MOTOROLA Talkabout T470 - Talkie-walkie

Talkabout T470 - Talkie-walkie MOTOROLA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Talkabout T470 MOTOROLA au format PDF.

📄 131 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 12 questions ⚙️ Specs
Notice MOTOROLA Talkabout T470 - page 32
Voir la notice : Français FR English EN Español ES Português PT
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Talkie-walkie FRS/GMRS
Marque Motorola
Modèle Talkabout T470
Dimensions (approx.) 140 x 64 x 38 mm
Poids (avec batterie NiMH) Environ 210 g
Alimentation Bloc-piles NiMH rechargeable (11 h charge) ou 3 piles AA alcalines
Autonomie de la batterie Jusqu'à 11 heures en charge complète (NiMH) ; selon utilisation
Nombre de canaux 22 canaux FRS/GMRS
Codes de réduction d'interférence 121 codes (analogiques et numériques)
Puissance de transmission max. 2 W (canaux 1-7 et 15-22) ; 0,5 W (canaux 8-14)
Portée maximale (en champ libre) Jusqu'à 10 km (selon conditions)
Fonctions principales Communication bidirectionnelle, 20 tonalités d'appel, iVOX/VOX mains libres, double veille, alerte d'urgence, lampe de poche intégrée, récepteur météo NOAA/ECCC (11 canaux, alerte météo), VibraCall, balayage standard et avancé
Étanchéité IP-x4 (résistant aux intempéries et éclaboussures)
Entretien et nettoyage Essuyer avec un chiffon doux sec ; ne pas utiliser de produits chimiques ; garder les ports scellés
Sécurité Ne pas utiliser en atmosphère explosive ; respecter les distances d'exposition RF (min 2,5 cm) ; ne pas utiliser avec antenne endommagée
Pièces détachées et réparabilité Batteries et chargeurs disponibles en accessoires ; garantie 2 ans (selon pays)
Informations générales Utilisation sans licence aux États-Unis, Canada, Mexique, Panama, Brésil, Colombie ; compatible avec les séries EM, MJ, MR, MT, MU, T400, T500, T600, T800

FOIRE AUX QUESTIONS - Talkabout T470 MOTOROLA

Comment régler le volume sur le Talkabout T470 ?
Tournez le bouton rotatif d'alimentation/volume dans le sens horaire pour augmenter le volume, et antihoraire pour le diminuer. Ne placez pas la radio près de l'oreille.
Quelle est l'autonomie de la batterie rechargeable ?
Le bloc-piles NiMH se charge en 11 heures environ et offre une autonomie typique de 11 heures en usage modéré. Pour optimiser, retirez la radio du chargeur après 16 heures maximum.
Puis-je utiliser des piles alcalines ?
Oui, vous pouvez utiliser 3 piles AA alcalines. Respectez la polarité indiquée dans le compartiment.
Quelle est la portée maximale du T470 ?
La portée peut atteindre jusqu'à 10 km en terrain dégagé. Elle est réduite par les obstacles (bâtiments, collines) et les conditions météo.
Comment activer le mode mains libres (VOX) ?
Appuyez sur Menu jusqu'à afficher iVOX (sans accessoire) ou VOX (avec écouteur). Sélectionnez un niveau L1 (faible), L2 (moyen) ou L3 (élevé) selon l'environnement.
Comment utiliser la fonction d'alerte météo ?
Passez en mode météo en appuyant sur le bouton Mode, puis appuyez sur Menu pour choisir le canal météo (WX1-11). Appuyez à nouveau sur Menu pour activer/désactiver l'alerte météo.
Comment envoyer une alerte d'urgence ?
Appuyez sur le bouton Urgence pendant 3 secondes. La radio émet une tonalité pendant 8 secondes, puis transmet votre voix pendant 22 secondes. Utilisez uniquement en cas d'urgence réelle.
Comment verrouiller le clavier ?
Maintenez enfoncé le bouton Menu/Verrouillage jusqu'à l'affichage de l'icône de cadenas. Pour déverrouiller, refaites la même action.
Puis-je écouter la météo en veillant sur un autre canal ?
Oui, activez l'alerte météo en mode météo, puis revenez en mode bidirectionnel. L'icône météo s'affiche. En cas d'alerte, la radio bascule automatiquement sur le canal météo.
Comment effectuer un balayage des canaux ?
Appuyez brièvement sur le bouton Balayage/Moniteur. La radio parcourt tous les canaux. Pour le balayage avancé, réglez le code d'interférence sur 0 avant de démarrer le balayage.

Questions des utilisateurs sur Talkabout T470 MOTOROLA

2 questions sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Comment activer la puissance haute ou basse sur le MOTOROLA Talkabout T470 ?
FAQ fréquente - 9 j
Réponse Notice-Facile

Pour activer la haute puissance (Hi) ou la basse puissance (Lo) sur le MOTOROLA Talkabout T470 :

Utilisation du bouton PTT

Le bouton PTT (Push-to-Talk) du T470 est divisé en deux zones pour contrôler la puissance :

  • Partie supérieure (H) : appuyez ici pour transmettre en haute puissance (2W sur les canaux 1-7 et 15-22)
  • Partie inférieure (L) : appuyez ici pour transmettre en basse puissance (0,5W sur les canaux 8-14)

Indicateurs à l'écran

Pendant une transmission, l'écran affiche :

  • Icône Hi = transmission haute puissance
  • Icône Lo = transmission basse puissance

Important : limitation par canal

Sur les canaux 467 MHz, la radio utilise automatiquement la basse puissance uniquement, indépendamment de la partie du bouton PTT sur laquelle vous appuyez.

Économie d'énergie

Si votre interlocuteur se trouve à proximité, utilisez la basse puissance pour économiser la batterie de votre appareil.

Répondre (soyez le premier)
Quels sont les boutons de contrôle du Talkabout T470 et à quoi servent-ils ?
FAQ fréquente - 9 j
Réponse Notice-Facile

Le Motorola Talkabout T470 dispose d'une dizaine de boutons et commandes permettant de contrôler l'appareil et d'accéder à toutes ses fonctionnalités :

Bouton PTT (Push-to-Talk) - C'est le bouton principal pour transmettre. Il est divisé en deux zones sensibles : la partie supérieure (H) transmet en haute puissance (2 W sur les canaux 1 à 7 et 15 à 22), tandis que la partie inférieure (L) utilise la basse puissance (0,5 W sur les canaux 8 à 14 et systématiquement sur les canaux 467 MHz). Appuyez et maintenez pour parler, relâchez pour écouter.

Bouton Mode - Basculez entre le mode communication bidirectionnelle et le mode météo. Utile pour écouter les alertes météo NOAA ou ECCC sans déranger votre groupe.

Bouton Menu/Verrouillage - Appuyez pour accéder aux menus de configuration (canaux, codes, tonalités, etc.). Maintenez enfoncé plus longtemps pour verrouiller le clavier et éviter les modifications accidentelles.

Bouton Balayage/Moniteur - Appuyez brièvement pour scanner automatiquement tous les canaux et détecter les transmissions. Maintenez 3 secondes pour entrer en mode Monitor et écouter les signaux faibles sur le canal actif.

Bouton Urgence - Maintenez enfoncé 3 secondes pour déclencher l'alerte d'urgence. Le radio émet un signal d'alerte aigu pendant 8 secondes, puis transmet automatiquement tous les sons captés pendant 22 secondes supplémentaires (durée totale : 30 secondes en mode mains libres).

Autres commandes - Le bouton Lampe allume la LED intégrée (appuyez à nouveau pour éteindre). Le bouton Tonalité d'appel envoie une tonalité d'alerte aux radios du groupe. Les boutons de défilement (haut/bas) naviguent dans les menus. Le bouton Couplage facile synchronise les réglages de tous les radios du groupe. Le Bouton d'alimentation/volume tourne pour allumer l'appareil et ajuster le volume. L'affichage LED segmenté masqué montre le canal actif, le niveau de batterie, l'état transmission/réception (Tx/Rx) et la puissance sélectionnée (Hi/Lo).

Répondre (soyez le premier)

Téléchargez la notice de votre Talkie-walkie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Talkabout T470 - MOTOROLA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Talkabout T470 de la marque MOTOROLA.

