HD 13184 SXA Plus - Nettoyeur haute pressio Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HD 13184 SXA Plus Kärcher au format PDF.

📄 296 pages Français FR 💬 Question IA
Notice Kärcher HD 13184 SXA Plus - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Kärcher

Modèle : HD 13184 SXA Plus

Catégorie : Nettoyeur haute pressio

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HD 13184 SXA Plus - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HD 13184 SXA Plus de la marque Kärcher.

MODE D'EMPLOI HD 13184 SXA Plus Kärcher

3,6 3,7 3,7 4,6 4,4 4,4 4,6 Unsicherheit K m/s

0,9 0,9 0,9 1,0 0,9 0,9 1 Schalldruckpegel L

2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 Extension cable, 30 m mm

3,6 3,7 3,7 4,6 4,4 4,4 4,6 Uncertainty K m/s

0,9 0,9 0,9 1,0 0,9 0,9 1 Sound pressure level L

2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 Extension cable, 30 m mm

Device performance data Nozzle size of standard nozzle 047 047 055 050 050 075 075 Water operating pressure with stand- ard nozzle MPa25251922231818 Operating pressure (max.) MPa 28 28 22 25 26 25 25 Water flow rate l/min 16,67 16,67 16,67 16,67 16,67 21,67 21,67 High-pressure gun recoil force N 62 62 54 58 60 68 6826 Français Exception according to Regulation (EU) 2019/1781 An- nex I Section 2 (12): j) Subject to technical changes without notice. Contenu Remarques générales Veuillez lire le présent le manuel d'ins- tructions original et les consignes de sé- curité jointes avant la première utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté- rieure ou pour le propriétaire suivant. Utilisation conforme Utiliser ce nettoyeur haute pression uniquement pour les travaux suivants : ● Nettoyage avec le jet haute pression sans détergent (p.ex. de façades, terrasses, appareils de jardinage) ● Nettoyage au jet basse pression avec détergent à l’aide de la lance canon à mousse disponible comme accessoire (p. ex. nettoyage de machines, de véhicules, de bâtiments, d’outils) Pour les encrassements résistants, nous recomman- dons une rotabuse en tant qu'accessoire spécial. Pour la variante HD...Plus, une rotabuse est comprise dans la livraison. L’appareil peut être utilisé avec des accessoires Servo Control. Valeurs limites pour l'alimentation en eau ATTENTION Eau encrassée Usure prématurée ou dépôts dans l'appareil Alimentez l'appareil uniquement avec de l'eau propre ou de l'eau recyclée ne dépassant pas les valeurs li- mites. Pour l'alimentation en eau, les valeurs limites suivantes s'appliquent : ● valeur pH : 6,5-9,5 ● Conductibilité électrique : Conductibilité de l'eau du robinet + 1200 µS/cm, conductibilité maximale 2000 µS/cm ● Substances déposables (volume d'échantillon 1 l, temps de dépose 30 minutes) : < 0,5 mg/l ● Substances pouvant être filtrées : < 50 mg/l, au- cune substance abrasive ● Hydrocarbures : < 20 mg/l ● Chlorures : < 300 mg/l ● Sulfate : < 240 mg/l ● Calcium : < 200 mg/l ● Dureté totale : < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (mg CaCO

4,7 4,7 6,1 6,6 5,3 3,7 3,7 Uncertainty K m/s

1 1 1,5 1,2 1,3 0,9 0,9 Sound pressure level L

  • dB(A)93939393939393 HD 10/ 25-4 S HD 10/ 25-4 SXA HD 10/ 25-4 S HD 10/ 25-4 S HD 10/ 25-4 SXA HD 13/ 18-4 S HD 13/ 18-4 SXA Remarques générales p. 26
  • Utilisation conforme p. 26
  • Protection de l'environnement p. 27
  • Accessoires et pièces de rechange p. 27
  • Étendue de livraison p. 27
  • Consignes de sécurité p. 27
  • Description de l'appareil p. 27
  • Montage p. 28
  • Raccordement électrique p. 28
  • Raccord d'alimentation en eau p. 28
  • Fonctionnement p. 28
  • Enrouleur de flexible manuel p. 29
  • Enrouleur de flexible automatique p. 29
  • Utilisation p. 29
  • Transport p. 30
  • Stockage p. 30
  • Entretien et maintenance p. 31
  • Dépannage en cas de défaut p. 32
  • Garantie p. 33
  • Déclaration de conformité UE p. 33
  • Caractéristiques techniques Français 27 Protection de l'environnement Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l'environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l'huile représentant un danger po- tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc- tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or- dures ménagères. Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/ REACH Accessoires et pièces de rechange Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- ment sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de re- change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- cher.com. Étendue de livraison Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si des accessoires manquent ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distri- buteur. Consignes de sécurité ● Veuillez lire impérativement les consignes de sécu- rité 5.951-949.0 avant la première mise en service de l'appareil. ● Observez les directives nationales pour les lances à liquides. ● Observez les directives nationales de prévention des accidents. Les lances à liquides doivent être contrôlées régulièrement. Le résultat de contrôle doit être documenté par écrit. ● Ne modifiez ni l'appareil, ni les accessoires. Symboles sur l'appareil L’appareil ne doit pas être raccordé au réseau d'eau potable public. Ne dirigez pas le jet haute pression sur des personnes, des animaux, des équipements électriques sous tension ou sur l'appareil lui- même. Protégez l’appareil contre le gel. Dispositifs de sécurité 몇 PRÉCAUTION Risque de blessures en raison dispositifs de sécu- rité manquants ou modifiés ! Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger. Ne pas contourner, enlever ou rendre inopérants les dispositifs de sécurité Les dispositifs de sécurité sont réglés et plombés en usine. Seul le service après-vente est habilité à réaliser les réglages. Soupape de recyclage avec pressostat La réduction du volume d’eau par régulation de la pres- sion/quantité ouvre la soupape de recyclage et une par- tie de l’eau revient vers le côté aspiration de la pompe. Lorsque la gâchette du pistolet haute pression est relâ- chée, le pressostat éteint la pompe haute pression et le jet haute pression est arrêté. La pompe se rallume lorsque la gâchette est tirée. Description de l'appareil Aperçu de l'appareil Voir page des graphiques Illustration A Illustration B Illustration C 1 Filtre fin 2 Capot de l'appareil 3 Témoin de contrôle de l’état de fonctionnement/dé- faut * 4 Porte-câble 5 Plaque signalétique 6 Porte-flexible ** 7 Tendeur en caoutchouc ** 8 Guidon p. 34

