HD 10214 S Classic - Nettoyeur haute pressio Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HD 10214 S Classic Kärcher au format PDF.

📄 178 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Kärcher HD 10214 S Classic - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Kärcher

Modèle : HD 10214 S Classic

Catégorie : Nettoyeur haute pressio

Caractéristique Détails
Type de produit Nettoyeur haute pression
Pression maximale 140 bars
Débit d'eau 450 l/h
Puissance 2,1 kW
Alimentation 230 V
Poids 20 kg
Dimensions (L x l x H) 360 x 360 x 930 mm
Accessoires inclus Gun haute pression, lance, buse à jet réglable
Utilisation recommandée Nettoyage de surfaces extérieures, véhicules, terrasses
Entretien Vérifier régulièrement les filtres, nettoyer les buses
Mesures de sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas diriger le jet vers soi
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - HD 10214 S Classic Kärcher

Comment puis-je démarrer le nettoyeur haute pression Kärcher HD 10214 S Classic ?
Assurez-vous que l'appareil est connecté à une source d'eau et à une prise électrique. Ouvrez le robinet d'eau, puis appuyez sur le bouton de mise en marche pour démarrer le moteur.
Quelle pression d'eau dois-je utiliser avec le Kärcher HD 10214 S Classic ?
Le Kärcher HD 10214 S Classic fonctionne avec une pression d'eau de 2 à 10 bars. Assurez-vous que la pression de votre source d'eau est compatible.
Que faire si le nettoyeur haute pression ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que le disjoncteur n'a pas sauté. Assurez-vous également que le réservoir d'eau est plein et que le robinet est ouvert.
Pourquoi le nettoyeur haute pression fuit-il ?
Des fuites peuvent être causées par des joints usés ou mal positionnés. Vérifiez les raccords et remplacez les joints si nécessaire.
Comment nettoyer le filtre d'entrée d'eau ?
Dévissez le raccord d'eau, retirez le filtre et rincez-le à l'eau claire pour éliminer les débris. Remettez le filtre en place avant de reconnecter le tuyau.
Puis-je utiliser des produits chimiques avec le Kärcher HD 10214 S Classic ?
Oui, mais assurez-vous d'utiliser uniquement des produits compatibles et recommandés par le fabricant pour éviter d'endommager l'appareil.
Comment entretenir mon Kärcher HD 10214 S Classic ?
Nettoyez régulièrement le filtre d'entrée d'eau, vérifiez les joints et les tuyaux pour des signes d'usure, et rangez l'appareil dans un endroit sec.
Quel type de buse dois-je utiliser pour différents types de nettoyage ?
Utilisez une buse à jet large pour les surfaces délicates, et une buse à jet concentré pour les taches tenaces ou les surfaces rugueuses.
Comment puis-je augmenter la pression d'eau lors du nettoyage ?
Vérifiez que le tuyau d'eau n'est pas plié ou obstrué. Assurez-vous que le filtre est propre et que la buse est correctement sélectionnée.
Que faire si le nettoyeur haute pression fait un bruit étrange ?
Un bruit étrange peut indiquer un problème avec la pompe ou un blocage. Arrêtez l'appareil immédiatement et vérifiez qu'il n'y a pas d'obstructions.

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HD 10214 S Classic - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HD 10214 S Classic de la marque Kärcher.

MODE D'EMPLOI HD 10214 S Classic Kärcher

0,8 0,9 0,8 0,8 Schalldruckpegel L

0,8 0,9 0,8 0,8 Sound pressure level L

Applied conformity assessment procedure S.I. 2001/1701 (as amended): Schedule 8 Sound power level dB(A) HD 10/21-4 S Classic Measured: 84 Guaranteed: 86 HD 13/18-4 S Classic Measured: 89 Guaranteed: 91 HD 10/25-4 S Classic Measured: 89 Guaranteed: 91 HD 17/15-4 S Classic Measured: 91 Guaranteed: 93 The signatories act on behalf of and with the authority of the company management. Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2022/08/01 Contenu Remarques générales Veuillez lire le présent le manuel d'ins- tructions original et les consignes de sé- curité jointes avant la première utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté- rieure ou pour le propriétaire suivant. Utilisation conforme Utiliser ce nettoyeur haute pression uniquement pour les travaux suivants : ● Nettoyage avec le jet haute pression sans détergent (p.ex. de façades, terrasses, appareils de jardinage)

