCTIONNEMENT DU THERMOSTAT

Afin d'obtenir une très bonne stabilité thermique, nous utilisons un contrôleur de température digital associé à un thermocouple. Le thermostat Omron E5CS maintient la température au point de réglage SP (set point). En tout temps, le contrôleur de température affiche la température du four et une flèche indique si elle est supérieure ou inférieure au point de réglage SP (set point). Une lumière verte indique que la température est à ± 1% de la valeur SP. Pour régler la température, il suffit de presser sur le bouton de gauche pour sélectionner la variable (SP) et d'utiliser les flèches pour régler la valeur. Il faut ensuite revenir au mode de fonctionnement normal en appuyant à nouveau sur le bouton de gauche.A-13

Pour ouvrir les portes: Ouvrir une des portes de 2 pouces et attendre 2 secondes afin de permettre au ventilateur de diminuer sa vitesse avant d’ouvrir complètement. Pour fermer les portes : Fermer la première porte complètement et la deuxième jusqu'à 2 pouces et attendre 2 secondes avant de fermer ensuite maintenir fermer 2 secondes. N.B. Ouvrir les portes le moins souvent possible car ceci affecte la cuisson des produits (perte de chaleur).

MINUTERIE DE CUISSON

Le mécanisme doit être ajusté au temps désiré (utiliser les boutons en bas de l'affichage). L’affichage vert est le temps désiré et l’affichage rouge est le décompte du temps de cuisson avant que la sonnerie ne se fasse entendre. Exemple: 25 minutes = 2500 (sur la minuterie) Après ajustement: Pressez le bouton poussoir . Quand le temps sera expiré, la sonnerie de la minuterie retentira. Pressez le bouton poussoir à nouveau pour l'arrêter. Si vous désirez repartir le décompte de nouveau avant la fin du décompte, appuyer sur le bouton RST jaune sur la minuterie et le temps va repartir de nouveau automatiquement. N.B. La minuterie est tout simplement une aide ou un guide pour la durée approximative de la cuisson. Elle ne provoque pas l’arrêt du four.

INTERRUPTEUR SÉLECTEUR DE VAPEUR

Deux mode de vapeur disponibles: Injection unique ou Pulse. Mode unique Ce mode, lorsque sélectionné, injecte la vapeur pour un temps préréglé, recommander en début de cuisson. Mode Pulse Ce mode, lorsque sélectionné, injecte une légère vapeur par intervalle préréglé afin de garder une humidité constante durant la cuisson. INTERRUPTEUR SÉLECTEUR DÉLAI DU VENTILATEUR Le four peut fonctionner sans ventilation pour une période de 5 min. (four électrique) ou 30 sec. (four au gaz) lorsque l’interrupteur est en position délai du ventilateur

INTERRUPTEUR SÉLECTEUR DE VITESSE DU VENTILATEUR Le ventilateur du four peut fonctionner en mode basse ou haute vitesse . À l’aide du sélecteur de vitesse, vous pouvez choisir la vitesse désirée selon vos produits.A-15

1. Placer l'interrupteur à "ON" (1).

2. Placer le bouton du thermostat à 100

3. Placer le bouton d'humidité à approximativement :

3 pour JAOP-3 & JAOP-6 4 ou 5 pour JAOP-10 5 pour JAOP-14

4. S'il y a trop de vapeur, l'eau condensera sur la vitre et des

gouttelettes glisseront. Il faut alors diminuer le réglage d'humidité.

5. Quand la température est stabilisée, charger l'étuve

(Laisser le produit à l'intérieur jusqu'à ce qu'il soit prêt à cuire).

6. IMPORTANT: Quand l'utilisation est terminée, mettre le

contrôle d’humidité à "OFF" et laisser fonctionner la chaleur et le ventilateur pour 10-15 minutes. Après cette période, mettre l’interrupteur principal de l’étuve à "OFF" (0) et laisser les portes entrouvertes. Ceci permettra de minimiser la formation de moisissure. Lorsque l’étuve ne fonctionne pas, ouvrir les portes pour laisser sortir l’humidité afin de prévenir la formation de moisissure. N.B. Bien fermer les portes et ne pas les ouvrir inutilement pour conserver la chaleur et la vapeur dans l'étuve. Bien nettoyer à tous les jours le récupérateur d'eau situé en dessous de la porte.