9 Rotabuse Vibrasoft **** 10 Ecrou-raccord 11 Buse haute pression 12 Lance EASY!Lock 13 Régulation de pression/débit 14 Pistolet haute pression EASY!Force 15 Cran de sécurité 16 Gâchette 17 Levier de sécurité 18 Flexible haute pression EASY!Lock 19 Enrouleur de flexible**** 20 Support de la lance 21 Vis de fixation du capot de l’appareil 22 Compartiment accessoires 23 Interrupteur principal 24 Verre-regard 25 Raccord haute pression EASY!Lock ** 26 Porte-buse 27 Raccord d'alimentation en eau 28 Manivelle d'enrouleur de flexible manuel ***

  • uniquement pour HD 10/25 et HD 13/18 ** uniquement pour la version S *** uniquement pour la version SX **** uniquement pour la version SX/SXA ***** uniquement pour la version Plus28 Français Montage Activer la purge du réservoir d'huile

1. Dévisser la vis de fixation du capot de l'appareil.

2. Retirer le capot de l'appareil.

3. Couper la pointe du couvercle du réservoir d’huile

jusqu’à ce qu’il y ait une petite ouverture. Illustration D 1 Couvercle 2 Réservoir d'huile

4. Fixer le capot de l'appareil.

Contrôler le niveau d'huile

1. Placer l’appareil sur une surface horizontale.

2. Le niveau d’huile doit se situer entre les marquages

« MIN » et « MAX » du verre-regard. Rotation du porte-câble Si nécessaire, les porte-câbles peuvent être tournés.

1. Desserrer la vis d’environ 4 tours.

Illustration E 1 Vis 2 Porte-câble

2. Retirer le porte-câble et le tourner dans la position

3. Pousser le porte-câble vers l’appareil pour qu’il

s’enclenche dans le cran.

Montage des accessoires Remarque Le système EASY!Lock relie des composants par un fi- letage rapide serré avec une rotation unique.

1. Insérer la buse haute pression sur la lance.

2. Monter l'écrou-raccord et le serrer à la main

3. Relier la lance avec le pistolet haute pression et ser-

rer à la main (EASY!Lock). Illustration F Pour les appareils sans enrouleur de flexible :

4. Relier le flexible haute pression avec le pistolet

haute pression et le raccord haute pression de l'ap- pareil et serrer à la main (EASY!Lock). Pour les appareils avec enrouleur de flexible :

5. Relier le flexible haute pression avec le pistolet

haute pression et serrer à la main (EASY!Lock). Raccordement électrique DANGER Risque de blessure dû à un choc électrique Relier l'appareil au secteur à l'aide d'une fiche. Toute liaison non isolante avec le secteur est interdite. La fiche sert à la coupure du secteur. Raccordez l'appareil uniquement au courant alternatif. Utilisez un câble de rallonge de section suffisante (voir « Caractéristiques techniques »). Déroulez complètement le câble de rallonge de l’enrou- leur de câble.

1. Dérouler le câble du secteur et le poser au sol.

2. Brancher la fiche secteur dans la prise de courant.

Raccord d'alimentation en eau Raccordement à une conduite d'eau 몇 AVERTISSEMENT Retour d'eau encrassée dans le réseau d'eau po- table Risque pour la santé Observez les directives de l'entreprise d'alimentation en eau. Conformément aux directives en vigueur, ne jamais uti- liser l'appareil au réseau d'eau potable sans séparateur de système. Utilisez un séparateur de système de KÄR- CHER ou un séparateur de système selon EN 12729, de type BA. L'eau ayant traversé un séparateur de sys- tème n'est plus considérée comme potable. Raccordez systématiquement le séparateur de système à l'alimen- tation en eau et jamais au raccord d'alimentation en eau de l'appareil.

1. Vérifiez la pression d'alimentation, la température

d'alimentation et le débit d'alimentation de l'alimen- tation en eau (voir chapitre Caractéristiques tech- niques).

2. Relier le séparateur de système et le raccord d'ali-

mentation en eau de l'appareil avec un flexible d'ar- rivée d'eau (exigence envers le flexible d'arrivée d'eau, voir chapitre Caractéristiques techniques).

3. Ouvrir l'arrivée d'eau.

Aspirer l'eau du réservoir

1. Visser le tuyau d’aspiration avec le filtre sur le rac-

cord d’alimentation en eau (pour connaître la réfé- rence du filtre, voir le chapitre Caractéristiques techniques).