MODE D'EMPLOI Talkabout T470 MOTOROLA

Avant d'utiliser cette radio, lisez cette brochure qui contient d'importantes consignes d'utilisation. Pour obtenir plus d'information sur les détails du produit, les brochures, les manuels et les accessoires approuvés, veuillez vous reporter à www. motorolasolutions. com.

Conformité aux normes sur l'exposition aux radiofréquences

Les réglementations nationales et internationales énoncent que les fabricants doivent s'assurer que leurs produits sont conformes aux limites d'exposition à l'énergie RF avant de les commercialiser. Cette radio bidirectionnelle Motorola Solutions a été conçue, fabriquée et testée afin de garantir sa conformité aux normes nationales et internationales liées à l'exposition des êtres humains à l'énergie électromagnétique de radiofréquence.

Sensibilisation à l'exposition à l'énergie de RF, moyens de contrôle et consignes d'utilisation pour la population générale et l'utilisation en environnement non contrôlé

Pour plus de renseignements sur ce qu'est l'énergie RF, consultez les sites suivants :

Consignes d'utilisation

  • Ne pas émettre plus de 50 % du temps. Pour transmettre (parler), appuyez sur le bouton (PTT). Pour recevoir les appels, relâchez le bouton PTT.
  • Tenez la radio à la verticale devant le visage, en maintenant une distance d'au moins 2,5 centimètres (1 pouce) entre le micro (et les autres parties de la radio, y compris l'antenne) et le nez ou les lèvres. L'antenne doit être maintenue loin des yeux.
  • Lorsque vous portez la radio sur vous, fixez-la toujours avec une pince ou une attache de ceinture et placez-la dans un étui ou un harnais approuvé par Motorola Solutions pour l'utilisation avec ce produit.
  • NE TENEZ PAS l'antenne entre vos doigts pendant que la radio émet.
  • N'UTILISEZ PAS une radio portative, quelle qu'elle soit, dont l'antenne est endommagée. Si une antenne endommagée entre en contact avec votre peau, il peut en résulter une brûlure légère.
  • Pour assurer la conformité continue avec les limites d'exposition aux RF applicables, utilisez uniquement les antennes, les batteries et les accessoires de remplacement ou fournis et approuvés par Motorola Solutions.
  • Pour obtenir une liste des accessoires approuvés par Motorola Solutions, veuillez consulter votre guide ou visiter le site www. motorolasolutions. com

Protection de l'ouïe

Une exposition à des bruits forts en provenance de n'importe quelle source pendant de longues périodes pourrait affecter votre audition de manière temporaire ou permanente. Plus le volume de la radio est élevé, plus le dommage pour l'ouïe survient rapidement. Des dommages auditifs dus à l'exposition à des bruits forts peuvent ne pas être décelés immédiatement, mais leurs effets sont parfois cumulatifs.

Pour protéger votre ouïe, suivez ces instructions :

  • Réglez le volume le plus bas possible pour effectuer votre travail.
  • Montez le volume seulement si vous vous trouvez dans un environnement bruyant.
  • Baissez le volume avant d'ajouter un casque ou un écouteur.
  • Limitez la durée d'utilisation de votre casque ou de votre écouteur à un volume élevé.
  • Lorsque vous utilisez la radio sans casque ni écouteur, ne placez pas le haut-parleur de la radio directement sur votre oreille.

Appareils médicaux

Si vous utilisez un dispositif médical personnel, comme un stimulateur cardiaque ou une prothèse auditive, consultez le fabricant de votre appareil pour déterminer s'il est convenablement protégé contre les RF. Votre médecin peut vous aider à obtenir ces renseignements.

Étuis incorporant des aimants

Certains étuis Motorola Solutions intègrent des aimants puissants en néodyme. Si vous utilisez un dispositif médical personnel, comme un stimulateur cardiaque ou une prothèse auditive, consultez le fabricant de votre appareil pour déterminer s'il peut être utilisé à proximité d'aimants. Votre médecin peut vous aider à obtenir ces renseignements. Notez également que les aimants peuvent endommager d'autres produits, notamment les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les disques durs et autres appareils électroniques, ainsi que les cartes de crédit et les supports magnétiques. Gardez l'étui loin de tout dispositif mécanique qui pourrait être affecté par un champ magnétique. Consultez le fabricant de votre produit pour savoir si votre appareil ou votre produit peut être utilisé à proximité d'aimants.

Avertissements de fonctionnement

Le tableau suivant explique les avertissements de fonctionnement :

Pour véhicules équipés de coussins gonflables

AVERTISSEMENTAvertissement :Consultez le manuel du fabricant du véhicule avant d'installer un appareil électronique afin d'éviter toute interférence avec le câblage des coussins gonflables.NE PLACEZ PAS de radio portative dans la zone située au-dessus d'un coussin gonflable ou dans la zone de déploiement de ce dernier. Un coussin gonflable de sécurité se déploie avec beaucoup de force. Si une radio portative se trouve dans la zone de déploiement du coussin, lorsque celui-ci se gonfle, la radio peut être propulsée avec une force considérable et risque alors d'occasionner de graves lésions corporelles aux passagers du véhicule.

Atmosphères potentiellement explosives

AVERTISSEMENTAvertissement :L'utilisation d'une radio autre qu'une radio à sécurité intrinsèque dans une atmosphère potentiellement explosive est susceptible d'entraîner des blessures graves ou la mort. Vous ne devez pas utiliser de radio à sécurité intrinsèque agréée dans des atmosphères potentiellement explosives.On retrouve des atmosphères explosives dans des lieux classés comme étant dangereux en raison de la présence de gaz, de vapeurs et de poussières représentant un danger, par exemple, les zones d'avitaillement en carburant dans des cales de bateau, les installations de transfert et de stockage de carburant ou de produits chimiques, et les zones dans lesquelles l'air est chargé en produits chimiques ou en particules telles que de la poudre de céréales, de la poussière ou de la poudre métallique. Les zones à atmosphères potentiellement explosives affichent généralement des panneaux de mise en garde, mais ce n'est pas toujours le cas.Éteignez la radio avant d'accéder à un lieu présentant une atmosphère potentiellement explosive, à moins qu'il s'agisse d'un type de radio certifié spécifiquement pour une utilisation dans des zones dangereuses.

Atmosphères potentiellement explosives

AVERTISSEMENTAvertissement:• ÉVITEZ d'enlever, d'installer ou de charger les batteries, ou d'enlever ou d'installer des antennes dans de tels lieux. Les étincelles dans des atmosphères potentiellement explosives peuvent provoquer une explosion ou un incendie et entraîner des lésions corporelles, voire la mort.
MOTOROLA Talkabout T470 - Atmosphères potentiellement explosives - 1

Batteries

  • Chargez votre batterie à l'aide du chargeur approuvé par Motorola Solutions.
  • Utilisez la batterie conformément à son indice de protection (IP) contre l'eau et la poussière. • NÉ JETEZ PAS votre batterie au feu.
  • NE REMPLACEZ PAS la batterie dans un endroit qui porte la mention « atmosphère dangereuse ».
  • VÉILLEZ À NE PAS démonter, écraser, percer, découper ou autrement modifier la forme de votre batterie.
  • NE FAITES PAS sécher une batterie mouillée ou humide avec un appareil électrique ou une source de chaleur, comme un séchoir à cheveux ou un four à micro-ondes.
  • NE PERMETTEZ PAS à des matériaux conducteurs, comme des bijoux, des clés ou les mailles d'une chaîne d'entrer en contact avec les bornes de la batterie.
  • Ne jetez pas les batteries avec les ordures domestiques.

Éviter de substituer des options ou des accessoires

L'équipement de communications Motorola Solutions certifié à sécurité intrinsèque par l'entité d'homologation (FM, UL, CSA, CENELEC) est testé en tant que système complet, à savoir : la radio portative, la batterie, les accessoires et les options, tous agréés par l'entité correspondante. L'intégrité de cette configuration agréée formée d'une radio portative et de batteries doit être strictement respectée.

Aucune substitution d'élément n'est permise, même si l'élément de remplacement a préalablement été agréé pour un autre équipement de communication Motorola Solutions. Les configurations agréées peuvent être consultées dans la liste mise à disposition par l'entité d'homologation (FM, UL, CSA, CENELEC).