L’étuve est sécuritaire même lors d’une panne de courant. Lorsque l’alimentation revient, l’étuve se remet en marche automatiquement selon le réglage. Il est donc nécessaire de mettre le sélecteur à ‘’ARRÊT’’ afin d’éviter que l’appareil redémarre sans surveillance.A-17

SYSTEM DIAGNOSTICS LANGUAGE DISPLAYA-24 CONTRÔLE PROGRAMMABLE ECM-1 - MODES D'OPÉRATION Le contrôleur ECM-1 Doyon est doté du mode de fonctionnement manuel et programmable. MANUEL : pour l’utilisation des fonctions sans avoir de recettes à programmer. PROGRAMMABLE : ce mode est utilisé pour programmer une recette de cuisson. Capacité du programme □ Le programme #0 est toujours utilisé comme programme par défaut du mode Cuisson Manuel (une seule étape). □ Les programmes de #1 à #99 peuvent contenir jusqu'à 10 étapes de fonctionnement par recette. Fonction par défaut lors de l'alimentation État d'affichage & DEL □ L'écran affiche ARRET □ Toutes les autres DEL sont éteintes, sauf celle de la touche (départ). En appuyant sur (départ) quand le four est en marche, le four se met en mode préchauffage sur le point de consigne du mode manuel sauf si un programme est sélectionné au préalable (voir plus bas comment sélectionner une recette ou le Mode Manuel). Pour mettre le four à l'arrêt appuyer sur le bouton rouge pendant 3 sec. Le four va se mettre en mode de refroidissement et s'arrêter lorsque la température de la chambre atteindra 250°F. Pour changer le degré de température ou le temps désiré, appuyez 3 sec. sur

. Lorsque apparaît à gauche de l'affichage, appuyez sur / (haut / bas) pour choisir le degré de température et le temps désiré. La nouvelle consigne va s’enregistrer automatiquement après 3 secondes. État d'affichage & DEL □ L'écran défile le nom du programme de cuisson en cours (par défaut MANUEL si aucun programme n'a été sélectionné). □ La 2

ligne affiche la température actuelle du four. □ Chaleur et Ventilateur, les DEL suivent l'état de leur sortie. □ La DEL Prêt clignote. □ La DEL Arrêt est allumée. Lorsque la température du four atteint le point de consigne, l'unité bip-bip pendant 5 secondes et lorsque la DEL Prêt reste allumée et ne clignote plus, le four est prêt à être utilisé en MODE CUISSON. En appuyant 3 secondes sur la touche (arrêt rouge) quand le four est en marche, le Mode de Refroidissement s'active si la température interne du four est supérieure à 250°F /120°C avant de se mettre en MODE ARRÊT. Si la température est inférieure à 250°F /120°C, le four se met immédiatement en MODE ARRÊT. □ Si la porte est ouverte : ○ L'écran d'affichage défile PORTE OUVERTE. ○ Toutes les sorties ne sont pas en fonction. ○ Toutes les minuteries s'arrêtent et ne poursuivent que lorsque la porte est fermée. □ Tous les accessoires reprennent leur état initial quelques secondes après avoir refermé la porte. MODE ARRET

OUVERTURE DES PORTESA-25

Comment sélectionner une recette programmée ou le Mode Manuel Pour choisir une recette programmée, entrez le numéro de la recette à l'aide du clavier numérique et appuyez sur (départ ou utilisez les flèches pour sauter d'un programme à l'autre sans avoir à le confirmer avec la touche (départ). Lorsque la recette est choisie, elle s'active en mode préchauffage selon la programmation de la recette. La DEL de la touche (arrêt rouge) est donc allumée et la recette ne peut être activée seulement lorsque la DEL de touche (départ) est allumée. Pour revenir au Mode Manuel, appuyez sur la touche et sur (départ) ou utilisez les flèches pour sauter du programme sélectionné au programme manuel sans avoir à le confirmer avec la touche (départ).A-26 MODE MANUEL Ce mode est employé pour l’utilisation des fonctions sans avoir de recettes à programmer.