2. Purger l'appareil (voir chapitre Purger l'appareil).

2. Laisser couler l'appareil jusqu'à ce qu'il n'y ait plus

de bulles dans l'eau.

3. En cas de problème de purge, laisser couler l'appa-

reil 10 secondes avant de le couper. Répéter le pro- cessus plusieurs fois.

4. Couper l'appareil.

5. Visser la buse haute pression sur la lance.

Fonctionnement DANGER Risque de blessures Le jet haute pression peut causer des blessures. Ne fixez jamais la gâchette et le levier de sécurité en po- sition actionnés. N'utilisez pas le pistolet haute pression si le levier de sé- curité est endommagé. Si le levier de sécurité est défectueux, consultez le ser- vice après-vente. Avant tous les travaux sur l'appareil poussez le cran de sécurité du pistolet haute pression vers l'avant. N’utilisez jamais l’appareil sans lance montée. Vérifiez que la lance est bien fixée. La lance doit être serrée à la main. Maintenez le pistolet haute pression et la lance à deux mains. Vérifiez que l’appareil, les accessoires, les conduites d’alimentation et les raccordements ne sont pas endom- magés. Utilisez l’appareil uniquement s’il se trouve dans un état impeccable.Français 29 Enrouleur de flexible manuel L'appareil est équipé d'un enrouleur de flexible manuel (HD 9/20-4 SX Plus et HD10/21-4 SX Plus). Dérouler le flexible

1. Tourner la manivelle de l'enrouleur de flexible dans

le sens inverse des aiguilles d'une montre.

2. Dérouler complètement le flexible.

Enrouler le flexible

1. Vider complètement le flexible.

2. Tourner la manivelle de l'enrouleur de flexible dans

le sens des aiguilles d'une montre.

3. Enrouler complètement le flexible.

Enrouleur de flexible automatique L'appareil est équipé d'un enrouleur de flexible automa- tique (pour les versions d'appareils HD...SXA). Dérouler le flexible

1. Retirer le flexible.

2. L'enrouleur de flexible s'enclenche lors du relâche-

ment. Enrouler le flexible DANGER Risque de blessures Si le flexible haute pression est relâché pendant l’enrou- lement, il peut exécuter des mouvements incontrôlés et heurter et projeter des objets. Maintenez le flexible haute pression pendant l’enroule- ment et guidez le flexible pendant le processus d’enrou- lement. Ne mettez pas la main dans l’enrouleur de flexible.

1. Sortir brièvement le flexible puis le relâcher.

L'enrouleur de flexible enroule automatiquement le flexible.

2. Lors de l'embobinage, régler la vitesse d'enroule-

ment en guidant le flexible. Utilisation Ouvrir/fermer le pistolet haute pression

1. Actionner le levier de sécurité et la gâchette.

Le pistolet haute pression est ouvert.

2. Relâcher le levier de sécurité et la gâchette.

Le pistolet haute pression est fermé. Fonctionnement avec la haute pression Remarque L'appareil est équipé d'un pressostat. Le moteur ne dé- marre que lorsque le pistolet haute pression est ouvert.

1. Pour les appareils avec enrouleur de flexible : Dé-

rouler complètement le flexible haute pression de l'enrouleur de flexible.

2. Mettre l'interrupteur principal sur la position « I ».

Pour HD 10/25...et 13/18... : Le témoin de contrôle s'allume en vert.

3. Débloquer le pistolet haute pression ; pour ce faire,

pousser le cran de sécurité du pistolet haute pres- sion vers l’arrière.

4. Ouvrir le pistolet haute pression.

DANGER Risque de blessures Le jet d’eau qui s’échappe de la régulation de pression/ débit peut provoquer des blessures. Veillez à ce que la connexion entre la régulation de pression/débit et le tube d’acier ne se détache pas.

5. Régler la pression de travail et le débit d’eau en

tournant la régulation de pression et de débit. Remarque Au débit le plus faible, la chaleur dégagée par le moteur assure un réchauffement de l’eau d’environ 15 °C. Fonctionnement avec détergent 몇 AVERTISSEMENT Mauvaise manipulation du détergent Risque pour la santé Observez les consignes de sécurité sur le détergent. ATTENTION Détergent non adapté Dommage sur l'appareil et les objets à nettoyer Utilisez exclusivement des détergents autorisés par KÄRCHER. Observez les conseils de dosage et remarques fournies avec le détergent. Pour la protection de l'environnement, utilisez le dé- tergent avec parcimonie. Remarque Les détergents KÄRCHER garantissent un fonctionne- ment sans défaut. Veuillez demander conseil ou com- mander notre catalogue ou nos fiches d'informations sur les détergents. Remarque Pour le fonctionnement avec détergent, une lance à mousse du bac (en option) est requise.

1. Dévisser le réservoir.

Illustration G 1 Réservoir 2 Buse à mousse 3 Pistolet haute pression 4 Tuyau d'aspiration 5 Jeu d’obturateurs Ajout de détergent : 3=élevé, 2=moyen, 1=faible

2. Insérer l'obturateur souhaité dans le tuyau d'aspira-

3. Remplir le réservoir de détergent.

4. Visser le réservoir sur la buse à mousse.

5. Séparer la lance du pistolet haute pression.

6. Monter la lance canon à mousse sur le pistolet

haute pression et la serrer à la main.