Nettoyage au jet basse pression et détergent avec la lance à mousse à godet disponible comme accessoire (par ex. de machines, véhicules, chantiers, outils) Pour les encrassements résistants, nous recomman- dons une rotabuse en tant qu'accessoire spécial. L'appareil ne doit être utilisé que s'il est posé sur un sol plat. Si l’appareil est incliné, la pompe haute pression peut être endommagée par une lubrification insuffi- sante. L'appareil ne doit pas être utilisé avec des accessoires Servo Control. Valeurs limites pour l'alimentation en eau ATTENTION Eau encrassée Usure prématurée ou dépôts dans l'appareil Alimentez l'appareil uniquement avec de l'eau propre ou de l'eau recyclée ne dépassant pas les valeurs li- mites. Pour l'alimentation en eau, les valeurs limites suivantes s'appliquent : ● valeur pH : 6,5-9,5 ● Conductibilité électrique : Conductibilité de l'eau du robinet + 1200 µS/cm, conductibilité maximale 2000 µS/cm ● Substances déposables (volume d'échantillon 1 l, temps de dépose 30 minutes) : < 0,5 mg/l ● Substances pouvant être filtrées : < 50 mg/l, au- cune substance abrasive ● Hydrocarbures : < 20 mg/l ● Chlorures : < 300 mg/l ● Sulfate : < 240 mg/l ● Calcium : < 200 mg/l ● Dureté totale : < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (mg CaCO

  • /l) ● Fer : < 0,5 mg/l ● Manganèse : < 0,05 mg/l ● Cuivre : < 2 mg/l ● Chlore actif : < 0,3 mg/l ● Sans odeur désagréable Protection de l'environnement Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement. Remarques générales p. 16
  • Utilisation conforme p. 16
  • Protection de l'environnement p. 16
  • Accessoires et pièces de rechange p. 17
  • Étendue de livraison p. 17
  • Consignes de sécurité p. 17
  • Description de l'appareil p. 17
  • Montage p. 17
  • Raccordement électrique p. 18
  • Raccord d'alimentation en eau p. 18
  • Fonctionnement p. 18
  • Transport p. 19
  • Stockage p. 19
  • Entretien et maintenance p. 19
  • Dépannage en cas de défaut p. 20
  • Garantie p. 21
  • Caractéristiques techniques p. 21
  • Déclaration de conformité UE Français 17 Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger po- tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc- tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or- dures ménagères. Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaer- cher.com/REACH Accessoires et pièces de rechange Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- ment sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de re- change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- cher.com. Étendue de livraison Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si des accessoires manquent ou en cas de dom- mage dû au transport, veuillez informer votre distributeur. Consignes de sécurité ● Veuillez lire impérativement les consignes de sécu- rité 5.951-949.0 avant la première mise en service de l'appareil. ● Observez les directives nationales pour les lances à liquides. ● Observez les directives nationales de prévention des accidents. Les lances à liquides doivent êt p. 22