FONCTION TEMPÉRATURE

Pour changer le degré de température désiré, appuyez 3 sec. sur . Lorsque apparaît à gauche de l'affichage, appuyez sur / (haut / bas) pour choisir le degré de température désiré. La nouvelle consigne devrait s’enregistrer automatiquement après 3 secondes. FONCTION MINUTERIE Pour changer le temps de cuisson, appuyez 3 sec. sur

Lorsque apparaît à gauche de l'affichage, appuyez sur / (haut / bas) pour ajuster le temps de cuisson. La nouvelle consigne devrait s’enregistrer automatiquement après 3 secondes. □ Si le temps est moins que 60 minutes, le temps est affiché dans le format MM.SS □ Si le temps est de 60 minutes ou plus, le temps est affiché dans le format HH:MM □ Le ventilateur est toujours en fonction. Par contre, si l'utilisateur appuie sur la touche délai ventilateur , le ventilateur s'arrêtera pour une période de 5 min. (four électrique) ou 30 sec. (four au gaz). Après ce délai, le ventilateur revient en marche. En appuyant une seconde fois sur la touche avant la fin du délai, le ventilateur se remet en fonction. □ La sortie Vapeur peut être activée seulement si la température du four ≥ (300ºF / 149ºC). □ La génération de vapeur peut se faire de 2 façons : ○ Vapeur pulsée : la sortie Vapeur commute continuellement pour la durée de l'étape en mode programmation ou jusqu'à ce qu’on appuie à nouveau sur Vapeur Automatique en Mode Manuel. ○ Injection unique à demande : la sortie Vapeur est activée pour la durée préréglée. □ Note: La vapeur pulsée ou la vapeur à la demande force le ventilateur à fonctionner. Cette fonction est utilisée pour les modèles de four avec chariot rotatif seulement et permet d'activer ou désactiver le chariot. Sonde de nourriture en Mode Manuel □ La température de la sonde de nourriture si activée peut être utilisée en mode MONITEUR seulement. Ceci indique la température interne de la nourriture, mais ne contrôle pas la cuisson. Pour contrôler la cuisson, il faut utiliser le mode programmable.

FONCTION CHARIOTA-27 MODE PROGRAMMABLE Ce mode est utilisé pour programmer une recette de cuisson. Structure d'un Programme de Cuisson Un Programme de Cuisson consiste donc en un nom de recette qui est préenregistré dans le contrôle (chaque nom peut contenir jusqu'à 30 caractères, PC requis). Les paramètres suivants peuvent être programmés pour chacune des étapes d'une recette : Température four : point de consigne du four pour cette étape. Température nourriture : température de la sonde de nourriture où l'étape prendra fin. Temps : la durée de l'étape en cours. Vapeur : la durée de l'injection de vapeur à partir du début de l'étape. Ventilateur : mode Ventilateur. Aux. : activé ou désactivé durant l'étape (PC requis). Plateau tournant : activé ou désactivé durant l'étape. Fin d'étape : intervention de l'utilisateur requise à la fin de l'étape. Programmation Affichage / DEL □ La 1 ère ligne affiche la valeur du paramètre sélectionné à l'aide de la touche. □ La 2 ème ligne affiche l'étape en cours. Touches □ Pour programmer ou modifier une recette, sélectionnez le numéro de la recette désirée, maintenez la touche Programme pendant 3 secondes pour avoir accès à la programmation de la recette. Pendant la programmation, si aucune touche est utilisée après 5 secondes, le contrôleur retournera de lui-même en mode attente. □ Aucun ordre particulier est nécessaire pour la programmation des paramètres dans une étape. Pour programmer ou modifier une recette suivre les étapes suivantes: □ Utilisez les touches de paramètres (Température, Minuterie, Vapeur, Vapeur Automatique, Ventilateur, Plateau ou Fin Étape) pour afficher et changer sa valeur. ○ La touche Température est utilisée à 2 reprises pour programmer 2 paramètres : point de consigne du four et température de la sonde de nourriture si activée. □ Utilisez les touches Haut / Bas pour modifier la valeur du paramètre en cours. □ Utilisez les touches Précédent / Suivant pour changer de numéro d'étape. □ Si la touche Fin Étape est réglée à DERNIER , c'est considéré comme étant la dernière étape du programme même si d'autres étapes suivent dans le programme. □ Après la programmation de toutes les étapes, maintenez la touche Programme pendant 3 secondes pour quitter le mode programmation. Plages de valeurs permises Température □ 50-500°F/10 -260°C Température de la sonde de nourriture □ 125-225°F / 51-107°C, doit être activée dans la programmation de bas niveau afin d'être utilisée. Temps □ Le temps est programmé sous le format HH : MM.SS. □ Le temps peut être programmé à toutes les valeurs entre 00:00 minimum et 12:00 heures maximum. □ Le temps par défaut est 00:00 pour tous les programmes / étapes.A-28 Vapeur □ Pour le 1