L'étiquette d'homologation de sécurité intrinsèque apposée sur la radio identifie la classification « de sécurité intrinsèque » de cette radio ainsi que les batteries agréées qui peuvent être utilisées avec ce système.

Le numéro de référence du manuel mentionné sur l'étiquette d'homologation de sécurité intrinsèque identifie les accessoires ou les options agréés qui peuvent être utilisés avec cette unité de radio portative.

Le fait de ne pas utiliser une batterie ou un accessoire Motorola Solutions de sécurité intrinsèque avec l'unité de radio Motorola Solutions agréée annule l'homologation de sécurité intrinsèque de cette unité de radio.

Directive sur la mise au rebut des équipements électriques et électroniques de l'Union européenne (UE) (WEEE)

MOTOROLA Talkabout T470 - Directive sur la mise au rebut des équipements électriques et électroniques de l'Union européenne (UE) (WEEE) - 1

La directive WEEE de l'Union européenne exige que les produits vendus dans les pays de l'UE portent l'étiquette de la poubelle barrée (ou leur emballage, dans certains cas). Comme le définit la directive WEEE, cette étiquette de poubelle barrée signifie que les clients et les utilisateurs finaux dans les pays de l'UE ne doivent pas jeter les équipements électriques et électroniques ou leurs accessoires dans les ordures domestiques. Les clients ou les utilisateurs finaux dans les pays de l'UE doivent communiquer avec le représentant ou le centre de service de leur fournisseur d'équipement pour obtenir des renseignements sur le système de collecte des déchets de leur pays.

Déclaration de conformité du fournisseur Renseignements de licence FCC

FCDéclaration de conformité du fournisseurRèglement CFR 47, partie 2, section 2.1077(a) de la FCCPartie responsableNom : Motorola Solutions, Inc.Adresse : 500 W. Monroe Street, Chicago, IL 60661, U.S.A.Numéro de téléphone : 1 800 927-2744Déclare par les présentes que le produit : Nom du modèle :T470,T475est conforme aux réglementations suivantes :Partie 15, sous-partie B, section 15.107(a), 15.107(d) et section 15.109(a) des règlements de la FCC

Pour un périphérique ou un appareil numérique de Classe B, les instructions fournies à l'utilisateur doivent comprendre l'énoncé suivant ou un énoncé similaire, placé à un endroit en vue dans le texte du manuel :

Remarque: Cet équipement a fait l'objet de tests et a été déclaré conforme aux limites établies pour un appareil numérique de classe B, conformément à la section 15 des règlements de la FCC. Ces limites sont fixées afin d'offrir une protection suffisante contre des interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l'énergie de radiofréquence et, s'il n'est pas installé ou utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer un brouillage nuisible aux communications radio. Cependant, il est impossible de garantir qu'il n'y aura aucune interférence dans une installation particulière. Si cet appareil cause une interférence nuisible à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en allumant l'appareil, vous êtes encouragé à remédier à la situation en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :

  • Réorienter ou déplacer l'antenne réceptrice.
  • Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur.
  • Brancher l'appareil dans une autre prise sur un circuit différent de celui du récepteur.
  • Consulter un revendeur ou un technicien radio/ télévision chevronné pour obtenir de l'aide.

Avis aux utilisateurs (FCC et industrie canada)

Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence et à la partie 15 des règlements de la FCC :

  • Cet appareil ne doit pas causer d'interférence nuisible.
  • Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
  • Toute modification effectuée à cet appareil sans l'autorisation explicite de Motorola Solutions peut annuler l'autorisation d'utiliser cet appareil.

États-unis (fcc)/canada (ISDE)

Conformément à la Partie 95 du règlement de la FCC, les appareils FRS ne nécessitent pas de licence. L'utilisation de radios Motorola au Canada est soumise à la réglementation définie dans ISDE RSS 210 et ne nécessite pas de licence.

Toute modification apportée à cet appareil sans l'autorisation explicite de Motorola Solutions peut annuler l'autorisation d'utiliser l'appareil, telle qu'émise par l'ISDE/la FCC, et ne devrait pas être faite. Pour se conformer aux exigences de l'ISDE/ de la FCC, les réglages de l'émetteur doivent être effectués par ou sous la surveillance d'un technicien certifié pour faire l'entretien et les réparations d'émetteurs-récepteurs pour les services fixes ou mobiles privés, dont la certification provient d'un représentant de l'organisation de l'utilisateur de ces services. Le remplacement de n'importe quel composant de l'émetteur-récepteur (cristal, semi-conducteurs, etc.) non autorisé par l'autorisation d'équipement de l'ISDE ou de la FCC pour cette radio risque d'enfreindre la réglementation de l'ISDE ou de la FCC.

Remarque: L'utilisation de cette radio en dehors du pays pour lequel elle est distribuée est soumise aux réglementations gouvernementales et peut être interdite.

Mexique et panama

Le Mexique et la république de Panama n'exigent pas d'autorisation pour utiliser les fréquences d'équipement radio FRS.

Colombie

L'utilisation de la fréquence « Operacion itinerante de baja potencia » est sujette à la résolution CRC 002190 de 2003. Aucune licence n'est nécessaire pour l'utilisation en Colombie. Adressez-vous à la CRC à l'adresse www. crcom. gov. co pour en savoir plus.

Brésil

L'utilisation générale de la fréquence est soumise à la résolution n° 680 et à la loi n° 14448, article 15 – équipements de communication radio pour usage général. Aucune licence n'est nécessaire pour l'utilisation au Brésil. Consultez le site d'Anatel pour en savoir plus : http://www. anatel. gov. br.

États-unis, canada, mexique et panama

Antenne Port d'accessoire Bouton d'alimentation/ volume MOTOROLA 100 MHz (111) Q+ 100 Lo Hi 2CH Tx Rx z 000 v100x Affichage à DEL segmenté masqué Bouton de mode Menu/verrouillage Balayage/moniteur Tonalité de l'appel Défilement Microphone Port de charge micro-USB Haut-parleur Espace pour autocollants de personnalisation

Bouton de la lampe de poche Push-to-Talk Bouton de couplage facile Bouton Urgence

Brésil et colombie

MOTOROLA Talkabout T470 - Brésil et colombie - 1

Antenne Bouton d'alimentation/ volume Motorola (111) 2CH Tx Rx z 000 1vox Verrouillage Menu Haut-parleur Port d'accessoire Affichage à DEL segmenté masqué Balayage/moniteur Tonalité de l'appel Défilement Microphone Port de charge micro-USB Espace pour autocollants de personnalisation Bouton de la lampe de poche Push-to-Talk Bouton de couplage simplifié Bouton Urgence

Guide d'écran d'affichage

États-Unis, Canada, Mexique et Panama

1 pr TWO-WAY WEATHER [ ] 3 Q 17 16 15 14 2CH 13 12 11 9 Lo Hi Tx Rx 7 ivox 8

  1. Mode
  2. Canal
  3. Indicateur de batterie (trois niveaux de batterie)
  4. Alertes météo
  5. Puissance (haute/basse)
  6. État (émission/réception)
  7. VibraCall [activité/désactivé]
  8. iVOX [DÉSACTIVÉ, L1, L2, L3] VOX [DÉSACTIVÉ, L1, L2, L3]
  9. Verrouillage du clavier
  10. Code de réduction de l'interférence Numéro (utilisé pour la tonalité d'appel) activé/désactivé DÉSACTIVE/L1/L2/L3 (utilisé pour iVOX et VOX)

11. Balayage

12. Tonalité d'appel [numéro]

  1. Couplage simplifié [activité/désactivité]
  2. Double veille [activée/désactivée]
  3. Tonalité du clavier [activée/désactivée]
  4. Tonalité de confirmation [activée/désactivée]
  5. Charge silencieuse

Brésil et Colombie

  1. Canal
  2. Indicateur de batterie (trois niveaux de batterie)
  3. État (émission/réception)
  4. VibraCall [activité/désactivé]
  5. iVOX [DÉSACTIVÉ, L1, L2, L3] VOX, [DÉSACTIVÉ, L1, L2, L3]
  6. Verrouillage du clavier
  7. Code de réduction de l'interférence Numéro (utilisé pour la tonalité d'appel) activé/désactivé DÉSACTIVE/L1/L2/L3 (utilisé pour iVOX et VOX)
  8. Balayage
  9. Tonalité d'appel [numéro]
  10. Couplage simplifié [activité/désactivité] 11. Double veille [activée/désactivée]
  11. Tonalité du clavier [activée/désactivée]
  12. Tonalité de confirmation [activée/désactivée]

Remarque: L'écran de la radio passe en éclairage de veille cinq secondes après le dernier enfoncement d'un bouton. Cinq secondes plus tard, l'écran de la radio s'éteint afin d'économiser la batterie; seul le voyant à DEL clignote. Appuyez sur tout bouton (sauf le bouton de la lampe de poche) pour rallumer l'écran.