contrôlées régulièrement. Le résultat de contrôle doit être documenté par écrit. ● Ne modifiez ni l'appareil, ni les accessoires. Symboles sur l'appareil L’appareil ne doit pas être raccordé au réseau d'eau potable public. Ne dirigez pas le jet haute pression sur des personnes, des animaux, des équipements électriques sous tension ou sur l'appareil lui- même. Protégez l’appareil contre le gel. Dispositifs de sécurité 몇 PRÉCAUTION Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger. Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de sécurité. Les dispositifs de sécurité sont réglés et plombés en usine. Seul le service après-vente est habilité à réaliser les réglages. Pressostat Le pressostat éteint la pompe haute pression et le jet haute pression est arrêté lorsque la gâchette du pistolet haute pression est relâchée. La pompe se rallume lorsque la gâchette est actionnée. Soupape de recyclage La réduction du volume d’eau par régulation de la pres- sion/quantité ouvre la soupape de recyclage et une par- tie de l’eau revient vers le côté aspiration de la pompe. Protection thermique du moteur Lorsque la puissance absorbée est trop élevée, la pro- tection thermique du moteur coupe l’appareil. Description de l'appareil Aperçu de l'appareil Illustration A 1 Vis de vidange d'huile 2 Verre-regard 3 Vis de purge 4 Plaque signalétique 5 Interrupteur principal 6 Crochets de tuyaux, crochets de câbles 7 Guidon 8 Écrou-raccord 9 Buse haute pression 10 Lance de projection EASY!Lock Classic 11 Pistolet haute pression EASY!LOCK Classic 12 Cran de sécurité 13 Gâchette 14 Tuyau haute pression EASY!Lock Classic 15 Support de la lance 16 Compartiment accessoires 17 Régulation de la pression / de la quantité 18 Raccord haute pression EASY!Lock 19 Filtre fin 20 Raccord d'alimentation en eau Code couleur ● Les éléments de commande pour le processus de nettoyage sont jaunes. ● Les éléments de commande pour la maintenance et le service sont gris clair. Montage Fixer le guidon

1. Insérer le guidon dans le cadre à structure tubulaire.

Illustration B 1 Guidon 2 Cadre à structure tubulaire

2. Bloquer les deux points de jonction avec des vis,

des rondelles et des écrous. Illustration C 1 Vis M8x45 2 Rondelle 8 3 Guidon 4 Ecrou M8, auto-bloquant 5 Cadre à structure tubulaire18 Français Installer une purge d'huile

1. Dévisser le bouchon et le jeter.

Illustration D 1 Bouchons 2 Vis de purge

2. Visser et serrer la vis de purge.

ATTENTION Risque d'endommagement Si le bouchon n'est pas remplacé par la vis de purge avant l'utilisation, la pompe haute pression peut être en- dommagée. Remplacer impérativement le bouchon par la vis de purge. Contrôler le niveau d'huile

1. Placer l'appareil horizontalement.

2. Le niveau d'huile doit se situer au milieu du verre-re-

3. Si nécessaire, dévisser la vis de purge et faire l'ap-

point d'huile (voir « Caractéristiques techniques »). Montage des accessoires Remarque Le système EASY!Lock relie des composants par un fi- letage rapide serré avec une rotation unique.

1. Insérer la buse haute pression sur la lance.

2. Monter l'écrou-raccord et le serrer à la main

3. Relier la lance avec le pistolet haute pression et ser-

rer à la main (EASY!Lock).

4. Relier le flexible haute pression avec le pistolet

haute pression et le raccord haute pression de l'ap- pareil et serrer à la main (EASY!Lock). Raccordement électrique DANGER Risque de blessure dû à un choc électrique Relier l'appareil au secteur à l'aide d'une fiche. Toute liaison non isolante avec le secteur est interdite. La fiche sert à la coupure du secteur. Raccordez l'appareil uniquement au courant alternatif. Utilisez un câble de rallonge de section suffisante (voir « Caractéristiques techniques »). Déroulez complètement le câble de rallonge de l’enrou- leur de câble.

1. Dérouler le câble du secteur et le poser au sol.

2. Brancher la fiche secteur dans la prise de courant.

Raccord d'alimentation en eau Raccordement à une conduite d'eau 몇 AVERTISSEMENT Retour d'eau encrassée dans le réseau d'eau po- table Risque pour la santé Observez les directives de l'entreprise d'alimentation en eau. Conformément aux directives en vigueur, ne jamais uti- liser l'appareil au réseau d'eau potable sans séparateur de système. Utilisez un séparateur de système de KÄR- CHER ou un séparateur de système selon EN 12729

de type BA. L'eau ayant traversé un séparateur de sys- tème n'est plus considérée comme potable. Raccordez systématiquement le séparateur de système à l'alimen- tation en eau et jamais au raccord d'alimentation en eau de l'appareil.