paramètre, les choix sont : MARCHE, ARRET, PULSE. ○ ARRET : la vapeur reste fermée pour toute la durée de l'étape. ○ MARCHE : la vapeur reste active pour toute la durée de l'étape. ○ PULSE : la vapeur est pulsée pour toute la durée de l'étape. □ ARRET : par défaut pour toutes les étapes / programmes (pas de vapeur). Vapeur-Pulsée □ Le paramètre de Vapeur doit être réglé à PULSE. □ Appuyer sur la touche Vapeur-pulsée permet de programmer T

0.02 secondes par défaut.

□ Appuyer sur touche Vapeur-pulsée une 2 ème fois permet de programmer T OFF

par défaut. □ ARRET par défaut pour toutes les étapes / programmes (pas de vapeur pulsée). Ventilateur □ Pour le 1

paramètre, les choix sont : MARCHE, ARRET, PULSE ○ ARRET : le ventilateur est arrêté pour toute la durée de l'étape. ○ MARCHE : le ventilateur tourne pour toute la durée de l'étape. ○ PULSE : le ventilateur tourne à intermittence pour toute la durée de l'étape. ■ Appuyer sur la touche Ventilateur une 2 ème fois permet de programmer T

ventilateur 2.30 minutes par défaut. ■ Appuyer sur la touche Ventilateur une 3 ème fois permet de programmer T OFF

ventilateur 0.30 par défaut. □ PULSE par défaut pour toutes les étapes / programmes. Chariot (pour les modèles de four avec chariot rotatif seulement) □ Afin de pouvoir utiliser le Chariot, ce dernier doit être activé dans la programmation de Bas Niveau. □ Le Chariot peut prendre l'état MARCHE ou ARRET pour chacune des étapes. □ Le Chariot prend l'état MARCHE par défaut pour toutes les étapes / programmes si activé dans la programmation de Bas Niveau. Fin D'étape □ Étape Fin défini ce qui se produit avec l'avertisseur à la fin d'une étape d'un Programme de Cuisson ( la touche arrêt est utilisée pour programmer le paramètre Étape Fin ). ○ AUTOMATIQUE : rien ne se passe, allez directement à l'étape suivante ( l'avertisseur ne se fait pas entendre ). ○ AVERTISSEMENT : passe directement à l'étape suivante, mais l'avertisseur émet un bruit pour une période de 5 secondes. ○ MANUEL : l'avertisseur se fait entendre jusqu'à ce que l'utilisateur appuie sur la touche de départ, déclenchant du même coup le passage à l'étape suivante. ○ DERNIER : l'avertisseur se fait entendre jusqu'à ce que l'utilisateur appuie sur la touche arrêt, mettant ainsi fin au Programme de Cuisson. ○ AUTOMATIQUE: par défaut pour toutes les étapes / programmes. Sonde de nourriture en mode programmable □ La Température de la sonde de nourriture peut être programmée des manières suivantes : ○ MONITEUR : indique la température interne de la nourriture, ne contrôle pas la cuisson. ○ ON : prend charge de la cuisson et lorsque la température interne de la nourriture atteint sa consigne définie dans la recette, elle met fin à la recette. ○ OFF par défaut pour toutes les étapes / programmes.A-29 Fonction par défaut lors de l'utilisation d'un Programme de Cuisson (ou Mode Manuel). Si la minuterie n'est pas active, le four est considéré inactif (mais le point de consigne est maintenu). Affichage/DEL □ L'affichage sur la 1 ère ligne de l'écran dépend du type d'affichage sélectionné: ○ Temps ■ Un compte à rebours est affiché pour chacune des étapes, sauf pour la dernière étape où c'est le temps de maintien qui est affiché. ○ Température ■ Température de la cavité. ○ Par défaut: ■ Le nom du programme en cours est affiché, sauf à la dernière étape, où PRODUIT PRET est affiché. □ La 2 ème ligne affiche le numéro de l'étape en cours si le four est activé. □ Les DEL Chaleur, Ventilateur et Vapeur suivent l'état de leur sortie. Touches □ Note : Dans ce mode, tout changement effectué sur les différents paramètres du four ne seront pas conservés, mais prendront effet uniquement pour l'étape en cours. Cela permet un ajustement ponctuel des recettes pour palier aux variations du produit et facteurs divers. Le Mode Programmation doit être utilisé si les changements sont à garder en mémoire. □ L'affichage bascule entre Défaut, Sonde de cavité et Sonde de nourriture si activée en appuyant sur la touche température. □ En appuyant sur la touche de minuterie : ○ Recette active : bascule entre l'affichage par défaut et compte à rebours (étape). ○ Dernière étape : bascule entre l'affichage par défaut et le temps de maintien. □ Le changement du point de consigne s'effectue en appuyant 3 secondes sur la touche température (modifiez la température à l'aide des touches haut / bas). ○ Si activée, une seconde pression sur la touche température permet d'afficher l'ajustement de la sonde de nourriture. □ L'ajustement de la minuterie s'effectue en appuyant 3 secondes sur la touche de minuterie (à l'aide des touches haut / bas). □ Le compte à rebours de la minuterie (et la rotation du plateau, si activée) débute en appuyant sur la touche départ. □ Pour passer directement à l'étape suivante, appuyez 3 secondes sur la touche Suivant. □ Pour revenir à l'étape précédente, appuyez 3 secondes sur la touche Précédent. □ Pour annuler le compte à rebours et retourner à la température de maintien, appuyez sur la touche Arrêt. □ Le mode de Refroidissement s'active en appuyant 3 secondes sur la touche d'Arrêt. □ En mode Manuel seulement, les touches Ventilateur, Plateau, Vapeur et Vapeur Automatique peuvent être utilisées pour basculer vers leurs états respectifs. □ La touche Vapeur Automatique va démarrer / arrêter la vapeur selon les paramètres TON et TOFF selon le niveau de vapeur. □ Si la température du four est en maintien, l'activation du Mode Programmation pour le Programme de Cuisson (ou Programme Manuel) venant d'être sélectionné s'effectue en appuyant 5 secondes sur programme