7. Mettre le nettoyeur haute pression en service.

Méthode de nettoyage conseillée

1. Vaporiser avec parcimonie le détergent sur la sur-

face sèche et laisser agir (mais pas sécher).

2. Rincer les salissures détachées avec le jet haute

pression. Après le fonctionnement avec détergent Il faut rincer la lance canon à mousse après utilisation pour empêcher les dépôts de détergent.

1. Dévisser le réservoir.

2. Reverser le reste de détergent dans l'emballage de

3. Remplir le réservoir d'eau propre.

4. Visser le réservoir sur la lance canon à mousse.

5. Faire fonctionner la lance canon à mousse pendant

environ 1 minute pour rincer les résidus de dé- tergent.

6. Vider le réservoir.30 Français

Interrompre le fonctionnement

1. Fermer le pistolet haute pression.

L'appareil se coupe.

2. Pousser le cran de sécurité vers l'avant.

Le pistolet haute pression est verrouillé. Continuer le fonctionnement

1. Pousser le cran de sécurité vers l'arrière.

Le pistolet haute pression est déverrouillé.

2. Ouvrir le pistolet haute pression.

L'appareil démarre. Temps de disponibilité Seules les versions HD 10/25... et HD 13/18... sont équipées de cette fonction. Pendant le temps de disponibilité, l’appareil démarre lors de l’ouverture du pistolet haute pression. Le témoin de contrôle s'allume en vert. Si le pistolet haute pression reste fermé pendant 30 minutes, le temps de disponibilité se termine. Le té- moin de contrôle clignote en vert. Réinitialisation du temps de disponibilité

1. Mettre l'interrupteur principal sur la position « 0 ».

2. Attendre quelques secondes.

3. Mettre l'interrupteur principal sur la position « I ».

L’appareil peut être placé en fonctionnement continu par le service après-vente. Fin du fonctionnement 몇 AVERTISSEMENT Risque de brûlure L’eau résiduelle contenue dans l’appareil éteint peut s’échauffer. Lors du retrait du flexible de l’arrivée d’eau, l’eau chauffée peut gicler et provoquer des brûlures. N’enlevez le flexible d’arrivée d’eau que lorsque l’appa- reil a refroidi.

1. Fermer l'arrivée d'eau.

2. Ouvrir le pistolet haute pression.

3. Mettre l’interrupteur principal sur « I » et laisser

fonctionner l’appareil pendant 5 à 10 secondes.

4. Fermer le pistolet haute pression.

5. Mettre l'interrupteur principal sur la position « 0 ».

6. Débrancher la fiche secteur de la prise avec les

7. Retirer l'arrivée d'eau.

8. Ouvrir le pistolet haute pression jusqu'à ce que l'ap-

pareil soit hors pression.

9. Pousser le cran de sécurité vers l'avant.

Le pistolet haute pression est verrouillé. Transport 몇 PRÉCAUTION Non-observation du poids Risque de blessure et d’endommagement Observez le poids de l’appareil pour le transport et le stockage. ATTENTION Transport non-conforme Risque d'endommagement Protégez la gâchette du pistolet haute pression des dommages. Transport de l'appareil dans un véhicule : Bloquer l'appareil contre le glissement et le basculement sui- vant les normes en vigueur. Transport de l'appareil pour un trajet prolongé : Tirer ou pousser l’appareil par le guidon. Transport par grue DANGER Risque de blessures Un appareil transporté de manière inappropriée avec la grue peut tomber et entraîner des blessures. Observez les directives locales pour la prévention des accidents et les consignes de sécurité. L'appareil doit être transporté par grue uniquement par des personnes instruites dans la commande de la grue. Avant tout transport par grue, vérifiez l'absence de dom- mages sur le moyen de levage. Avant tout transport par grue, vérifiez l’absence de dom- mages sur l’appareil. Ne soulevez l’appareil que de la manière décrite à la fin de ce chapitre. Ne fixez pas le dispositif de levage de charge au guidon de l’appareil. N'utilisez pas de chaîne d'élingage. Bloquez le dispositif de levage pour que la charge ne puisse pas se détacher. Avant le transport par grue, retirez la lance avec le pis- tolet haute pression, les buses et les autres objets déta- chés. Pendant le levage, ne transportez par d'objets sur l'ap- pareil. Ne vous tenez pas sous la charge. Veillez à ce que personne ne se trouve à proximité de la zone dangereuse de la grue. Ne laissez pas l'appareil suspendu à la grue sans sur- veillance.

1. Fixer le dispositif de levage sur l’appareil.

Illustration H Illustration I Illustration J Stockage 몇 PRÉCAUTION Non-observation du poids Risque de blessure et d’endommagement Observez le poids de l’appareil pour le transport et le stockage. Stockez l'appareil uniquement à l'intérieur. Rangement de l’appareil

1. Placer la lance avec le pistolet haute pression dans

le porte-buse et l’enclencher dans le support de la lance.

2. Enrouler le câble d’alimentation autour du porte-

câble et le bloquer à l’aide du clip de câble.