Résistant aux intempéries

Cette radio est résistante aux intempéries selon les normes IP-x4. Elle est étanche à la poussière et aux éclaboussures à partir de n'importe quelle direction. La radio est résistante à l'eau et à la pluie uniquement lorsque le couvercle de la batterie, le port d'accessoire pour écouteur et les ports micro-USB sont scellés. Ouvrez le couvercle du compartiment de la batterie ou du port pour écouteur uniquement lorsque la radio est sèche. L'utilisation d'un écouteur ne doit se faire que dans un environnement sec.

L'adaptateur micro-USB n'est pas étanche. Par conséquent :

  • NE PAS exposer à la pluie ou à la neige.
  • Charger les radios uniquement dans un endroit sec.
  • NE PAS charger la radio lorsqu'elle est humide.

Autocollants de personnalisation

16 autocollants fournis pour personnaliser et suivre les radios. Utilisez un marqueur permanent pour les autocollants vierges.

Installation de la batterie

Jetez l'étiquette du détaillant (amovible dans l'un des compartiments de batteries) avant de procéder à l'installation des batteries. Chaque radio peut

fonctionner avec un bloc-piles NiMH rechargeable ou 3 piles alcalines AA et émet un signal sonore lorsque les batteries sont faibles.

  1. Éteignez la radio.
  2. Avec l'arrière de la radio dirigé vers vous, poussez le loquet du couvercle de batterie vers la gauche pour déverrouiller le couvercle de batterie.
  3. Insérez le bloc-piles NiMH en suivant les instructions fournies sur le bloc-piles. Respectez la polarité. Insérez les piles AA alcalines en respectant la polarité.
  4. Le ruban doit être situé sous le bloc-piles et doit être enroulé autour du côté droit du bloc-piles pour le retirer facilement.
  5. Fermez le couvercle de batterie et poussez le loquet vers la droite pour verrouiller le couvercle de batterie.

Indicateur du niveau de batterie

Le nombre de barres (0–3) affichées indique le niveau de charge restant de la batterie. Lorsqu'il reste un seul segment sur la jauge de radio, cette dernière émet un son aigu régulièrement ou après avoir relâché le bouton PTT (alerte de batterie faible).

Entretien de la capacité de la batterie

  1. Chargez les batteries NiMH une fois tous les 3 mois lorsque vous ne les utilisez pas. Après une plus longue période, le démarrage de la charge de la radio est retardé et pourrait prendre jusqu'à cinq minutes.
  2. Avant de ranger la radio pour une longue période, retirez la batterie.
  3. Les batteries peuvent se corroder avec le temps et entraîner des dommages permanents à votre radio.
  4. Stockez les batteries NiMH à une température comprise entre -20 et 35 °C à faible humidité. Évitez les conditions humides et les matériaux corrosifs.

Utilisation du chargeur micro-USB

Le chargeur micro-USB est un port très pratique pour charger votre bloc-piles NiMH.

  1. Éteignez la radio avant de commencer la charge.
  2. Branchez le câble micro-USB dans le port de charge de votre radio. Branchez l'autre extrémité du chargeur micro-USB à la prise murale.
  3. Une batterie épuisée est entièrement chargée en 11 heures.
  4. La jauge de batterie défile lorsque la batterie est en cours de charge.

Remarque:

- Lors des déplacements entre des températures chaudes et froides, il est conseillé de ne pas charger le bloc-piles NiMH pour le laisser s'acclimater (généralement environ 20 minutes).

- Pour une autonomie optimale de la batterie, retirez la radio du chargeur dans les 16 heures. Ne stockez pas la radio alors qu'elle est branchée au chargeur.

Installation et retrait de la pince de ceinture

  1. Fixez la pince de ceinture sur la fente de pince de ceinture à l'arrière de la radio jusqu'à ce qu'elle s'enclenche correctement.
  2. Fixez la pince de ceinture à la poche ou à la sangle de ceinture jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place.

Pour la retirer

  1. Tirez la languette de déverrouillage sur le dessus de la pince de ceinture pour débloquer le verrou.
  2. Appuyez sur la pince de ceinture avec l'autre main vers le haut de la radio.

Mise sous tension et hors tension de la radio

  1. Pour allumer la radio, tournez le bouton rotatif dans le sens horaire.
  2. En position ON, la radio émet un bip et affiche brièvement toutes les icônes de fonction disponibles sur la radio.
  3. L'écran affiche alors le canal actuel, le code ainsi que toutes les fonctions activées. La radio est maintenant en mode bidirectionnel.
  4. Pour éteindre votre radio, tournez le bouton rotatif dans le sens antihoraire.

Réglage du volume

À partir de tout mode, pour augmenter le volume, tournez le bouton rotatif dans le sens horaire. Tournez le bouton rotatif dans le sens antihoraire pour diminuer le volume.

Remarque: NE PLACEZ PAS la radio près de votre oreille. Si le volume est réglé sur un niveau inconfortable, il pourrait nuire votre oreille.

PARLER Et écouter

Pour communiquer, toutes les radios dans votre groupe doivent être réglées sur les mêmes canal et code de réduction des interférences.

  1. Pour parler, maintenez le bouton PTT enfoncé. Lors de la transmission, l'icône Tseffiche et l'icône

TWO-WAY clignote à l'écran. S'il s'agit d'une

transmission de haute puissance, l'icône Hiaffiche. S'il s'agit d'une transmission de faible puissance, l'icône

Lo s'affiche. L'écran s'éteint, mais les icônes Tx

Hi/Lo de la batterie restent allumées. Elles restent allumées jusqu'à ce que le bouton PTT soit relâché.

  1. Lorsque vous avez terminé de parler, relâchez le bouton PTT.
  2. Lors de la réception, l'icône TWO-WAY

Rx s'affiche. S'il s'agit d'un canal de haute puissance, Hi s'affiche. S'il s'agit d'un canal de faible puissance, Lo s'affiche.

Pour un maximum de clarté, tenez la radio à un pouce de votre bouche et parlez directement dans le microphone. Ne couvrez pas le microphone lors d'une conversation.

Portée de communication

Votre radio a été conçue pour optimiser le rendement et améliorer la plage de transmission. N'utilisez pas les radios à moins d'un mètre et demi l'une de l'autre.

Suralimentation de puissance

Pour augmenter la puissance de votre radio à haute puissance, appuyez sur la partie supérieure du bouton PTT lorsque vous parlez (qui porte la mention H). Si vous savez que votre interlocuteur est à proximité, vous pouvez économiser l'énergie de votre batterie en appuyant sur la partie inférieure du bouton PTT pour utiliser moins d'énergie (qui porte la mention L).

Remarque: Si vous êtes sur un canal de 467 MHz (reportez-vous à la section « Canaux et fréquences »), la radio n'utilisera que la faible puissance, peu importe la partie du bouton PTT sur laquelle vous appuyez.

Bouton de surveillance

Appuyez et maintenez le bouton Balayage/moniteur enfoncé pendant trois secondes pour passer au mode d'écoute et écouter les signaux faibles sur le canal actuel. Vous pouvez aussi écouter le niveau de volume de la radio lorsque vous n'êtes pas en réception. Ceci vous permet de régler le volume, au besoin.

Minuterie de délai d'attente PTT

Pour empêcher toute transmission accidentelle et prolonger la durée de vie de la batterie, la radio émet une tonalité d'avertissement continue et arrête d'émettre si vous appuyez sur le bouton PTT pendant 60 secondes d'affilée.