1. Vérifiez la pression d'alimentation, la température

d'alimentation et le débit d'alimentation de l'alimen- tation en eau (voir chapitre Caractéristiques tech- niques).

2. Relier le séparateur de système et le raccord d'ali-

mentation en eau de l'appareil avec un flexible d'ar- rivée d'eau (exigence envers le flexible d'arrivée d'eau, voir chapitre Caractéristiques techniques).

3. Ouvrir l'arrivée d'eau.

Aspirer l'eau du réservoir

1. Visser le tuyau d’aspiration avec le filtre sur le rac-

cord d’alimentation en eau (pour connaître la réfé- rence du filtre, voir le chapitre Caractéristiques techniques).

2. Purger l'appareil (voir chapitre Purger l'appareil).

2. Laisser couler l'appareil jusqu'à ce qu'il n'y ait plus

de bulles dans l'eau.

3. En cas de problème de purge, laisser couler l'appa-

reil 10 secondes avant de le couper. Répéter le pro- cessus plusieurs fois.

4. Couper l'appareil.

5. Visser la buse haute pression sur la lance.

Fonctionnement DANGER Jet d'eau à haute pression Risque de blessures Ne fixez jamais la gâchette en position actionnée. Avant tous les travaux sur l'appareil poussez le cran de sécurité du pistolet haute pression vers l'avant. Maintenez le pistolet haute pression et la lance à deux mains. 몇 AVERTISSEMENT Appareil et accessoires défectueux, conduites d'ali- mentation et raccordements défectueux Risque de blessures L'appareil ne peut être exploité qu'en parfait état. Fonctionnement avec la haute pression Remarque L'appareil est équipé d'un pressostat. Le moteur ne dé- marre que lorsque le pistolet haute pression est ouvert.

1. Mettre l'interrupteur principal sur la position « 1 ».

2. Débloquer le pistolet de projection, pour ce faire,

pousser le cran de sécurité vers l'arrière.

3. Tirer le levier de la gâchette du pistolet haute pres-

4. Régler la pression de travail et le débit d'eau en

tournant (sans palier) le bouton de réglage de la pression et du débit (+/-) Fonctionnement avec détergent 몇 AVERTISSEMENT Mauvaise manipulation du détergent Risque pour la santé Observez les consignes de sécurité sur le détergent. ATTENTION Détergent non adapté Dommage sur l'appareil et les objets à nettoyer Utilisez exclusivement des détergents autorisés par KÄRCHER. Observez les conseils de dosage et remarques fournies avec le détergent. Pour la protection de l'environnement, utilisez le dé- tergent avec parcimonie.Français 19 Remarque Les détergents KÄRCHER garantissent un fonctionne- ment sans défaut. Veuillez demander conseil ou com- mander notre catalogue ou nos fiches d'informations sur les détergents. Remarque Pour le fonctionnement avec détergent, une lance à mousse du bac (en option) est requise.

1. Dévisser le réservoir.

Illustration E 1 Réservoir 2 Buse à mousse 3 Pistolet haute pression 4 Tuyau d'aspiration 5 Jeu d’obturateurs Ajout de détergent : 3=élevé, 2=moyen, 1=faible

2. Insérer l'obturateur souhaité dans le tuyau d'aspira-

3. Remplir le réservoir de détergent.

4. Visser le réservoir sur la buse à mousse.

5. Séparer la lance du pistolet haute pression.

6. Monter la lance canon à mousse sur le pistolet

haute pression et la serrer à la main.

7. Mettre le nettoyeur haute pression en service.

Méthode de nettoyage conseillée

1. Vaporiser avec parcimonie le détergent sur la sur-

face sèche et laisser agir (mais pas sécher).

2. Rincer les salissures détachées avec le jet haute

pression. Après le fonctionnement avec détergent Il faut rincer la lance canon à mousse après utilisation pour empêcher les dépôts de détergent.