3. Enrouler le flexible haute pression :

a Version S : enrouler le flexible haute pression, le déposer sur le porte-flexible et le bloquer à l’aide du tendeur en caoutchouc. b Version SX/SXA : Enrouler le flexible haute pres- sion sur l'enrouleur de flexible. Protection antigel ATTENTION Le gel détruit l’appareil dont l’eau n’est pas complè- tement vidée. Rangez l’appareil à un endroit hors gel. Si le stockage hors gel n’est pas possible :

2. Pomper une protection antigel du commerce dans

l’appareil.Français 31

3. Laisser fonctionner l’appareil pendant 1 minute au

plus jusqu’à ce que la pompe et les conduites soient vides. Remarque Utiliser une protection antigel pour véhicules automo- biles du commerce à base de glycol. Observer les consignes de manipulation du fabricant de protection antigel. Entretien et maintenance DANGER Démarrage intempestif de l'appareil Risque de blessures, risque d'électrocution Coupez et débranchez la fiche secteur de l'appareil avant tous les travaux. Remarque Élimination de l'huile usagée uniquement aux points de collecte prévus à cet effet. Veuillez y déposer l'éven- tuelle huile usagée. L'encrassement de l'environnement par de l'huile usagée est puni par la loi. Inspection de sécurité/contrat de maintenance Vous pouvez convenir d'une inspection de maintenance régulière ou conclure un contrat de maintenance avec votre distributeur. Demandez conseil. Intervalles de maintenance Avant chaque fonctionnement Contrôler l'absence de dommage sur le câble du secteur. Faire remplacer immédiatement le câble endomma- gé par le service après-vente autorisé ou un électri- cien. Vérifier l'absence de dommage sur le flexible haute pression. Faire remplacer immédiatement le flexible haute pression endommagé. Vérifier l'étanchéité de l'appareil. 3 gouttes d'eau par minute sont admissibles. En cas de fuite plus importante, consulter le service après- vente. Toutes les semaines Vérifier le niveau d'huile. Si l'huile est laiteuse (eau dans l'huile), contacter immédiatement le service après-vente. Nettoyer le filtre fin. Illustration K 1 Corps de filtre 2 Filtre fin 3 Joint torique 4 Anse, dépliable 5 Manchon de raccordement 6 Écrou-raccord a Dévisser l'écrou-raccord. b Retirer la tubulure de raccordement. c Sortir le filtre fin du corps de filtre au niveau de l’anse dépliable. d Rincer le filtre fin à l’eau claire ou le souffler à l’air comprimé. e Vérifier le joint torique du filtre fin et le remplacer si nécessaire. f Insérer le filtre fin dans le corps de filtre. g Vérifier le joint torique de la tubulure de raccorde- ment et le remplacer si nécessaire. h Monter la tubulure de raccordement. i Monter l'écrou-raccord et le serrer à la main. Toutes les 500 heures de service, au moins une fois par an Faire réaliser la maintenance de l'appareil par le service après-vente. Remplacer l’huile de la pompe haute pression : a Incliner l’appareil vers l’arrière et le poser. b Placer un collecteur pour l’huile usagée sous la rigole d’écoulement. Illustration L 1 Agrafe 2 Joint torique 3 Bouchons 4 Rigole d’écoulement c Retirer l’agrafe par le bas. d Retirer le bouchon. e Vidanger l'huile dans un collecteur. f Vérifier le joint torique du bouchon, le remplacer si nécessaire. g Insérer le bouchon et le bloquer avec l’agrafe. h Essuyer l’huile éventuellement restée dans la ri- gole d’écoulement. i Redresser l’appareil. j Dévisser la vis de fixation du capot de l'appareil. k Retirer le capot de l'appareil. l Enlever le couvercle du réservoir d’huile. Illustration D 1 Couvercle 2 Réservoir d'huile m Verser lentement l’huile neuve afin que les bulles d’air puissent s’échapper. Pour connaître la quantité et le type d’huile, voir le chapitre « Caractéristiques techniques ». n Remettre en place le couvercle du réservoir d’huile. o Remettre en place le capot de l’appareil et le fixer. p Faire fonctionner l’appareil pendant 5 minutes, puis contrôler de nouveau le niveau d’huile. Travaux de maintenance Remplacer le flexible haute pression en cas d'enrouleur automatique de flexible 몇 AVERTISSEMENT Risque de blessures L'enrouleur est susceptible de se mettre à tourner brus- quement et de manière très rapide si le cran se détache. Suivez attentivement les étapes ci-dessous et fixez l'en- rouleur de la manière indiquée. Remarque Seuls des flexibles haute pression de type « Ultra Guard » sont adaptés à cet appareil.

1. Décoller le couvercle de l’enrouleur de flexible à

l’aide d’un tournevis. Illustration M 1 Couvercle

2. Dérouler complètement le flexible haute pression de

l'enrouleur de flexible.32 Français

3. Insérer une clé Allen SW 10 dans l’ouverture hexa-

gonale du boîtier. Insérer la clé jusqu'à ce que l'en- rouleur soit bloqué. Illustration N 1 Ouverture, hexagonale Illustration O 1 Clé Allen à ouverture de 10

5. Enlever le blocage du flexible haute pression.

6. Retirer le crochet de sécurité.

Illustration Q 1 Raccord de flexible 2 Rondelles d'ajustement 3 Flexible haute pression. 4 Levier de sécurité

7. Sortir le flexible haute pression de son raccord.

8. Faire passer le flexible haute pression neuf dans les

rouleaux de guidage et l’insérer dans son raccord. Observer le sens de rotation de l'enrouleur. Illustration R 1 Rouleau de guidage

9. Insérer le crochet de sécurité dans le raccord de

10. Vérifier que toutes les rondelles sont derrière le cro-

11. Poser le blocage de flexibles à l’autre extrémité du

flexible haute pression. Distance jusqu'au bout du flexible (pistolet haute pression) : environ 1 m.

12. Raccorder l’appareil à l’alimentation en eau et en

électricité, le mettre en service et vérifier l’étanchéi- té du raccordement.