Bouton de mode

En appuyant sur bouton Mode, l'utilisateur peut passer facilement entre les modes bidirectionnel et météo. Lorsque la radio est en mode bidirectionnel,

TWO-WAY s'affiche. Lorsque la radio est en mode météo, WEATHER paramètre et l'information correspondants sont indiqués sur l'écran.

États-unis, canada et amérique latine

Menu bidirectionnel

MOTOROLA Talkabout T470 - États-unis, canada et amérique latine - 1

flowchart
graph TD
    A["Menu bidirectionnel"] --> B["Bouton de menu"]
    B --> C["Canal (1-22)"]
    C --> D["Code de réduction d'interference (0-121)"]
    D --> E["Tonalité d'appel (1.22)"]
    E --> F["Mains libres (VOX/VOX) (déactivé, L1, L2, L3)"]
    F --> G["Bouton de menu"]
    G --> H["Canal double veille (1-22)"]
    H --> I["Alerts VibraCall (activée/desactivée)"]
    I --> J["Tonalités du clavier (activées/desactivées)"]
    J --> K["Bouton de menu"]
    K --> L["Tonalités d'autorsation de parler (activées/desactivées)"]
    L --> M["Bouton de menu"]
    M --> N["**Charge silencieuse (activées/desactivées)"]
    N --> O["Bouton de menu"]
    O --> P["Bouton de menu"]

Remarque: ** S'applique aux États-Unis, au Canada, au Mexique et au Panama uniquement.

MOTOROLA Talkabout T470 - États-unis, canada et amérique latine - 2

flowchart
graph TD
    A["Mode bidirectionnel"] -->|Bouton de mode| B["Mode météo"]
    B -->|Bouton de menu| C["Canal météo (1-11)"]
    C -->|Bouton de menu| D["Alerte météo (activée/désactivée)"]
    D -->|Bouton de menu| B

Remarque: Les diffusions du canal météo sont disponibles aux États-Unis et au Canada uniquement.

Sélection du canal

Votre radio a 22 canaux. Le canal est la fréquence que la radio utilise pour la transmission. (Reportez-vous au tableau « Canaux et fréquences » au verso pour plus de détails.)

  1. La radio étant allumée, appuyez sur le bouton Menu/verrouillage jusqu'à ce que le numéro du canal se mette à clignoter. Lorsque la radio se trouve sur un canal 0,5 W, l'écran affiche Lorsque la radio se trouve sur un canal 2 W, l'écran affiche H-le canal actuel clignote.
  2. Appuyez sur le bouton ou pour changer de canal. Maintenir le doigt sur ces boutons permet de faire défiler les canaux rapidement.
  3. Appuyez sur le bouton PTT pour enregistrer le paramètre du canal ou sur le bouton Menu/verrouillage pour poursuivre la configuration.

Sélection du code de réduction d'interférence

Les codes de réduction d'interférence aident à réduire les interférences en bloquant les transmissions provenant de sources inconnues. Votre radio comporte 121 codes de réduction d'interférence. Les codes 1 à 38 sont des codes analogiques standards qui s'affichent sur l'écran des autres radios FRS. Les codes 39 à 121 sont des codes numériques supplémentaires ajoutés pour une meilleure protection contre l'interférence. Le code 0 correspond à la position d'arrêt, aucun code analogique ou numérique n'étant activé.

Pour définir le code d'un canal :

  1. Appuyez sur le bouton ☐ Menu/Verrouillage jusqu'à ce que le code commence à clignoter.
  2. Appuyez sur ou pour sélectionner le code. Maintenez ces touches enfoncées pour faire défiler les codes rapidement.
  3. Appuyez sur le bouton PTT pour enregistrer le paramètre ou sur le bouton Menu/verrouillage pour poursuivre la configuration.

Vous pouvez définir un code différent pour chaque canal en utilisant cette procédure.

Remarque: Pour une radio qui utilise les codes de réduction d'interférence, le code doit être défini sur 0 pour communiquer avec les radios qui n'ont pas de code de réduction d'interférences. Sélectionnez 0 pour « pas de tonalité, aucun code » sur l'afficheur de votre radio.

Configuration et transmission de tonalités d'appel

Votre radio peut transmettre différentes tonalités d'appel à d'autres radios dans votre groupe afin de pouvoir leur indiquer que vous souhaitez leur parler. Votre radio comporte un choix de 20 tonalités d'appel.

Pour définir une tonalité d'appel :

  1. Appuyez sur Menu/Verrouillage jusqu'à ce que s'affiche. Le paramètre de tonalité d'appel actuelle clignote.
  2. Appuyez sur ou pour changer et entendre la tonalité d'appel.
  3. Appuyez sur le bouton PTT pour définir la nouvelle tonalité d'appel ou sur le bouton Menu/Verrouillage pour poursuivre la configuration.

Pour transmettre une tonalité d'appel à d'autres radios configurées sur les mêmes canal et code de réduction d'interférence en tant que votre radio, appuyez sur le bouton de tonalité d'appel.

Remarque: Régler la tonalité d'appel sur 0 désactive la fonction de tonalité d'appel.

Transmission activée par la voix interne/Transmission activée par la voix (i)ox vox

La transmission est amorcée lorsque vous parlez dans le microphone de la radio au lieu d'appuyer sur le bouton PTT.

L3 = sensibilité élevée pour les environnements silencieux

L2 = sensibilité moyenne pour la plupart des environnements

L1 = faible sensibilité pour les environnements bruyants

  1. Appuyez sur Menu jusqu'à ce que l'icône iVOX s'affiche à l'écran. Si un accessoire audio est connecté, l'icône VOX che. Le réglage actuel (Désactivé, L1–L3) clignote.
  2. Appuyez sur ou pour sélectionner le niveau de sensibilité.
  3. Appuyez sur le bouton PTT pour quitter le menu ou sur Menu pour poursuivre la configuration.

Remarque: Lorsque vous utilisez iVOX/VOX, il y a un court délai.

Mode double veille

Permet d'analyser le canal actif et un autre canal à tour de rôle.

Pour définir un autre canal et activer le mode double veille.

  1. Appuyez sur Menu/Verrouillage jusqu'à ce que s'affiche. L'icône 26th note. 2CH
  2. Appuyez sur ou sur pour sélectionner le canal, puis appuyez sur
  3. Appuyez sur ou pour sélectionner le code.
  4. Appuyez sur le bouton PTT ou attendez l'expiration du délai d'activation du mode double veille. L'écran alterne entre le canal d'accueil et le canal double veille.
  5. Pour quitter le mode double veille, appuyez sur l'icône.

Remarque: Si vous réglez le même canal et le même code en tant que canal actuel, le mode double veille ne fonctionne pas.

Alerte VibraCall™

Le mode VibraCall ^TM est une alerte vibrante qui vous signale que votre radio reçoit un message. Cette fonction est utile dans les environnements bruyants. L'alerte par vibration est déclenchée

lorsque vous recevez un appel. Elle sera déclenchée de nouveau si aucune activité n'est détectée dans les 30 secondes suivant l'appel précédent.

  1. Pour activer les alertes par vibration, appuyez sur le bouton ☐ Menu/Verrouillage jusqu'à ce que l'écran affiche ☐ le paramètre actuel clignote.
  2. Appuyez sur ou pour activer ou désactiver la fonction.
  3. Appuyez sur le bouton PTT pour confirmer et quitter le menu ou sur le bouton Menu/Verrouillage pour poursuivre la configuration.

Tonalités du clavier

Vous pouvez activer ou désactiver les tonalités des touches entendues dans le haut-parleur. Vous entendez la tonalité des touches chaque fois qu'un bouton est enfoncé.

  1. Appuyez sur le bouton 📄 Menu/Verrouillage jusqu'à ce que l'écran affiche 🎨e réglage actuel Activé/Désactivé clignote.
  2. Appuyez sur ou pour l'activer ou le désactiver.
  3. Appuyez sur le bouton PTT pour confirmer et quitter le menu ou sur le bouton Menu/Verrouillage pour poursuivre la configuration.

