M18 Fuel 3017-21HD - Souffleur MILWAUKEE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M18 Fuel 3017-21HD MILWAUKEE au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Souffleur sans fil |
| Tension de la batterie | 18 V |
| Débit d'air | Jusqu'à 12 m³/min |
| Vitesse de l'air | Jusqu'à 193 km/h |
| Poids | 3,2 kg |
| Dimensions | Longueur : 91 cm, Largeur : 23 cm, Hauteur : 23 cm |
| Autonomie | Variable selon la capacité de la batterie utilisée |
| Utilisation recommandée | Nettoyage de jardins, allées, terrasses et autres surfaces extérieures |
| Maintenance | Nettoyer les filtres régulièrement, vérifier l'état de la batterie |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, éviter le contact avec des objets en mouvement |
| Garantie | Garantie limitée de 3 ans sur l'outil |
FOIRE AUX QUESTIONS - M18 Fuel 3017-21HD MILWAUKEE
Questions des utilisateurs sur M18 Fuel 3017-21HD MILWAUKEE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Souffleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M18 Fuel 3017-21HD - MILWAUKEE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M18 Fuel 3017-21HD de la marque MILWAUKEE.
MODE D'EMPLOI M18 Fuel 3017-21HD MILWAUKEE
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST or visit www.milwaukeetool.com Contact Corporate After Sales Service Technical Support with technical, service/repair, or warranty questions. Email: metproductsupport@milwaukeetool.com Become a Heavy Duty Club Member at www.milwaukeetool.com to receive important notications regarding your tool purchases.6 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Consulter tous les avertissements de sécurité et toutes les instruc- tions, les illustrations et les précisions fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des instructions décrites ci-dessous peut en- traîner une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver les avertissements et les instructions à des ns de référence ultéri- eure.
- Ne pas utiliser en présence de liquides explosifs ou de poussière ou vapeurs explosives. Les outils électriques ont des moteurs et d'autres pièces qui peuvent produire des étincelles pen- dant l'utilisation normale. Ne pas utiliser à moins de 9 m (30') des zones où des matières explosives peuvent exister (tel que les pompes à essence et les zones de stockage des liquides comme les diluants pour peinture, les nettoyants, les solvants, etc.).
- Ne pas utiliser où l'oxygène ou les agents anes- thésiques sont utilisés.
- Ne pas laisser les enfants utiliser la souante. Ceci n’est pas un jouet. Une surveillance étroite est impérative lorsqu’il est utilisé à proximité des enfants. Entreposer l’outil électrique hors de la portée des enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la personne ne connaît pas bien le produit ou les instructions de fonctionnement. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
- Redoubler de prudence lors de l'utilisation dans des escaliers. Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Veiller à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l’outil en cas d’imprévus.
- Éviter les environnements dangereux. Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas exposer à la pluie. Entreposer l’outil à l’intérieur.
- Inspecter la zone de travail avant d’utiliser l’outil électrique. Éliminer tous les débris et les objets solides tels que pierres, verre, ls, etc. qui peuvent être ricochés ou projetés et peuvent causer des blessures ou des dommages pendant le fonc- tionnement.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
- Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en cas de fatigue ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
- Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation de cet outil peut causer la projection d’objets en direction du visage et entraîner des lésions oculaires.
- Porter un masque facial ou anti-poussières en travaillant dans des zones poussiéreuses. Les particules de poussière peuvent endommager vos poumons.
- Porter l’équipement de protection individuel requis. Selon les conditions des vêtements de protection, des bottes de sécurité antidérapantes, réduira les blessures corporelles.
- Porter une tenue appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
- Ne pas diriger l’outil vers soi ou une autre per- sonne. Pendant l'utilisation, garder les badauds à une distance minimale de 15 m (50'). Des objets peuvent être projetés ou ricocher dans toutes les directions.