1. Dévisser le réservoir.

2. Reverser le reste de détergent dans l'emballage de

3. Remplir le réservoir d'eau propre.

4. Visser le réservoir sur la lance canon à mousse.

5. Faire fonctionner la lance canon à mousse pendant

environ 1 minute pour rincer les résidus de dé- tergent.

6. Vider le réservoir.

Interrompre le fonctionnement

1. Fermer le pistolet haute pression.

L'appareil se coupe.

2. Pousser le cran de sécurité vers l'avant.

Le pistolet haute pression est verrouillé. Continuer le fonctionnement

1. Pousser le cran de sécurité vers l'arrière.

Le pistolet haute pression est déverrouillé.

2. Ouvrir le pistolet haute pression.

L'appareil démarre. Fin du fonctionnement

1. Fermer l'arrivée d'eau.

2. Ouvrir le pistolet haute pression.

3. Tourner l'interrupteur principal sur « I/ON » et laisser

fonctionner l'appareil de 5 à -10 secondes.

4. Fermer le pistolet haute pression.

5. Mettre l'interrupteur principal sur la position « 0/

6. Débrancher la fiche secteur de la prise avec les

7. Retirer l'arrivée d'eau.

8. Ouvrir le pistolet haute pression jusqu'à ce que l'ap-

pareil soit hors pression.

9. Pousser le cran de sécurité vers l'avant.

Le pistolet haute pression est verrouillé. Transport 몇 PRÉCAUTION Non-observation du poids Risque de blessure et d’endommagement Observez le poids de l’appareil pour le transport et le stockage. Transport de l'appareil dans un véhicule : Bloquer l'appareil contre le glissement et le basculement sui- vant les normes en vigueur. Transport de l'appareil pour un trajet prolongé : Pousser ou tirer l'appareil par le guidon. Stockage 몇 PRÉCAUTION Non-observation du poids Risque de blessure et d’endommagement Observez le poids de l’appareil pour le transport et le stockage. Stockez l'appareil uniquement à l'intérieur. Rangement de l’appareil

1. Déposer la lance de projection avec le pistolet haute

pression sur les deux supports de lance de projection.

2. Enrouler le câble du secteur et le suspendre au-des-

sus du crochet de câble.

3. Enrouler le flexible haute pression et le suspendre

sur le crochet du flexible. Protection antigel ATTENTION Gel Destruction de l'appareil par le gel d'eau Videz complètement l'appareil de toute son eau. Rangez l'appareil à un endroit hors gel. Si le stockage hors gel n'est pas possible :

2. Pomper une protection antigel du commerce da

l'appareil. Remarque Utiliser une protection antigel pour véhicules automo- biles du commerce à base de glycol. Observer les consignes de manipulation du fabricant de protection antigel.

