M18 Fuel 272821HD - Souffleur MILWAUKEE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M18 Fuel 272821HD MILWAUKEE au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Souffleur |
| Technologie de batterie | M18 Fuel |
| Tension de la batterie | 18 V |
| Débit d'air | Jusqu'à 12 m³/min |
| Vitesse de l'air | Jusqu'à 193 km/h |
| Poids | 3,2 kg |
| Niveau sonore | 85 dB(A) |
| Utilisation recommandée | Nettoyage de jardins, allées, terrasses |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état de la batterie et des filtres |
| Sécurité | Port de lunettes de protection recommandé lors de l'utilisation |
| Garantie | Garantie constructeur de 3 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - M18 Fuel 272821HD MILWAUKEE
Questions des utilisateurs sur M18 Fuel 272821HD MILWAUKEE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Souffleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M18 Fuel 272821HD - MILWAUKEE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M18 Fuel 272821HD de la marque MILWAUKEE.
MODE D'EMPLOI M18 Fuel 272821HD MILWAUKEE
- Ne pas utiliser en présence de liquides explosifs ou de poussière ou vapeurs explosives. Les outils électriques ont des moteurs et d'autres pièces qui peuvent produire des étincelles pen- dant l'utilisation normale. Ne pas utiliser à moins de 9 m (30') des zones où des matières explosives peuvent exister (tel que les pompes à essence et les zones de stockage des liquides comme les diluants pour peinture, les nettoyants, les solvants, etc.).
- Ne pas utiliser où l'oxygène ou les agents anes- thésiques sont utilisés.
- Cet appareil n’est pas un jouet. Une surveil- lance étroite est nécessaire lorsqu’il est utilisé par des enfants ou à leur proximité. Entreposer l’outil électrique hors de la portée des enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la personne ne connaît pas bien le produit ou les instructions de fonctionnement. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
- Redoubler de prudence lors de l'utilisation dans des escaliers. Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Veiller à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l’outil en cas d’imprévus.
- Éviter les environnements dangereux. Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas exposer à la pluie. Entreposer l’outil à l’intérieur.
- Inspecter la zone de travail avant d’utiliser l’outil électrique. Éliminer tous les débris et les objets solides tels que pierres, verre, ls, etc. qui peuvent être ricochés ou projetés et peuvent causer des blessures ou des dommages pendant le fonc- tionnement.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
- Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en cas de fatigue ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.7
- Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation de cet outil peut causer la projection d’objets en direction du visage et entraîner des lésions oculaires.
- Porter un masque facial ou anti-poussières en travaillant dans des zones poussiéreuses. Les particules de poussière peuvent endommager vos poumons.
- Porter l’équipement de protection individuel requis. Selon les conditions, porter une protection auditive, des vêtements de protection, des bottes de sécurité antidérapantes, réduira les blessures corporelles.
- Porter une tenue appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
- Ne pas diriger l’outil vers soi ou une autre per- sonne. Pendant l'utilisation, garder les badauds à une distance minimale de 15 m (50'). Des objets peuvent être projetés ou ricocher dans toutes les directions.
- La familiarité acquise de l’utilisation fréquente des outils ne doit pas vous permettre d’ignorer les principes de sécurité de l’outil. Une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
- Utiliser l’outil électrique, les accessoires, etc. con- formément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux.
- Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de courant, d’insérer le bloc-piles, de ramasser l’outil ou de le trans- porter. Le fait de transporter un outil électrique en gardant le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un outil électrique lorsque la gâchette est en position de marche favorise les accidents.
- Utiliser l'outil électrique approprié pour votre ap- plication. L’outil électrique approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
- Utiliser exclusivement selon les instructions de ce manuel. Utiliser exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
- Ne pas diriger l’outil vers des éléments qui brûlent ou qui fument comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
- Pour réduire les risques sur la santé attribuables aux vapeurs ou aux poussières, ne pas utiliser l’outil près de matières toxiques, carcinogènes ou toute autre matière dangereuse telle que l'asbeste, l'arsenic, le baryum, le béryllium, le plomb, les pesti- cides ou les autres matières insalubres.
AVERTISSEMENT Certaines poussières générées par les activités de ponçage, de coupe, de rectication, de perforage et d’autres activités de construction contiennent des substances consi- dérées être la cause de malformations congénitales et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces substances gurent:
le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
- la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que
- l’arsenic et le chrome des sciages traités chimique- ment. Les risques encourus par l’opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
- Ne pas utiliser l'outil électrique si le commuta- teur ne permet pas de le mettre en marche ou en arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé.