13. Tendre le flexible et le maintenir en traction. Pen-

dant que le flexible est tendu, retirer la clé Allen.

14. Déverrouiller l'enrouleur en tirant sur le flexible

haute pression et le laisser s'enrouler lentement. Contrôler la vitesse d'enroulements en tenant le flexible.

15. Remettre le couvercle en place.

Remplacer le flexible haute pression en cas d'enrouleur manuel de flexible

1. Dérouler complètement le flexible haute pression de

l'enrouleur de flexible. Illustration S

2. Extraire la bride de fixation du flexible haute pres-

sion et retirer le flexible.

3. Introduire complètement le raccord du flexible dans

le nœud de l’enrouleur de flexible et le fixer avec la bride de fixation. Dépannage en cas de défaut DANGER Démarrage intempestif de l'appareil, contact de pièces conductrices Risque de blessures, risque d'électrocution Coupez l'appareil avant tous les travaux sur l'appareil. Débrancher la fiche secteur. Charger un spécialiste de tous les contrôles et travaux sur les pièces électriques. En cas de défauts non évoqués dans ce chapitre, consultez un service après-vente autorisé. Témoin de contrôle Remarque Cette fonction n’est disponible que sur les HD 10/25... et HD 13/18... Le témoin de contrôle indique les états de fonctionne- ment (vert) et les pannes (rouge). Réinitialisation du témoin de contrôle

1. Mettre l'interrupteur principal sur la position « 0 ».

2. Attendre quelques secondes.

3. Mettre l'interrupteur principal sur la position « I ».

Indicateur des états de fonctionnement Éclairage permanent vert L'appareil est prêt à fonctionner. Vert clignotant 1 fois Le mode veille expire au bout de 30 minutes de fonc- tionnement en continu et l’appareil s’éteint (sécurité en cas d’éclatement du flexible haute pression). Pour redémarrer le temps de disponibilité :

1. Mettre l'interrupteur principal sur la position « 0 ».

2. Attendre quelques secondes.

3. Mettre l'interrupteur principal sur la position « I ».

Affichage de défauts Rouge clignotant 1 fois Le côté haute pression fuit.

1. Vérifier que le flexible haute pression, les liaisons

par flexible et le pistolet haute pression ne fuient pas. Rouge clignotant 2 fois Le moteur est trop chaud.

1. Mettre l'interrupteur principal sur la position « 0 ».

2. Laisser refroidir l’appareil.

3. Mettre l'interrupteur principal sur la position « I ».

Remarque Si ce défaut se répète, vérifier la buse, la température d’arrivée d’eau, la température ambiante et la tension du secteur. Rouge clignotant 3 fois Une erreur s'est produite dans l'alimentation électrique.

1. Vérifier le branchement au secteur et les fusibles

principaux. Rouge clignotant 4 fois La consommation de courant est trop élevée.

1. Consulter le service après-vente.

Défauts sans indication Impossible de démarrer l'appareil.

1. Lorsque le témoin de contrôle clignote en vert :

a Mettre l'interrupteur principal sur la position « 0 ». b Mettre l'interrupteur principal sur la position « I ».

2. Laisser refroidir le moteur :

a Mettre l'interrupteur principal sur la position « 0 ». b Laisser refroidir l’appareil. c Mettre l'interrupteur principal sur la position « I ».

3. Contrôler l'absence de dommage sur le câble du

4. Contrôler la tension du secteur.

5. En cas de défaut électrique, consulter le service

après-vente.Français 33 L'appareil ne se met pas sous pression

1. Vérifier si la buse haute pression a la bonne taille

(voir chapitre « Caractéristiques techniques »).

2. Nettoyer la buse ou la remplacer.

3. Purger l’appareil (voir chapitre « Purge du raccord

d’alimentation en eau/de l’appareil »).

4. Nettoyer le filtre fin, le remplacer si nécessaire (voir

chapitre « Entretien et maintenance/toutes les semaines »).

5. Vérifier le débit d’alimentation de l’eau (pour

connaître le débit nécessaire, voir le chapitre « Caractéristiques techniques »).

6. En cas de besoin, consulter le service après-vente.

La pompe n'est pas étanche. 3 gouttes de fuite d'eau sont admissibles au maximum par minute. En cas de fuite plus importante, faire contrôler l'ap- pareil par le service après-vente. La pompe frappe

1. Vérifier le débit d’alimentation de l’eau (pour

connaître le débit nécessaire, voir le chapitre « Caractéristiques techniques »).

2. Purger l’appareil (voir chapitre « Purge du raccord

d’alimentation en eau/de l’appareil »).

3. Nettoyer le filtre fin, le remplacer si nécessaire (voir

chapitre « Entretien et maintenance/toutes les semaines »).

4. En cas de besoin, consulter le service après-vente.

L'ajout de détergent est trop faible

1. Vérifier que la lance canon à mousse utilisée est

adaptée au débit de l’appareil.

2. Remplir le godet de la lance canon à mousse.

3. Insérer un obturateur plus grand dans le tuyau d'as-

4. Vérifier l’absence de dépôts de détergent sur le

tuyau d’aspiration et la buse de la lance canon à mousse. Retirer les dépôts à l'eau tiède.

5. En cas de besoin, consulter le service après-vente.

La formation de mousse est trop faible

1. Vérifier que la lance canon à mousse utilisée est

adaptée au débit de l’appareil.