Remarque: Lorsque la fonction de tonalité des touches est désactivée, les éléments suivants ne sont pas désactivés :

• Tonalité d'alerte de délai d'émission - Tonalité d'appel - Tonalité d'alerte de batterie faible ou - Tonalité confirmant la transmission de la communication vocale

Transmission d'une tonalité de confirmation de parler

Vous pouvez configurer votre radio pour transmettre une seule tonalité lorsque vous avez terminé la transmission. C'est comme dire « 10-4 » ou « TERMINÉ » pour que les autres sachent que vous avez terminé de parler.

  1. Appuyez sur le bouton ☐ Menu/Verrouillage jusqu'à ce que l'écran affiche : Le réglage actuel Activé/Désactivé clignote.
  2. Appuyez sur ou pour l'activer ou le désactiver.
  3. Appuyez sur le bouton PTT pour confirmer le réglage et quitter le menu ou sur pour poursuivre la configuration.

Mode alerte d'urgence

La fonction d'alerte d'urgence peut être utilisée pour signaler aux membres de votre groupe que vous avez besoin d'aide rapidement. Les radios de la série T47X fonctionnent alors dans un mode de contrôle d'urgence « mains libres » automatique pour un total de 30 secondes après l'activation de l'alerte d'urgence. Le volume des radios de la série T47X dans votre groupe passe automatiquement au réglage maximal et les radios émettent une tonalité d'alerte modulée pendant 8 secondes. La tonalité d'alerte est émise par le haut-parleur de votre radio et par celui des radios en réception de votre groupe. Après l'alerte de 8 secondes, tous les mots prononcés ou sons accidentels de votre côté sont transmis au groupe pendant 22 secondes. Pour la durée de 30 secondes du mode alerte d'urgence, les boutons et les commandes des radios de la série T47X sont verrouillés pour optimiser la réception du message d'urgence.

  1. Appuyez sur le bouton d'alerte d'urgence pendant trois secondes.
  2. Relâchez-le et la tonalité d'alerte commence à retentir. Plus besoin de maintenir le bouton enfoncé ou d'utiliser le bouton PTT pour que votre message soit transmis.
  3. Une fois la tonalité d'alerte finie, vous pouvez parler dans le microphone. Votre voix ou les sons accidentels sont transmis.
  4. Après 30 secondes, le haut-parleur de votre radio émet une tonalité de confirmation d'émission. L'opération revient à la normale en mode bidirectionnel.

Remarque: Toutes les radios Motorola Solutions Talkabout des séries EM, MJ, MR, MT, MU, T400, T500, T600 et T800 (sauf pour le modèle T400) sont totalement compatibles avec la fonction d'alerte d'urgence. Les radios d'autres séries que EM, MJ, MR, MT, MU, T400, T500, T600 et T800 peuvent recevoir le signal d'alerte d'urgence, mais ne réagissent pas avec le réglage du volume, le verrouillage des commandes ou une tonalité d'alerte modulée. Les utilisateurs des autres modèles de radios réglés sur le même canal et le même code de réduction d'interférence entendent une tonalité continue de 8 secondes, suivie de la transmission de la voix pendant 22 secondes.

AVERTISSEMENT : La fonction d'alerte d'urgence doit être utilisée uniquement en cas d'urgence réelle. Motorola Solutions n'est pas responsable s'il n'y a pas de réponse à l'alerte d'urgence à partir du groupe de réception.

Lampe de poche intégrée

  1. Appuyez sur le bouton de la lampe de poche pour l'allumer.
  2. Appuyez de nouveau sur le bouton de la lampe pour l'éteindre.

Remarque: Éteignez la lampe de poche lorsque vous ne l'utilisez pas afin d'économiser la batterie.

Verrouillage du clavier

Pour éviter de modifier accidentellement les paramètres de votre radio :

  1. Maintenez le bouton ☑ Menu/Verrouillage jusqu'à ce que l'écran affiche 🔒
  2. Lorsque vous êtes en mode de verrouillage, vous pouvez allumer et fermer la radio, régler le volume, recevoir, transmettre, envoyer une tonalité d'appel, envoyer une alerte d'urgence, allumer et éteindre la lampe de poche à DEL, et surveiller les canaux. Toutes les autres fonctions sont verrouillées.
  3. Pour déverrouiller la radio, maintenez enfoncé le bouton

Menu/Verrouillage jusqu'à ce que disparaisse de l'écran.

Couplage simplifié

La fonction de couplage simplifié permet à un groupe d'utilisateurs radio de programmer toutes leurs radios sur le même canal et le même code de réduction d'interférence rapidement et simultanément. Toute radio du groupe peut être désignée comme « radio chef » et transmettre ses réglages de canal et de code de réduction d'interférence aux autres radios du groupe (radios membres), qui les copient alors.

  1. Choisissez une radio du groupe pour la désigner en tant que « radio chef ». Sur cette radio, programmez les réglages désirés pour le canal et le code de réduction d'interférence. (Voir « Sélection du canal » et « Sélection du code de réduction d'interférence » dans le présent manuel de l'utilisateur.)
  2. Pour copier la combinaison de canal et de code de réduction d'interférence sur toutes les « radios membres », tenez enfoncé le bouton « des radios membres jusqu'à ce que vous entendiez un bip. Relâchez le bouton après le bip et attendez la transmission de la radio chef.

Remarque:

  • L'icône cignote sur l'écran. Cela confirme que la radio est en attente de recevoir les réglages de canal et de code de réduction de l'interférence de la radio chef en mode de couplage simplifié. Toutes les radios membres demeurent dans ce mode pendant 3 minutes.
  • Tous les utilisateurs faisant partie d'un groupe de radios multiples doivent effectuer cette étape simultanément, de manière à programmer toutes les radios en une seule étape.
  • Sur la radio chef, tenez enfoncé le bouton jusqu'à ce que vous entendiez un double bip.

Remarque:

  • Au double bip, les réglages de canal et de code de réduction d'interférence de cette radio sont transmis aux radios membres, qui les copient dès la réception.
  • La radio chef doit effectuer cette transmission lorsque toutes les radios membres sont encore en mode de couplage simplifié; autrement, la transmission n'est pas reçue.
  • Sur la radio chef, l'utilisateur doit se rappeler de NE PAS relâcher le bouton lorsque retentit le premier bip (unique); autrement, la radio chef devient une radio membre. Si cela se produit, vous pouvez appuyer sur le bouton PTT pour annuler, puis reprendre l'étape 3.

Balayer les canaux

Utilisez l'option de balayage pour faire une recherche dans tous les canaux afin de trouver les transmissions d'interlocuteurs inconnus, pour trouver quelqu'un dans votre groupe qui a accidentellement changé de canal ou pour trouver rapidement des canaux non utilisés pour votre usage personnel.

Il y a une fonction de priorité et deux modes de numérisation (standard et avancé) pour optimiser votre recherche. Le mode de balayage de base utilise les combinaisons de canal et de code pour chacun des 22 canaux selon votre configuration (ou avec la valeur de code par défaut 1). Le mode « Balayage avancé » analyse tous les canaux pour tous les codes, détecte tout code utilisé et utilise la valeur de code temporairement sur ce canal. La priorité est donnée au « canal d'accueil », c'est-à-dire le canal (et code de réduction d'interférence) sur lequel votre radio est réglée lorsque vous démarrez le balayage. Cela signifie que le premier canal (et les paramètres du code) est balayé plus souvent que les 21 autres canaux et que votre radio répond rapidement à toute activité se produisant sur le canal d'accueil comme une priorité.