- La familiarité acquise de l’utilisation fréquente des outils ne doit pas vous permettre d’ignorer les principes de sécurité de l’outil. Une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
- Utiliser l’outil électrique, les accessoires, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à eectuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux.
- Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de courant, d’insérer le bloc-piles, de ramasser l’outil ou de le transporter. Le fait de transporter un outil électrique en gardant le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un outil électrique lorsque la gâchette est en position de marche favorise les accidents.
- Utiliser l'outil électrique approprié pour votre application. L’outil électrique approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
- Utiliser exclusivement selon les instructions de ce manuel. Utiliser exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
- Ne pas diriger l’outil vers des éléments qui brûlent ou qui fument comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
- Pour réduire les risques sur la santé attribuables aux vapeurs ou aux poussières, ne pas utiliser l’outil près de matières toxiques, carcinogènes ou toute autre matière dangereuse telle que l'asbeste, l'arsenic, le baryum, le béryllium, le plomb, les pesticides ou les autres matières insalubres.7
AVERTISSEMENT Certaines poussières générées par les activités de ponçage, de coupe, de rectication, de perforage et d’autres activités de construction contiennent des substances consi- dérées être la cause de malformations congénitales et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces substances gurent:
- le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
- la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que
- l’arsenic et le chrome des sciages traités chimique- ment. Les risques encourus par l’opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
- Ne pas utiliser l'outil électrique si le commuta- teur ne permet pas de le mettre en marche ou en arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé.
- Éviter les démarrages accidentels. S'assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant d’insérer le bloc-piles. L’insertion du bloc-piles dans l’outil avec l’interrupteur est en position de marche augmente le risque d’accidents.
- Ne pas placer les mains ou des objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser le produit si l’une ou l’autre des ouvertures est obstruée. Enlever toute la poussière, toutes les peluches et tous les cheveux, ou tout autre élément pouvant réduire la circulation de l’air.
- Garder les poignées et les surfaces de prise sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Les surfaces de prise et les poignées glissantes ne permettent pas de maintenir et de contrôler l’outil d’une manière sécuritaire en cas d’imprévus.
- Entretenir les outils électriques et les acces- soires. Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'aecter le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
- Retirer le bloc-piles de l’outil électrique avant tout réglage, changement d’accessoires, entreposage ou lorsque l'outil n'est pas utilisé. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
- Arrêter l’outil électrique avant de retirer le bloc-piles.
- Ne pas manipuler le chargeur, le bloc-piles ou l’outil (y compris la che du chargeur et les bornes) avec les mains mouillées.
- Avant d’utiliser le bloc-piles ou le chargeur, lire les manuels d’utilisation et toutes les étiquettes sur le bloc-piles, le chargeur et l’outil.
- Ne recharger qu’avec le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
- N’utiliser l’outil qu’avec des blocs-piles recom- mandés. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d’incendie.
- Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets en métal tels que les trom- bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
- Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile en cas d’emploi abusif. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou des brûlures. Il peut être toxique en cas d'ingestion.
- Ne pas utiliser un bloc-piles ou un outil endom- magé. Si le bloc-piles ou l’outil ne fonctionne pas correctement, s’ils ont été tombés par terre, s’ils sont endommagés, s’ils ont été laissés à l’extérieur ou s’ils sont tombés dans l’eau, les retourner au centre de service.
- Ne pas modier ou tenter de réparer l’outil ou le bloc-piles vous-même.
- Ne pas exposer un bloc-piles ou un outil au feu ou à une température excessive. L'exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C (265 °F) peut provoquer une explosion.
- Suivre toutes les instructions de recharge et ne pas recharger le bloc-piles ou l'outil en dehors de la plage de températures spéciée dans les instructions. Une recharge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spéciée peut endommager la pile et augmenter le risque d'incendie. ENTRETIEN
- Les réparations de l’outil électrique doivent être conées à un technicien qualié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
- Ne jamais eectuer la réparation d’un bloc-piles endommagé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service agréés uniquement.
- Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identication.Des informations importantes y gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
Tours-minute á vide (RPM) Symbole d'alerte de sécurité Lire le manuel d’utilisation Toujours porter une protection oculaire, et des vêtements et des chaussures de protection.
per ANSI B175.2 Distance des gens 15 m (50') niveau de pression sonore Ne pas utiliser par temps de pluie ni dans des endroits humides. Un choc électrique peut se produire. mmiinniimmuumm 5500'' // 1155mm Pendant l'utilisation, garder les autres personnes à une distance minimale de 15 m (50'). Ne pas diriger l’outil vers soi ou une autre personne. Des objets peuvent être projetés ou ricocher dans toutes les directions. Ne pas placer les mains ou des objets dans les ouvertures. Une lacération peut se produire. Garder les cheveux à l’écart. Ils peuvent être pris dans les parties en mouvement. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent être pris dans les parties en mouvement.
2. Verrou de vitesse variable
AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur spécié. Pour les instruc- tions de charge spécifiques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les batter- ies. Insertion / Retrait de la batterie Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de déverrouillage et la tirer hors de l’outil. AVERTISSEMENT Il faut tou- jours retirer la batterie et verrouiller la détente de l’outil avant de changer ou d’enlever les accessoires. Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement. AVERTISSEMENT L’emploi d’acces- soires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Assemblage du tube AVERTISSEMENT An de mini- miser le ris- que de blessures, ne pas utiliser la souante sans avoir bien mis le tube en place. Ne jamais tenter d’atteindre la soufflante à travers de l’orice du tube. Pour l’installer:
1. AVERTISSEMENT! Retirez la
batterie pour éviter de démarrer l’outil.
2. Aligner le loquet du tube à la
rainure de la boîte.
3. Glisser le tube dans la boîte
jusqu’à ce qu’il s’engage en place.
4. Tirer sur le tube pour s’assurer
qu’il est xe. Pour enlever le tube pour l’entreposer:
1. AVERTISSEMENT! Retirez la batterie pour éviter
de démarrer l’outil.
2. Appuyer sur le loquet du tube et tirer sur le tube
pour le séparer de la boîte.
3. Toujours remettre le tube en place avant d’utiliser
l’outil. Installation / Enlèvement des accessoires Pour installer les buses: AVERTISSEMENT! Retirez la batterie pour éviter de démarrer l’outil. Aligner les loquets sur la buse en tenant les rainures dans le tube. Glisser la buse sur le tube jusqu’à ce qu’elle s’engage en place. Tirer sur la buse pour s’assurer qu’elle est xe. Pour l’enlever, appuyer sur les loquets et tirer sur elles pour la séparer de l’outil. MANIEMENT AVERTISSEMENT Pour mini- miser les risques de blessures, portez des lunettes à coques latérales. Ne pas diriger l’outil vers soi ou une autre per- sonne. Pendant l'utilisation, garder les autres personnes à une distance minimale de 15 m (50'). Des objets peuvent être projetés ou ricocher dans toutes les directions. Inspecter la zone de travail avant d’utiliser l’outil. Éliminer tous les débris et les objets solides tels que pierres, verre, ls, etc. qui peuvent être rico- chés ou projetés et peuvent causer des blessures ou des dommages pendant le fonctionnement. Démarrage, arrêt et contrôle de la vitesse Il est possible de contrôler l’outil de deux façons : par la gâchette ou par le levier coulissant de verrouillage de vitesse variable. Pour démarrer l’outil, tenir fermement la Allumé Éteint poignée et appuyer sur la gâchette ou bien pousser le levier coulissant vers l’ avant. Pour changer la vitesse, augmenter ou réduire la pression exercée sur la gâchette ou bien déplacer le levier coulissant en avant ou en arrière. Le plus la gâchette est appuyée ou le plus le levier coulissant est poussé, le plus haut le débit d’air sera. Pour verrouiller l’outil, utiliser le levier coulissant de verrouillage de vitesse variable. Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette ou tirer com- plètement sur le levier coulissant en arrière. Utilisation de la souante Tenir le tube à une distance de 127 mm - 152 mm (5"-6") en dessous du sol. Balayer lentement la souante d’un côté à l’autre. En avançant lentement, l’outil empilera les débris.10 ENTRETIEN AVERTISSEMENT Pour mini- miser les risques de blessures corporelles, débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l’outil avant d’y eectuer des travaux d’entretien. Ne jamais démonter le bloc-piles, le chargeur ou la outil, sauf si ces instructions indiquent faire une telle chose. Pour toute autre réparation, contacter un centre de service de MILWAUKEE. Entretien de l’outil Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des questions telles que le bruit excessif, de grippage des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute autre condition qui peut aecter le fonctionnement de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour d'inspection. Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine puissance alors qu’il est branché sur une batterie complètement chargée, nettoyez les points de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne fonctionne toujours pas correctement, renvoyez l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service MILWAUKEE accrédité. AVERTISSEMENT Pour mini- miser les risques de blessures ou de dommages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y inltrer. Nettoyage Débarrassez les tous évents des débris et de la poussière. Gardez les outil propres, à sec et ex- emptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inammables ou combustibles auprès des outils. Réparations Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service autorisé le plus près. ACCESOIRES AVERTISSEMENT L’utilisation d’autres ac- cessoires que ceux qui sont spéciquement re- commandés pour cet outil peut comporter des risques. Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur.
Tout produit d’équipement électrique pour extérieur de MILWAUKEE* (voir les exceptions ci-dessous) est garanti à l’acheteur d’origine par un distributeur agréé MILWAUKEE d’être exempt uniquement de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines excep- tions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un produit d’équipement électrique pour extérieur qui, après examen, sera con- rmée par MILWAUKEE d’être aectée d’un vice de matériau ou de fabrication pour une période de trois (3) ans** après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’équipement électrique pour extérieur à un centre de service en usine MILWAUKEE ou un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine d’être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque d’autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents. Usure normale : Plusieurs produits électriques d’utilisation à l’extérieur doivent être soumis à la substitution périodique des leurs pièces ainsi que de l’entretien an d’achever leur performance maximale. Cette garantie ne considère pas les réparations lorsque l’utilisation régulière a épuisé la vie d’une pièce, y compris, mais sans s’y limiter, les lames pour tondeuse, la tête de coupe, les lignes de coupe, les lames, les chaînes, les tubes de souante, les brosses, les joints toriques et les sceaux. *Cette garantie ne considère ni les blocs-piles portatifs ni les produits reconditionnés. Il y a d’autres garanties diérentes disponibles pour ces produits. **La période de la garantie pour les assemblages de réservoir SWITCH TANK™, les tuyaux, les poignées et les lances est d’un (1) an à partir de la date d’achat. MILWAUKEE n’assume aucuns frais de transport ou de fabrication concernant l’inspection et la vérication des produits électriques d’utilisation à l’extérieur qui, de l’avis de MILWAUKEE, ne donnent pas droit à une réclamation au titre de la garantie. Pour être admissible, une réclamation au titre de la garantie doit être justiée par un vice de matériau ou de fabrication découvert par MILWAUKEE. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CON- DITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCES- SOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLI- CABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIA- BILITÉ OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TELLE QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UNE PROVINCE À L’AUTRE. Cette garantie s’applique uniquement aux produits vendus aux États- Unis et au Canada. Veuillez consulter l’onglet « Trouver un centre de service », dans la section « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) an de trouver le centre de service le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique MILWAUKEE.11 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Lea todas las advertencias, instrucciones e ilustraciones de seguridad y las especicaciones provistas con esta herramienta eléctrica. El no cumplir con todas las instrucciones indicadas a continuación puede causar un choque eléctrico, incendio y/o lesiones personales graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura consulta.
Notice Facile