3. Laisser fonctionner l'appareil pendant 1 minute au

plus jusqu'à ce que la pompe et les conduites soient vides. Entretien et maintenance DANGER Démarrage intempestif de l'appareil Risque de blessures, risque d'électrocution Coupez et débranchez la fiche secteur de l'appareil avant tous les travaux. Remarque Élimination de l'huile usagée uniquement aux points de collecte prévus à cet effet. Veuillez y déposer l'éven- tuelle huile usagée. L'encrassement de l'environnement par de l'huile usagée est puni par la loi.20 Français Inspection de sécurité/contrat de maintenance Vous pouvez convenir d'une inspection de maintenance régulière ou conclure un contrat de maintenance avec votre distributeur. Demandez conseil. Intervalles de maintenance Avant chaque fonctionnement Contrôler l'absence de dommage sur le câble du secteur. Faire remplacer immédiatement le câble endommagé par le service après-vente autorisé ou un électricien. Vérifier l'absence de dommage sur le flexible haute pression. Faire remplacer immédiatement le flexible haute pression endommagé. Vérifier l'étanchéité de l'appareil. 3 gouttes d'eau par minute sont admissibles. En cas de fuite plus importante, consulter le service après-vente. Toutes les semaines Vérifier le niveau d'huile. Si l'huile est laiteuse (eau dans l'huile), contacter immédiatement le service après-vente. Nettoyer le filtre fin. Illustration F 1 Corps de filtre 2 Filtre fin 3 Manchon de raccordement 4 Écrou-raccord a Dévisser l'écrou-raccord. b Extraire le manchon de raccordement. c Tirer le flexible fin hors du boîtier de filtre. d Rincer le filtre fin à l'eau propre ou le souffler à l'air comprimé. e Insérer le filtre fin dans le boîtier de filtre. f Fixer le manchon de raccordement. g Monter l'écrou-raccord et le serrer à la main. Toutes les 500 heures de service, au moins une fois par an Faire réaliser la maintenance de l'appareil par le service après-vente. Remplacer l'huile de la pompe haute pression. Illustration G 1 Vis de purge 2 Verre-regard 3 Vis de vidange d'huile a Dévisser la vis de vidange d'huile. b Vidanger l'huile dans un collecteur. c Visser et serrer la vis de vidange d’huile. d Dévisser la vis de vidange d'huile. e Remplir lentement l’huile neuve afin que les bulles d'air puissent s'échapper. Pour la quantité et type d'huile, voir « Caractéristiques techniques ». f Remettre la vis de vidange d'huile en place. Dépannage en cas de défaut DANGER Démarrage intempestif de l'appareil, contact de pièces conductrices Risque de blessures, risque d'électrocution Coupez l'appareil avant tous les travaux sur l'appareil. Débrancher la fiche secteur. Charger un spécialiste de tous les contrôles et travaux sur les pièces électriques. En cas de défauts non évoqués dans ce chapitre, consultez un service après-vente autorisé. Impossible de démarrer l'appareil

1. Contrôler l'absence de dommage sur le câble du

2. Contrôler la tension du secteur.

3. Si l'appareil surchauffe :

a Mettre l'interrupteur principal sur la position « 0/ OFF ». b Laisser refroidir l'appareil pendant au moins 15 minutes. c Mettre l'interrupteur principal sur la position « I/ ON ».

4. En cas de défaut électrique, consulter le service

après-vente. L'appareil ne se met pas sous pression

1. Vérifier si la buse haute pression a la bonne taille

(voir chapitre « Caractéristiques techniques »).

2. Nettoyer la buse ou la remplacer.

3. Purger l’appareil (voir chapitre « Purge du raccor

d’alimentation en eau/de l’appareil »).

4. Nettoyer le filtre fin, le remplacer si nécessaire (voir

chapitre « Entretien et maintenance/toutes les semaines »).

5. Vérifier le débit d’alimentation de l’eau (pour

connaître le débit nécessaire, voir le chapitre « Caractéristiques techniques »).

6. En cas de besoin, consulter le service après-vente.

La quantité d’eau est trop faible

1. En cas d'utilisation d'un long tuyau à haute pression

ou d'un tuyau à haute pression de faible section, monter une buse à haute pression plus grande sur la lance de projection. La pompe n'est pas étanche. 3 gouttes de fuite d'eau sont admissibles au maximum par minute. En cas de fuite plus importante, faire contrôler l'ap- pareil par le service après-vente. La pompe frappe

1. Vérifier le débit d’alimentation de l’eau (pour

connaître le débit nécessaire, voir le chapitre « Caractéristiques techniques »).

2. Purger l’appareil (voir chapitre « Purge du raccor

d’alimentation en eau/de l’appareil »).

3. Nettoyer le filtre fin, le remplacer si nécessaire (voir

chapitre « Entretien et maintenance/toutes les semaines »).

4. En cas de besoin, consulter le service après-vente.

L'ajout de détergent est trop faible

1. Vérifier que la lance canon à mousse utilisée est

adaptée au débit de l’appareil.

2. Remplir le godet de la lance canon à mousse.

3. Insérer un obturateur plus grand dans le tuyau d'as-

4. Vérifier l’absence de dépôts de détergent sur le

tuyau d’aspiration et la buse de la lance canon à mousse. Retirer les dépôts à l'eau tiède.