Démarrage du balayage avancé :

  1. Appuyez brièvement sur le bouton Balayage/moniteur. L'icône de balayage Zaffiche à l'écran et la radio commence à défiler à travers les combinaisons de canal et de code.
  2. Lorsque la radio détecte une activité sur un canal correspondant à la combinaison canal-code, il cesse de défiler et vous pouvez entendre la transmission.
  3. Pour répondre et parler à la personne qui émet, appuyez sur le bouton PTT dans un délai de cinq secondes après la fin de la transmission.
  4. La radio reprend le défilement des canaux cinq secondes après la fin de toute activité reçue.
  5. Pour arrêter le balayage, appuyez brièvement sur le bouton Balayage/moniteur

Démarrage du balayage avancé :

  1. Placez le code de réduction d'interférence sur « zéro » ou hors tension.
  2. Appuyez brièvement sur le bouton Balayage/moniteur. L'icône de balayage Zaffiche à l'écran et la radio commence à défiler à travers les canaux. Aucun code de réduction d'interférence ne filtre ce qui est entendu.
  3. Lorsque la radio détecte une activité sur n'IMPORTE QUEL canal (ou AUCUN code), il cesse de défiler et vous pouvez entendre la transmission. Tout code de réduction d'interférence pouvant être utilisé par cette partie est détecté et affiché.
  4. Pour répondre et parler à la personne qui émet, appuyez sur le bouton PTT dans un délai de cinq secondes après la fin de la transmission. La radio transmet en utilisant le nouveau code de réduction d'interférence.
  5. La radio reprend le défilement des canaux cinq secondes après la fin de toute activité reçue.
  6. Pour arrêter le balayage, appuyez brièvement sur le bouton Balayage/moniteur

Remarques sur le balayage :

  1. Si vous appuyez sur le bouton PTT pendant que la radio parcourt les canaux inactifs, la transmission se fait sur le « canal d'accueil ». Le balayage reprend cinq secondes après la fin de votre transmission. Vous pouvez appuyer sur le bouton Balayage/moniteur pour arrêter le balayage à tout moment.
  2. Si la radio s'arrête sur une transmission indésirable, vous pouvez reprendre immédiatement le balayage en appuyant brièvement sur ou.
  3. Si la radio s'arrête à plusieurs reprises sur une transmission indésirable, vous pouvez éliminer temporairement ce canal de la liste de balayage en appuyant et maintenant enfoncé ou pendant trois secondes. Vous pouvez supprimer plus d'un canal de cette manière.
  4. Pour restaurer le ou les canaux supprimés de la liste de balayage, éteignez puis rallumez la radio ou quittez le mode de balayage et activez-le de nouveau en appuyant sur le bouton Balayage/moniteur.
  5. Vous ne pouvez pas supprimer le canal d'accueil de la liste de balayage.
  6. En mode balayage avancé, le code détecté est utilisé uniquement pour une transmission. Vous devez noter ce code, quitter le balayage et définir ce code détecté sur ce canal pour utiliser de manière permanente le code détecté.

Récepteur météo

Votre radio permet d'écouter les diffusions des radios de conditions météorologiques de la United States National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) et d'Environnement et Changement climatique Canada (ECCC). Vous pouvez écouter un canal météo (reportez-vous au tableau « Fréquences et canaux météo » pour plus de détails) ou configurer votre radio pour recevoir une alerte lors de diffusions météorologiques d'urgence qui interrompent les diffusions de routine. Lorsque vous écoutez un canal météo, vous ne pouvez pas utiliser votre radio en mode balayage ou pour les communications bidirectionnelles. Les deux organismes, la NOAA et l'ECCC, disposent d'émetteurs situés à travers les États-Unis et le Canada, respectivement. Ces émetteurs diffusent des renseignements de veille, des prévisions et d'autres renseignements 24 heures sur 24.

Remarque: Les stations radio de météo de la NOAA couvrent des zones spécifiques et le service peut être limité. Veuillez consulter votre bureau de météo locale pour connaître les fréquences et les détails ou visitez le site www. weather. gov/nwr aux États-Unis pour voir les transmetteurs dans votre région. L'utilisation du logo de la NOAA ne représente pas une approbation ou une approbation implicite par le service météorologique national de la NOAA, et l'utilisation du logo Radio-Météo ne représente pas une approbation ou une approbation implicite par Environnement et Changement climatique Canada (ECCC).

Entrée en mode météo

  1. En mode bidirectionnel, appuyez sur le bouton Ⓐ

Mode pour activer le mode météo WEATHER

Configuration du canal météo

Votre radio reçoit les fréquences météo :

  1. En mode météo, appuyez sur le bouton Menu/verrouillage jusqu'à ce que le numéro du canal météo clignote.
  2. Appuyez sur ou pour sélectionner le bon canal avec une bonne réception dans votre région.
  3. Appuyez sur le bouton PTT pour confirmer et quitter le menu, ou sur le bouton Menu/Verrouillage pour poursuivre la configuration de l'alerte météo.

Configuration de l'alerte météo

Votre radio peut être définie de manière à répondre aux messages d'urgence de la radio météo de la NOAA. Une tonalité d'alarme spéciale retentit pour vous alerter et le récepteur météo vous donne des renseignements sur l'urgence et la météo immédiates.

  1. En mode météo, appuyez deux fois sur le bouton Menu/Verrouillage jusqu'à ce que l'écran affiche
  2. Appuyez sur ou pour sélectionner Activé ou Désactivé.
  3. Appuyez sur le bouton PTT ou sur le bouton ☐ Menu/Verrouillage pour quitter la configuration du menu météo.
  4. Appuyez sur le bouton Mode pour revenir en mode bidirectionnel. Si vous activez les alertes météo et revenez au mode bidirectionnel, safliche.

Remarque: Lorsque le canal météo est activé, que ce soit manuellement ou après réception d'une alerte, et qu'aucun bouton n'est actionné pendant 5 minutes, le mode météo revient automatiquement au mode bidirectionnel.

Comme pour la réception de radio bidirectionnelle, la réception du canal météo dépend de la distance par rapport à un émetteur et si vous êtes à l'intérieur ou à l'extérieur. Parce que les canaux de météo sont transmis sans codes, ils peuvent contenir de la statique ou du bruit. L'alerte météo ne fonctionne pas pendant une transmission active ou en réception en mode bidirectionnel.

Charge silencieuse

Pour vous assurer que votre radio est toujours chargée et en état d'alerte, nous recommandons de la laisser branchée et allumée. La fonction de charge silencieuse vous permet de désactiver la réception d'appels bidirectionnels ordinaires tout en continuant de recevoir les alertes météo, et de recevoir et transmettre les alertes d'urgence.

Pour activer la charge silencieuse :

  1. Appuyez sur 9 fois jusqu'à ce que s'attiche à l'écran. Le réglage actuel clignote.
  2. Appuyez sur où pour sélectionner Activé ou Désactivé.
  3. Appuyez sur le bouton PTT ou sur définir l'option.

Fréquences et canaux de météo

Canal météoFréquence (MHz)Canal météoFréquence (MHz)
WX1 1622,550 WX7 162,525
WX2 1622,400 WX8 161,650
WX3 1622,475 WX9 161,775
WX4 1622,425 WX10 161,750
WX5 1622,450 WX11 162,000
WX6 1622,500

CANAUX Et fréquences

Cet appareil FRS est approuvé pour les États-Unis et le Canada.

États-Unis, Canada, Mexique et Panama.

CanalFréquence (MHz)Puissance de sortie maximaleCanalFré- quence (MHz)Puissance de sortie maximale
1 462,5625 2 W 12467,6625 0,5 W
2462,5875 2W 13 467,6875 0,5 W
3 462,6125 2 W 14467,7125 0,5 W
4 462,6375 2 W 15462,5500 2 W
5 462,6625 2 W 16462,5750 2 W
6 462,6875 2 W 17462,6000 2 W
7 462,7125 2 W 18462,6250 2 W
8 467,5625 0,5 W 19462,6500 2 W
9 467,5875 0,5 W 20462,6750 2 W
10 467,6125 0,5 W 21462,7000 2 W
11 467,6375 0,5 W 22462,7250 2 W

Remarque : La valeur de puissance désigne la puissance maximale admissible telle que définie par la FCC/ISDE pour chaque canal en vertu des règles FRS pour les États-Unis et FRS/GMRS pour le Canada, et ne reflète pas la spécification de puissance de la radio.