□ Lorsque le compte à rebours de la dernière étape se termine, l'unité émet 5 bips et affiche PRODUIT PRÊT . Si la touche minuterie est active, le compte à rebours indique la période écoulée depuis la fin de la recette. En appuyant sur la touche (arrêt rouge), le message et le temps s'efface et la température de maintien est conservée. MODE CUISSONA-30 Alarme de sonde de cavité □ Survient lorsque l'unité détecte une défectuosité en ce qui concerne la sonde de cavité ou la sonde de nourriture. □ L'unité se met en mode Arrêt et affiche le message ERREUR DE SONDE DE CAVITE

message ERREUR DE SONDE DE NOURRITURE Défectuosité accessoire □ Survient lorsque l'unité ne reçoit plus le signal d'entrée pour un accessoire donné. □ L'unité se met en mode Arrêt et affiche le message : ECHEC ACCESSOIRE # (# correspond au numéro de l'accessoire en cause). ECHEC SURCHAUFFE alarme de surchauffe dans le compartiment de contrôle (Vérifiez ventilateur de refroidissement et filtre).

POUR CHANGER LA LANGUE D'AFFICHAGE

Trois langues sont disponibles. Pour changer la langue d'affichage, mettre le four en mode ARRÊT. Ensuite, appuyez et maintenez la touche pour 5 secondes et appuyez sur les touches / pour changer la langue. □ENGLISH, FRANCAIS, ESPANOL seulement les messages de l'interface ci bas seront changés, les noms de recettes doivent être fait à partir d'un PC. □ English French Spanish

1. Placer l'interrupteur à "ON" (1).

2. La lumière à l’intérieur de l’étuve s’allumera et le contrôle digital affichera un code.

Ensuite," PREH " clignotera.

3. Le contrôle affichera " PREH " jusqu’à ce que l’étuve atteigne les paramètres d’étuvage

4. Pour vérifier et modifier :

La température : Appuyer sur le bouton température pendant 2 secondes et ajuster avec la flèche HAUT et BAS. Ensuite, appuyer sur le bouton température pour sauvegarder les informations ou sur

rouge " pour quitter sans enregistrer. L’humidité : Appuyer sur le bouton humidité pendant 2 secondes et ajuster avec la flèche HAUT et BAS. Ensuite, appuyer sur le bouton humidité pour sauvegarder les informations ou sur " rouge " pour quitter sans enregistrer.