5. En cas de besoin, consulter le service après-vente.

La formation de mousse est trop faible

1. Vérifier que la lance canon à mousse utilisée est

adaptée au débit de l’appareil.

2. Vérifier l’absence de dépôts de détergent sur le

tuyau d’aspiration et la lance canon à mousse. Reti- rer les dépôts à l'eau tiède.

3. En cas de besoin, consulter le service après-vente.Français 21

Garantie Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos- sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos) Caractéristiques techniques Motif d’exemption conformément au règlement (UE) 2019/1781, annexe I, section 2, point 12) : j) Sous réserve de modifications techniques. HD 10/21-4 S HD 10/25-4 S HD 13/18-4 S HD 17/15-4 S Variante pays Pays EU EU EU EU Raccordement électrique Tension V 400 400 400 400 Phase ~3333 Fréquence Hz 50 50 50 50 Impédance secteur maximale admissible Ω - 0.04

2,5 2,5 2,5 2,5 Câble de rallonge 30 m mm

Raccord d'alimentation en eau Pression d'alimentation (max.) MPa1111 Température d'alimentation (max.) °C 60 60 60 60 Débit d'alimentation (min.) l/min 20 20 25 31,6 Hauteur d’aspiration (max.) m 0,5 0,5 0,5 0,5 Longueur minimale du flexible d'arrivée d'eau m 7,5 7,5 7,5 7,5 Diamètre minimal du flexible d'arrivée d'eauin1111 Filtre d'aspiration Référence 4.730-012.0 4.730-012.0 4.730-012.0 4.730-012.0 Caractéristiques de puissance de l’appareil Calibre de la buse standard 050 045 075 105 Pression de fonctionnement de l'eau avec buse standard MPa21251815 Surpression de service (max.) MPa 27 31 24

Débit, eau l/min 16,7 16,7 21,67 28,33 Force de recul du pistolet haute pression N 57 63 69 85 Dimensions et poids Poids opérationnel typique kg 60 67 67 73 Longueur mm 720 720 720 720 Largeur mm 637 637 637 637 Hauteur mm 1080 1080 1080 1080 Quantité d’huile l 0,65 0,65 0,65 1,2 Type d’huile Type 15W40 15W40 15W40 15W40 Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 Valeur de vibrations main-bras m/s

2,8 3,7 2,9 3,0 Incertitude K m/s

0,8 0,9 0,8 0,8 Niveau de pression acoustique L

dB(A)3333 Niveau de puissance acoustique L

dB(A)8691919322 Italiano Déclaration de conformité UE Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en cir- culation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration. Produit : Nettoyeur haute pression Type : 1.367-xxx Normes UE en vigueur 2000/14/CE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/EU 2014/30/UE 2009/125/CE Ordonnance(s) appliquée(s) (UE) 2019/1781 Normes harmonisées appliquées EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN IEC 63000: 2018 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 HD 10/21-4 S Classic EN 61000-3-11: 2000 HD 13/18-4 S Classic HD 10/25-4 S Classic HD 17/15-4 S Classic EN 62233: 2008 Normes nationales appliquées

0,8 0,9 0,8 0,8 Geluidsdrukniveau L

2. Ligar a ficha de rede à tomada.

0,8 0,9 0,8 0,8 Lydtryksniveau L

2,5 2,5 2,5 2,5 Jatkojohto 30 m mm

0,8 0,9 0,8 0,8 Zajszint L

0,8 0,9 0,8 0,8 Raven tlaka hrupa L

2,8 3,7 2,9 3,0 Incertitudine K m/s

0,8 0,9 0,8 0,8 Nivel de zgomot L

2,8 3,7 2,9 3,0 Nesigurnost K m/s

0,8 0,9 0,8 0,8 Nivo zvučnog pritiska L

0,8 0,9 0,8 0,8 Helirõhutase L

0,8 0,9 0,8 0,8 Garso lygis L

连接功率 kW 8,0 8,8 8,8 9,0

2,5 2,5 2,5 2,5 延长线 30 m mm

2,8 3,7 2,9 3,0 不确定度 K m/s

0,8 0,9 0,8 0,8 声压级 L