2. Vérifier l’absence de dépôts de détergent sur le

tuyau d’aspiration et la lance canon à mousse. Reti- rer les dépôts à l'eau tiède.

3. En cas de besoin, consulter le service après-vente.

Garantie Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s’appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos- sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d’achat. (Voir l'adresse au dos) Vous trouverez d'autres informations de garantie (le cas échéant) dans la zone de service de votre site Internet Kärcher local sous « Téléchargements ». Déclaration de conformité UE Nous déclarons par la présente que la machine dési- gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclara- tion. Produit : Nettoyeur haute pression Type : 1.286-xxx.x Normes UE en vigueur 2000/14/CE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/UE 2014/30/UE 2009/125/CE Ordonnance(s) appliquée(s) (UE) 2019/1781 Normes harmonisées appliquées EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN IEC 63000: 2018 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 HD 9/20-4 S HD 10/21-4 S EN 61000-3-11: 2020 HD 13/18-4 S HD 10/25-4 S EN 62233: 2008 Normes nationales appliquées

Niveau de puissance acoustique dB(A) HD 9/20-4 S(XA) Mesuré : 91 Garanti : 93 HD 10/21-4 S(XA) Mesuré : 91 Garanti : 93 HD 13/18-4 S(XA) Mesuré : 91 Garanti : 93 HD 10/25-4 S(XA) Mesuré : 91 Garanti : 93 Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction. Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Winnenden, le 01/08/202334 Français Caractéristiques techniques HD 9/ 20-4 S HD 9/ 20-4 SX Plus HD 9/ 20-4 SXA HD 10/ 21-4 S HD 10/ 21-4 SX Plus HD 10/ 21-4 SXA HD 10/ 21-4 S Variante pays Pays EU EU EU EU EU EU KAP Raccordement électrique Tension V 400 400 400 400 400 400 380 Phase ~ 3333333 Fréquence Hz 50 50 50 50 50 50 50 Impédance secteur maximale admis- sible

2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 Câble de rallonge 30 m mm

Raccord d'alimentation en eau Pression d'alimentation (max.)MPa1111111 Température d'alimentation (max.) °C 60 60 60 60 60 60 60 Débit d'alimentation (min.) l/h 1100 1100 1100 1200 1200 1200 1200 Hauteur d’aspiration (max.) m 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 Longueur minimale du flexible d'arri- vée d'eau m 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 Diamètre minimal du flexible d'arrivée d'eau in1111111 Filtre d'aspiration Référence 4.730-

Caractéristiques de puissance de l’appareil Calibre de la buse standard 047 047 047 050 050 050 050 Pression de fonctionnement de l'eau avec buse standard MPa20202023232321 Surpression de service (max.) MPa 25 25 25 25 25 25 25 Débit, eau l/min 15 15 15 16,7 16,7 16,7 16,67 Force de recul du pistolet haute pres- sion N 48494956565656 Dimensions et poids Poids opérationnel typique kg 62,4 67,1 74 63,4 68,1 75 63,4 Longueur mm 607 607 607 607 607 607 607 Largeur mm 518 518 518 518 518 518 518 Hauteur mm 1063 1063 1063 1063 1063 1063 1063 Quantité d’huile l 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1 Type d’huile Type SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 Valeur de vibrations main-bras m/s

3,6 3,7 3,7 4,6 4,4 4,4 4,6 Incertitude K m/s

0,9 0,9 0,9 1,0 0,9 0,9 1 Niveau de pression acoustique L

dB(A)3333333 Niveau de puissance acoustique mesuré L

2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 Câble de rallonge 30 m mm

Raccord d'alimentation en eau Pression d'alimentation (max.)MPa1111111 Température d'alimentation (max.) °C 60 60 60 60 60 60 60 Débit d'alimentation (min.) l/h 1200 1200 1200 1200 1200 1500 1500 Hauteur d’aspiration (max.) m 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 Longueur minimale du flexible d'arri- vée d'eau m 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 Diamètre minimal du flexible d'arrivée d'eau in1111111 Filtre d'aspiration Référence 4.730-

Caractéristiques de puissance de l’appareil Calibre de la buse standard 047 047 055 050 050 075 075 Pression de fonctionnement de l'eau avec buse standard MPa25251922231818 Surpression de service (max.) MPa 28 28 22 25 26 25 25 Débit, eau l/min 16,67 16,67 16,67 16,67 16,67 21,67 21,67 Force de recul du pistolet haute pres- sion N 62625458606868 Dimensions et poids Poids opérationnel typique kg 67 78,6 67,0 67 75 69,8 81,4 Longueur mm 607 607 607 607 607 607 607 Largeur mm 518 518 518 518 518 518 518 Hauteur mm 1063 1063 1063 1063 1063 1063 1063 Quantité d’huile l 1,01,01111,01,0 Type d’huile Type SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90 Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 Valeur de vibrations main-bras m/s