- Éviter les démarrages accidentels. S'assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant d’insérer le bloc-piles. L’insertion du bloc-piles dans l’outil avec l’interrupteur est en position de marche augmente le risque d’accidents.
- Ne pas placer les mains ou des objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser le produit si l’une ou l’autre des ouvertures est obstruée. Enlever toute la poussière, toutes les peluches et tous les cheveux, ou tout autre élément pouvant réduire la circulation de l’air.
- Garder les poignées et les surfaces de prise sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Les surfaces de prise et les poignées glissantes ne permettent pas de maintenir et de contrôler l’outil d’une manière sécuritaire en cas d’imprévus.
- Entretenir les outils électriques et les acces- soires. Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
- Retirer le bloc-piles de l’outil électrique avant tout réglage, changement d’accessoires, entreposage ou lorsque l'outil n'est pas utilisé. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
- Arrêter l’outil électrique avant de retirer le bloc-piles.
- Ne pas manipuler le chargeur, le bloc-piles ou l’outil (y compris la che du chargeur et les bornes) avec les mains mouillées.
- Avant d’utiliser le bloc-piles ou le chargeur, lire les manuels d’utilisation et toutes les étiquettes sur le bloc-piles, le chargeur et l’outil.8
- Ne recharger qu’avec le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
- N’utiliser l’outil qu’avec des blocs-piles recom- mandés. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d’incendie.
- Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets en métal tels que les trom- bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
- Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile en cas d’emploi abusif. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou des brûlures. Il peut être toxique en cas d'ingestion.
- Ne pas utiliser un bloc-piles ou un outil endom- magé. Si le bloc-piles ou l’outil ne fonctionne pas correctement, s’ils ont été tombés par terre, s’ils sont endommagés, s’ils ont été laissés à l’extérieur ou s’ils sont tombés dans l’eau, les retourner au centre de service.
- Ne pas exposer un bloc-piles ou un outil au feu ou à une température excessive. L'exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C (265 °F) peut provoquer une explosion.
- Suivre toutes les instructions de recharge et ne pas recharger le bloc-piles ou l'outil en dehors de la plage de températures spéciée dans les instructions. Une recharge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spéciée peut endommager la pile et augmenter le risque d'incendie. ENTRETIEN
- Les réparations de l’outil électrique doivent être conées à un technicien qualié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
- Ne jamais effectuer la réparation d’un bloc-piles endommagé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service agréés uniquement.
- Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identication.Des informations importantes y gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR UTILISATION FUTURE PICTOGRAPHIE Volts Courant direct Tours-minute á vide (RPM) Symbole d'alerte de sécurité Lire le manuel d’utilisation Toujours porter une protection oculaire, une protection auditive et des vêtements et des chaussures de protection. Ne pas utiliser par temps de pluie ni dans des endroits humides. Un choc électrique peut se produire. mini mum50' / 15m Pendant l'utilisation, garder les autres personnes à une distance minimale de 15 m (50'). Ne pas diriger l’outil vers soi ou une autre personne. Des objets peuvent être projetés ou ricocher dans toutes les directions. Ne pas placer les mains ou des objets dans les ouvertures. Une lacération peut se produire. Garder les cheveux à l’écart. Ils peuvent être pris dans les parties en mouvement. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent être pris dans les parties en mouvement.