5. Lorsque ces paramètres seront atteints, " PREH " disparaîtra et le temps pré-ajusté de la

minuterie s’affichera. Pour démarrer la minuterie, appuyer sur le " vert ". Le temps sur la minuterie cessera de clignoter et commencera son décompte. À la fin du décompte, il y aura un signal sonore et " READY" s’affichera. Appuyer sur le " "rouge pour l’arrêter.

6. Quand l'utilisation est terminé, mettre l'interrupteur à "OFF" (0).

Lorsque l’étuve ne fonctionne pas, ouvrir les portes pour laisser sortir l’humidité afin de prévenir la formation de moisissure. N.B. Bien fermer les portes et ne pas les ouvrir inutilement pour conserver la chaleur et la vapeur dans l'étuve. Bien nettoyer à tous les jours le récupérateur d'eau situé en dessous de la porte.A-33 TROUBLESHOOTING

thermostat to a higher setting. If yes, verify element. If not, verify pilot light, thermostat or contactors. If there is no humidity in the proofer. Verify whether the pilot light works when you increase the humidity to the position high. If yes, verify if water comes in the reservoir and check the water level switch box and the float switch. Verify if limestone obstructs the waterflow. If the float switch is working fine, verify the contactor P1 and the immersion element. If the pilot light does not lite, verify the pilot light and the infinite switch. Do not allow any obstruction to free the airflow of the burner. CAUTION Never try to modify the burner controls. This must be done only by a qualified technician and under the company's instructions.A-35 DÉPANNAGE AVANT D'APPELER LE DÉPARTEMENT DE SERVICE SOLUTION AUX PROBLÈMES LES PLUS FRÉQUENTS Toujours fermer l'approvisionnement du courant principal avant le remplacement de pièces. Prendre garde aux tuyaux de gaz et d'eau avant de déplacer le four. Les pièces de contrôle du four et de l'étuve: Enlever le panneau de contrôle avant (dévisser les vis du panneau et le basculer lentement vers l'avant). Système de moteur à l'arrière du four: Déplacer le four vers l'avant et dévisser le panneau arrière. Problèmes Solutions Le four ne démarre pas. Vérifier les disjoncteurs du panneau avant du four. Vérifier les disjoncteurs du bâtiment. Vérifier si les portes sont bien fermées. Vérifier le disjoncteur du moteur et les relais de surcharge sur le panneau de contrôle arrière. Le four ne produit pas de chaleur

Assurez-vous que le thermostat est ajusté à une température suffisamment élevée pour faire allumer la lampe témoin.

1. Si les moteurs ne tournent pas:

Vérifier les relais de surcharge situés dans la boîte de contrôle. Si un des relais n'est pas engagé, appeler un technicien qualifié.

2. Si les moteurs tournent :

Vérifier si la vanne à gaz manuelle est ouverte. Pour faire fonctionner le four à nouveau, mettre le thermostat à la position "OFF", attendre 10 secondes et le régler de nouveau à la température désirée. Le brûleur allumera et vous pourrez voir les flammes en regardant par l'ouverture près de l'entrée de gaz. Vous pouvez répéter cette opération trois fois. Si le brûleur ne s'allume toujours pas, appeler notre compagnie ou contacter un technicien en gaz.

Le brûleur bloque à la position de sécurité parce que : a) La flamme s'éteint: b) L'ignition est irrégulière ou il n'y en a aucune : c) L'interrupteur de pression d'air ne ferme pas ses contacts. Le brûleur est conçu avec de multiples emboîtements de sécurité. S' il y a une anomalie, le brûleur se bloquera à la position de sécurité.

Il reste de l'air dans le tuyau de gaz.

L'isolant de porcelaine est fissuré.

L’électrode d’allumage est mise à la terre.