Brésil

CanalFréquence (MHz)CanalFréquence (MHz)
1 462,562514 467,5625
2 462,575015 467,5750
3 462,587516 467,5875
4 462,600017 467,6000
5 462,612518 467,6125
6 462,625019 467,6250
7 462,637520 467,6375
8 462,650021 467,6500
9 462,662522 467,6625
10 462,675023 467,6750
11462,687524 467,6875
12 462,700025 467,7000
13 462,712526 467,7125

Colombie

CanalFréquence (MHz)CanalFréquence (MHz)
1 462,5625 10 467,6125
2 462,5875 11 467,6375
3 462,6125 12 467,6625
4 462,6375 13 467,6875
5 462,6625 14 467,7125
6 462,6875 15 467,7625
7 462,7125 16 467,8125
8 467,5625 17 467,8375
9 467,5875 18 467,9125

Accessoires

Pour plus de renseignements sur l'alimentation pratique, le transport pratique et les accessoires audio pour optimiser vos radios bidirectionnelles Talkabout visitez www. motorolasolutions. com/talkaboutaccessories.

Ce que couvre la garantie

Sous réserve des exclusions mentionnées ci-dessous, Motorola Solutions, Inc. (« Motorola ») garantit que les radios bidirectionnelles grand public de marque Motorola qui utilisent le service radio familial ou le service radio mobile général (« produits »), ainsi que les accessoires certifiés ou de marque Motorola vendus pour être utilisés avec ces produits (« accessoires ») sont exempts de vices de matériau ou de fabrication dans des conditions normales d'utilisation grand public pour la ou les périodes décrites ci-dessous. Cette garantie limitée constitue le recours exclusif du consommateur, et elle s'applique de la manière suivante aux nouveaux produits et accessoires achetés par des consommateurs aux États-Unis, au Canada, au Mexique, au Panama, au Brésil et en Colombie, qui sont accompagnés de la présente garantie écrite :

Qui est couvert?

Cette garantie s'applique uniquement au premier acheteur final et n'est pas transférable.

Engagement de motorola solutions, INC.

Motorola Solutions, Inc., à sa discrétion et sans frais, réparera ou remplacera tout produit ou accessoire non conforme à la présente garantie ou en remboursera le prix d'achat. Motorola se réserve le droit d'utiliser des produits ou des accessoires neufs, en pré-propriété, remis à neuf ou reconstruits et fonctionnellement équivalents.

Autres limitations

Toutes les garanties implicites, y compris mais sans s'y limiter. Les garanties implicites, y compris mais sans s'y limiter, les garanties implicites relatives à la qualité marchande et à l'adéquation à un usage particulier, se limitent à la durée de la présente garantie limitée, sans quoi les réparations, remplacements ou remboursements prévus dans cette garantie limitée constituent le recours exclusif du consommateur et sont offerts en lieu et place de toute autre garantie, implicite ou expresse.

En aucun cas Motorola Solutions ne sera tenue responsable, qu'il s'agisse d'une responsabilité contractuelle ou délictuelle (y compris la négligence), de dommages supérieurs au prix d'achat du produit ou de l'accessoire, ou pour tout dommage indirect, particulier, consécutif ou fortuit de quelque nature que ce soit, ou de la perte de revenus ou de bénéfices, perte de chiffre d'affaires, perte d'informations ou de données ou de toute

autre perte financière découlant de ou en relation avec la possibilité ou l'incapacité d'utilisation du produit, dans la mesure où ces dommages peuvent être non reconnus par la loi.

Certaines juridictions n'admettent pas les exclusions ou les limitations de responsabilité pour les dommages indirects ou consécutifs et il est donc possible que vous ne soyez pas concerné par les limitations et les exclusions de cette garantie. La présente garantie confère certains droits et la législation du pays ou de la province peut vous en accorder d'autres qui varient d'une juridiction à l'autre.

États-Unis, Canada, Mexique et Panama Brésil et Colombie

Produits couverts par la garantieDurée de la couverture
Produits et accessoires tels que définis ci-dessus, sauf indication contraire prévue pour ce qui suit.Deux (2) ans à compter de la date d'achat par le premier utilisateur final du produit, sous réserve d'autres dispositions dans la présente garantie.
Produits et accessoires qui sont réparés ou remplacés.La durée restante sur la garantie d'origine ou quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date du retour effectué par le client, en prenant la plus longue des deux.
Produits couverts par la garantieDurée de la couverture
Produits et accessoires tels que définis ci-dessus, sauf indication contraire prévue pour ce qui suit.Un (1) an à compter de la date d'achat par le premier utilisateur final du produit, sous réserve d'autres dispositions dans la présente garantie.
Batteries dont la capacité de charge complète tombe en dessous de 80 % de leur capacité nominale et batteries qui fuient.
Produits et accessoires qui sont réparés ou remplacés.La durée restante sur la garantie d'origine ou quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date du retour effectué par le client, en prenant la plus longue des deux.

Usure normale :

L'entretien périodique, les réparations et le remplacement de produits ou d'accessoires en raison de l'usure normale.

Usage anormal et abusif :

Les défauts et les dommages qui résultent : (a) de l'utilisation ou du rangement inappropriés, de l'usage anormal ou abusif, des accidents ou de la négligence comme les dommages physiques (fissures, égratignures, etc.) à la surface du produit découlant d'une mauvaise utilisation; (b) du contact avec des liquides, l'eau, la pluie, l'humidité extrême ou une forte transpiration, le sable, la saleté ou toute chose semblable, la chaleur extrême ou la nourriture; (c) de l'utilisation de produits ou d'accessoires à des fins commerciales ou à toutes fins soumettant le produit ou l'accessoire à un usage ou à des conditions hors du commun; et (d) de tout autre acte dont Motorola Solutions n'est pas responsable ne sont pas couverts par la garantie.

Utilisation de produits et d'accessoires non fabriqués par Motorola Solutions :

Les défectuosités ou dommages résultant de l'utilisation de produits, d'accessoires, de logiciels ou de tout autre périphérique non certifié ou de marque autre que Motorola Solutions.

Réparations ou modifications non autorisées :

Les défectuosités ou dommages résultant de la réparation, de l'essai, de l'ajustement, de l'installation, de l'entretien, de l'altération ou de la modification, de quelque manière que ce soit, par toute entité autre que Motorola Solutions ou ses centres de service autorisés.

Produits altérés :

Les produits ou accessoires dont : (a) le numéro de série ou l'étiquette de date a été enlevé, altéré ou oblitéré; (b) le sceau est brisé ou affiche des signes évidents de manipulation; (c) les numéros de série des cartes ne correspondent pas, et (d) les pièces ou le boîtier sont de marque autre ou non conformes à Motorola Solutions.

Exclusions de couverture de la garantie Produits couverts par la garantie

Services de communication : Les défectuosités, dommages ou défaillances du produit ou de l'accessoire causés par tout service de communication ou signal auquel vous êtes abonné ou que vous utilisez avec le produit, l'accessoire ou le logiciel.

Service de garantie ou autres renseignements

Pour obtenir du service ou des renseignements, veuillez appeler

Radios bidirectionnelles aux états-unis et au canada

1 800 448-6686.

Mexique 001-855-241-8253

Panama 001-800-205-3867

Brésil 0800-168272

Colombie 01-800-710-2285

Numéro sans frais ou interurbain :

Brésil + 55 11 3525-3055 et 3056

Pour les accessoires :

Veuillez composer le numéro de téléphone ci-dessus et demander de l'aide pour le produit avec lequel l'accessoire ou le logiciel est utilisé. Des directives vous seront données sur les modalités d'expédition des produits ou des accessoires. Vous devez expédier le produit, port, droits et assurance prépayés chez Motorola Solutions ou dans un centre de réparation agréé de Motorola Solutions. Pour obtenir le service, vous devez inclure : (a) une copie du reçu, de l'acte de vente ou toute autre preuve d'achat comparable; (b) une description écrite du problème; (c) le nom de votre fournisseur de service, le cas échéant; (d) le nom et l'adresse de l'emplacement d'installation, le cas échéant, et surtout; (e) votre numéro de téléphone et votre adresse.

Pour plus de renseignements, veuillez visiter notre site à l'adresse :

MOTOROLA Talkabout T470 - Pour plus de renseignements, veuillez visiter notre site à l'adresse : - 1

https://www. facebook. com/MotorolaTalkaboutWalkieTalkies

MOTOROLA Talkabout T470 - Pour plus de renseignements, veuillez visiter notre site à l'adresse : - 2

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MOTOROLA

Modèle : Talkabout T470

Catégorie : Talkie-walkie