UL Listing Mark pour Canada et États-unis DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Verrou de la gâchette à vitesse variable
4. Évent d’admission d’air
AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur spécié. Pour les instructions de charge spéciques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les batteries. Insertion/Retrait de la batterie Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de déverrouillage et la tirer hors de l’outil. AVERTISSEMENT Il faut tou- jours retirer la batterie et verrouiller la détente de l’outil avant de changer ou d’enlever les accessoires. Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement. AVERTISSEMENT L’emploi d’acces- soires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Ensemble de tubes AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de blessures, faire fonctionner la soufflante uniquement avec les tubes bien installés en place. Ne jamais passer la main à travers les ouvertures des tubes de la soufante. Pour installer le tube, aligner la languette sur le tube avec l’encoche dans le logement. Glisser le tube dans le logement jusqu’à ce que sa clavette s’enclenche en place. Tirer le tube pour s’assurer qu’il est bien xé. Pour retirer le tube afin d’entreposer l’outil, appuyer sur la clavette et tirer le tube loin du logement. Toujours réinstaller le tube avant d'utiliser l’outil. MANIEMENT AVERTISSEMENT Pour mini- miser les risques de blessures, portez des lunettes à coques latérales. Démarrage, arrêt et contrôle de la vitesse AVERTISSEMENT Ne pas diriger l’outil vers soi ou une autre personne. Pendant l'utilisation, garder les autres personnes à une distance minimale de 15 m (50'). Des objets peuvent être projetés ou ricocher dans toutes les directions. Pour démarrer l’outil, tenir fermement la poignée et appuyer sur la gâchette. Pour changer la vitesse, augmenter ou diminuer la pression sur la gâchette. Plus la gâchette est tirée, plus la vitesse augmente. Pour verrouiller la vitesse variable, pousser le verrou de la gâchette à vitesse variable vers l’avant. Pour arrêter l’outil, tirer le verrou de la gâchette à vitesse variable et relâcher la gâchette. Utilisation de la soufante AVERTISSEMENT Inspecter la zone de tra- vail avant d’utiliser l’outil. Éliminer tous les débris et les objets solides tels que pierres, verre, ls, etc. qui peuvent être ricochés ou projetés et peuvent causer des blessures ou des dommages pendant le fonctionnement. Tenir le tube à une distance de 127 mm - 152 mm (5"-6") en dessous du sol. Balayer lentement la soufante d’un côté à l’autre. En avançant lentement, l’outil empilera les débris.10 ENTRETIEN AVERTISSEMENT Pour mini- miser les risques de blessures corporelles, débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, consultez un centre de service MILWAUKEE accrédité. Entretien de l’outil Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des questions telles que le bruit excessif, de grippage des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute autre condition qui peut affecter le fonctionnement de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour d'inspection. Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine puissance alors qu’il est branché sur une batterie complètement chargée, nettoyez les points de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne fonctionne toujours pas correctement, renvoyez l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service MILWAUKEE accrédité. AVERTISSEMENT Pour mini- miser les risques de blessures ou de dommages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y inltrer. Nettoyage Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les poignées propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu- ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domes- tique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inammables ou combustibles auprès des outils. Réparations Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service le plus près. ACCESOIRES AVERTISSEMENT L’utilisation d’autres ac- cessoires que ceux qui sont spéciquement re- commandés pour cet outil peut comporter des risques. Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur.
Chaque équipement électrique d’extérieur* de MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un équipement électrique d’extérieur qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avéré être affecté d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une période de trois (3) ans à compter de la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’équipement électrique d’extérieur, à un centre de réparations en usine MILWAU- KEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée avec le produit retourné. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents. Usure normale : Plusieurs équipements électriques d’extérieur requièrent un remplacement et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter, la tête de coupe, la bobine, les ls de coupe, les lames, les ls, les chaînes, les tubes de soufage, les joints toriques, et les joints. *Cette garantie ne s’applique pas aux blocs-piles sans l ou au produit réusiné. Il existe des garanties séparées distinctes pour ces produits. MILWAUKEE n’assume aucun frais de transport ou de main d’œuvre liés à l’inspection et à la vérication des équipements électriques d’extérieur qui, de l’avis de MILWAUKEE, ne donnent pas droit à une réclamation au titre de la garantie. Pour être admissible, une réclama- tion au titre de la garantie doit être justiée par un vice du matériau ou de fabrication découvert par MILWAUKEE. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAU- KEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE AC- CESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RE- STRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCH- ANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI- DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALE- MENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE. Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement. Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.mil- waukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee.11 GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 an d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près. Procédure pour assurer la validité de la garantiePrésenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie. ExceptionsLa garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes : a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE:Presidente Masarik No.29 Piso 7Col. Polanco V Sección Miguel Hidalgo C.P.11560 Mexico, DF. Ph. 52 55 4160-3547IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.Presidente Masarik No.29 Piso 7Col. Polanco V Sección Miguel Hidalgo C.P.11560 Mexico, DF. Modèle : Date d’achat : Sceau du distributeur ou du magasin : IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Lea todas las advertencias, instrucciones e ilustraciones de seguridad y las especicaciones provistas con esta herramienta eléctrica. El no cumplir con todas las instrucciones indicadas a continuación puede causar un choque eléctrico, incendio y/o lesiones personales graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura consulta.
Notice Facile