Il peut être débranché, désajusté, défectueux ou le ventilateur ne fonctionne pas.A-36 Cuisson inégale. Assurez-vous que les grilles permettent à l'air de circuler librement. Ne recouvrez pas les grilles de papier d'aluminium. Vérifiez la température du four à l'aide d’un thermomètre à four et comparez avec le réglage du thermostat. Si le four cuit trop au fond ou sur les côtés, le temps de fonctionnement des ventilateurs peut être déréglé. Il faut vérifier si le ventilateur tourne bien 2.5 minutes dans un sens, arrêt de 30 secondes suivi de 2.5 minutes dans le sens contraire. La lumière témoin du bouton de vapeur n’allume pas mais la vapeur fonctionne. Remplacer l’ampoule miniature interne du bouton de la minuterie de vapeur. (Dévissez le capuchon lumineux avant du bouton pour remplacer l’ampoule). Le four ne produit pas de vapeur. Vérifiez si la valve à eau principale du four est bien ouverte. Assurez-vous d’injecter la vapeur seulement lorsque le ventilateur du four fonctionne, la lumière témoin du bouton de vapeur doit s’allumer environ 15 secondes. Vérifiez si la valve électrique fonctionne. Vérifiez si la minuterie de vapeur fonctionne dans la boîte de contrôle à l’arrière du four. La lampe témoin AVIS DE SURCHAUFFE est allumée et une sonnerie se fait entendre Vérifier si le conduit de la ventilation du ventilateur de refroidissement n’est pas obstrué. Vérifier si le ventilateur fonctionne. S’il ne fonctionne pas, appeler un technicien qualifié pour le remplacer afin de ne pas endommager les composantes électriques.

REMPLISSAGE MANUEL OPTIONNEL La lumière d’avertissement du réservoir d’eau à l’avant du four reste allumée lorsque le réservoir à l’arrière du four est plein. Le réservoir principal est vide. Vérifiez si la ligne d’eau entre les deux réservoirs n’est pas bloquée (air lock). Vérifiez si le filtre moustiquaire n’est pas bloqué. Il n’y a pas de lumière dans l'étuve (rien ne fonctionne).

1. Vérifiez les disjoncteurs sur le devant de l'étuve.

2. Vérifiez l'interrupteur maître et le contacteur maître de l'étuve.

Il n'y a pas de chaleur dans l'étuve 1. Vérifiez les disjoncteurs sur le devant de l'étuve.

2. Vérifiez si la lampe témoin allume lorsque vous augmentez la

température du thermostat au maximum. Sinon, vérifiez la lampe témoin, le thermostat et le contacteur des éléments Il n'y a pas d'humidité dans l'étuve Vérifiez si la lampe témoin allume lorsque vous augmentez l'intensité d'humidité au maximum. Si oui, vérifiez si l'eau se rend au réservoir et vérifiez l'interrupteur à niveau et actionnez-le. Vérifiez si le calcaire n'obstrue pas le passage de l'eau vers le réservoir secondaire. Si l'interrupteur de niveau fonctionne bien, vérifiez le contacteur P1 et l'élément d'immersion Gardez l'entrée d'air du brûleur libre de toute obstruction. AVERTISSEMENT Ne jamais essayer de modifier les contrôles du brûleur. Toute modification requiert les services d'un technicien qualifié ainsi que les instructions du fabricant.A-37

Vous devriez faire faire l'entretien de votre système de brûleur par un technicien qualifié une fois par année. Le technicien doit s'assurer que tout fonctionne bien, vérifier et nettoyer spécialement:

1. L'entrée d'air du mélangeur.

2. L'électrode d'allumage et la porcelaine isolante.

3. L'électrode de détection de flamme.

4. Vérifier la pression d'entrée de gaz.

5. Vérifier tous les ajustements.

6. Nettoyer toutes les pièces mobiles.

Il est recommandé d'utiliser un filtre à eau et de le remplacer régulièrement pour réduire les accumulations de calcaire dans l'unité.

Une fois par année ou au besoin, nettoyer l'unité de vapeur de l'étuve. (Voir description des pièces pour le localiser.) Étape par étape Solutions Nettoyer l'intérieur du four et de l'étuve avec de l'eau et un détergent. Enlever les grilles. (Les grilles du four peuvent être nettoyées avec du "Easy-Off".) Produit recommandé: Dirt Buster III Nettoyant à four à action moussante No de pièce: NEB201 Après avoir nettoyé l'intérieur du four, appliquer un protecteur sur les parois et les grilles. Le produit empêche les aliments de coller sur les parois du four. Produit recommandé: Protecteur de silicone pour four No de pièce: EXS400 Nettoyer les vitres du four avec du Brasso ou un produit équivalent. Bien que ce soit des nettoyeurs à cuivre, ils s'avèrent très efficaces. Produit recommandé: Nettoyeur pour vitres de four No de pièce: EXC300 Nettoyer l'extérieur du four avec un produit d'entretien pour l'acier inoxydable. Produit recommandé: Nettoyeur pour acier inoxydable No de pièce: NES201B-1 SECTION B: COMPONENT PARTS