4,7 4,7 6,1 6,6 5,3 3,7 3,7 Incertitude K m/s

dB(A)3333333 Niveau de puissance acoustique mesuré L

3,6 3,7 3,7 4,6 4,4 4,4 4,6 Incertezza K m/s

4,7 4,7 6,1 6,6 5,3 3,7 3,7 Incertezza K m/s

2. Ligar a ficha de rede à tomada.

3,6 3,7 3,7 4,6 4,4 4,4 4,6 Insegurança K m/s

4,7 4,7 6,1 6,6 5,3 3,7 3,7 Insegurança K m/s

3,6 3,7 3,7 4,6 4,4 4,4 4,6 Onzekerheid K m/s

0,9 0,9 0,9 1,0 0,9 0,9 1 Geluidsdrukniveau L

4,7 4,7 6,1 6,6 5,3 3,7 3,7 Onzekerheid K m/s

1 1 1,5 1,2 1,3 0,9 0,9 Geluidsdrukniveau L

3,6 3,7 3,7 4,6 4,4 4,4 4,6 Belirsizlik K m/s

0,9 0,9 0,9 1,0 0,9 0,9 1 Ses basınç seviyesi L

4,7 4,7 6,1 6,6 5,3 3,7 3,7 Belirsizlik K m/s

3,6 3,7 3,7 4,6 4,4 4,4 4,6 Osäkerhet K m/s

4,7 4,7 6,1 6,6 5,3 3,7 3,7 Osäkerhet K m/s

2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 Jatkojohto 30 m mm

0,9 0,9 0,9 1,0 0,9 0,9 1 Äänenpainetaso L

2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 Jatkojohto 30 m mm

3,6 3,7 3,7 4,6 4,4 4,4 4,6 Usikkerhet K m/s

0,9 0,9 0,9 1,0 0,9 0,9 1 Lydtryksniveau L

3,6 3,7 3,7 4,6 4,4 4,4 4,6 Ebakindlus K m/s

0,9 0,9 0,9 1,0 0,9 0,9 1 Helirõhutase L

4,7 4,7 6,1 6,6 5,3 3,7 3,7 Ebakindlus K m/s

1 1 1,5 1,2 1,3 0,9 0,9 Helirõhutase L

3,6 3,7 3,7 4,6 4,4 4,4 4,6 Neapibrėžtis K m/s

0,9 0,9 0,9 1,0 0,9 0,9 1 Garso lygis L

4,7 4,7 6,1 6,6 5,3 3,7 3,7 Neapibrėžtis K m/s

1 1 1,5 1,2 1,3 0,9 0,9 Garso lygis L

2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 Hosszabbító kábel 30 m mm

3,6 3,7 3,7 4,6 4,4 4,4 4,6 Bizonytalansági paraméter K m/s

0,9 0,9 0,9 1,0 0,9 0,9 1 Zajszint L

2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 Hosszabbító kábel 30 m mm

4,7 4,7 6,1 6,6 5,3 3,7 3,7 Bizonytalansági paraméter K m/s

1 1 1,5 1,2 1,3 0,9 0,9 Zajszint L

3,6 3,7 3,7 4,6 4,4 4,4 4,6 Nejistota K m/s

3,6 3,7 3,7 4,6 4,4 4,4 4,6 Neistota K m/s

4,7 4,7 6,1 6,6 5,3 3,7 3,7 Neistota K m/s

3,6 3,7 3,7 4,6 4,4 4,4 4,6 Negotovost K m/s

0,9 0,9 0,9 1,0 0,9 0,9 1 Raven tlaka hrupa L

4,7 4,7 6,1 6,6 5,3 3,7 3,7 Negotovost K m/s

1 1 1,5 1,2 1,3 0,9 0,9 Raven tlaka hrupa L

3,6 3,7 3,7 4,6 4,4 4,4 4,6 Incertitudine K m/s

0,9 0,9 0,9 1,0 0,9 0,9 1 Nivel de zgomot L

4,7 4,7 6,1 6,6 5,3 3,7 3,7 Incertitudine K m/s

1 1 1,5 1,2 1,3 0,9 0,9 Nivel de zgomot L

2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 Produžni kabel 30 m mm

3,6 3,7 3,7 4,6 4,4 4,4 4,6 Nesigurnost K m/s

0,9 0,9 0,9 1,0 0,9 0,9 1 Razina zvučnog tlaka L

2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 Produžni kabel 30 m mm

4,7 4,7 6,1 6,6 5,3 3,7 3,7 Nesigurnost K m/s

2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 Produžni kabl 30 m mm

3,6 3,7 3,7 4,6 4,4 4,4 4,6 Nepouzdanost K m/s

0,9 0,9 0,9 1,0 0,9 0,9 1 Nivo zvučnog pritiska L

2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 Produžni kabl 30 m mm

4,7 4,7 6,1 6,6 5,3 3,7 3,7 Nepouzdanost K m/s

1 1 1,5 1,2 1,3 0,9 0,9 Nivo zvučnog pritiska L

3,6 3,7 3,7 4,6 4,4 4,4 4,6 Αβεβαιότητα Κ m/s

4,7 4,7 6,1 6,6 5,3 3,7 3,7 Αβεβαιότητα Κ m/s

3,6 3,7 3,7 4,6 4,4 4,4 4,6 Погрешность Km/s

4,7 4,7 6,1 6,6 5,3 3,7 3,7 Погрешность Km/s

4,7 4,7 6,1 6,6 5,3 3,7 3,7 Похибка К m/s

3,6 3,7 3,7 4,6 4,4 4,4 4,6 Неустойчивост Km/s

4,7 4,7 6,1 6,6 5,3 3,7 3,7 Неустойчивост Km/s

2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 延长线 30 m mm

3,6 3,7 3,7 4,6 4,4 4,4 4,6 不确定度 K m/s

0,9 0,9 0,9 1,0 0,9 0,9 1 声压级 L

2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 延长线 30 m mm

4,7 4,7 6,1 6,6 5,3 3,7 3,7 不确定度 K m/s

1 1 1,5 1,2 1,3 0,9 0,9 声压级 L