Item Numéro Pièce Description Quantité

(Continental United States Of America And Canada Only) Doyon Equipment Inc. guarantees to the original purchaser only that its product are free of defects in material and workmanship, under normal use. This warranty does not cover any light bulbs, thermostat calibration or defects due to or resulting from handling, abuse, misuse, nor shall it extend to any unit from which the serial number has been removed or altered, or modifications made by unauthorised service personnel or damage by flood, fire or other acts of God. Nor will this warranty apply as regards to the immersion element damaged by hard water. The extent of the manufacturer’s obligation under this warranty shall be limited to the replacement or repair of defective parts within the warranty period. The decision of the acceptance of the warranty will be made by Doyon Equipment service department, which decision will be final. The purchaser is responsible for having the equipment properly installed, operated under normal conditions with proper supervision and to perform periodic preventive maintenance. If any parts are proven defective during the period of one year from date of purchase, Doyon Equipment Inc. hereby guarantees to replace, without charge, F.O.B. Linière, Quebec, Canada, such part or parts. Doyon Equipment Inc will pay the reasonable labour charges in connection with the replacement parts occurring within one year from purchase date. Travel over 50 miles, holiday or overtime charges are not covered. After one year from purchase date, all labour and transportation charges in connection with replacement parts will be the purchaser’s responsibility. Doyon Equipment Inc. does hereby exclude and shall not be liable to purchaser for any consequential or incidental damages including, but not limited to, damages to property, damages for loss of use, loss of time, loss of profits or income, resulting from any breach or warranty. In no case, shall this warranty apply outside Canada and continental United States unless the purchaser has a written agreement from Doyon Equipment Inc.GARANTIE LIMITÉE (Pour le Canada et les États continentaux des États-Unis) Équipement Doyon Inc. garantit ses produits à l'acheteur original, contre tout défaut de matériaux ou de fabrication, en autant qu'ils aient été utilisés de façon normale. Cette garantie ne s'applique cependant pas sur les ampoules, les calibrations de température, tout défaut dû ou résultant d'une mauvaise manipulation, d'un emploi abusif ou d'un mauvais usage. La garantie ne s'applique pas non plus sur tout équipement dont le numéro de série aurait été enlevé ou altéré, tout produit modifié par du personnel de service non autorisé, endommagé par une inondation, un feu ou tout autre acte de Dieu, ni sur les éléments immergés endommagés par l'eau dure. L'étendue des obligations du manufacturier, selon cette garantie, est le remplacement ou la réparation des pièces défectueuses durant la période de garantie. L'acceptation de la garantie sera faite par le département de service d'Équipement Doyon Inc. Cette décision sera définitive. L'acheteur est responsable de faire installer son équipement adéquatement, de l'opérer sous des conditions normales d'utilisation avec une bonne supervision, ainsi que d'effectuer un entretien préventif périodique. Dans le cas où les pièces s'avéreraient défectueuses durant une période d'un an à partir de la date d'achat, Équipement Doyon Inc. s'engage à les remplacer, sans frais, F.O.B. Linière, Québec, Canada. Équipement Doyon Inc. couvrira les frais raisonnables de main-d'œuvre reliés au remplacement des pièces, pour une période d'un an à partir de la date d'achat. Toutefois, les frais encourus pour les déplacements au-delà de 50 milles, le temps supplémentaire et les jours de congé ne sont pas couverts. Au-delà d'un an après la date d'achat, tous frais de transport et de main-d'œuvre pour le remplacement des pièces sont la responsabilité de l'acheteur. Équipement Doyon Inc. ne se tient pas responsable envers l'acheteur pour toutes conséquences ou dommages incluant, mais non limités à, dommages à la propriété, dommages pour perte d'usage, perte de temps, perte de profits ou de revenus, provenant de tout bris de garantie. En aucun cas, cette garantie ne s'applique à l'extérieur du continent des États-Unis d'Amérique ou du Canada, à moins que l'acheteur n'ait une entente écrite avec Équipement Doyon Inc.

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Doyon

Modèle : JA14G

Catégorie : Four