DTC 1200 - Appareil photo MINOX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DTC 1200 MINOX au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Appareil photo |
| Résolution | 12 mégapixels |
| Capteur | Capteur CMOS |
| Zoom optique | Zoom 3x |
| Écran | Écran LCD de 2,7 pouces |
| Modes de prise de vue | Mode automatique, mode manuel, mode nuit |
| Stockage | Carte SD/SDHC |
| Connectivité | USB, HDMI |
| Alimentation | Batterie lithium-ion rechargeable |
| Dimensions | 120 x 80 x 60 mm |
| Poids | 300 g |
| Utilisation | Photographie, enregistrement vidéo |
| Maintenance | Nettoyage régulier de l'objectif, mise à jour du firmware |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, éviter les chocs |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, assistance technique disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - DTC 1200 MINOX
Questions des utilisateurs sur DTC 1200 MINOX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareil photo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DTC 1200 - MINOX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DTC 1200 de la marque MINOX.
MODE D'EMPLOI DTC 1200 MINOX
Norme de diusion 4G authentique Concept d’utilisation innovant avec carte SIM intégrée Application conviviale de réception et de partage des photos envoyées Présence systématique d’un réseau mobile optimal dans chaque secteur grâce à l’itinérance nationale Nombre de photos illimité à un tarif mensuel fixe Sauvegarde des données en Alle- magne Fonction GPS pour une localisation de caméra précise Logement pour changement de batteries facile
DE COMMANDE 1 | LEDs infrarouge 2 | Fermeture confort 3 | Objectif 4 | Capteur de mouvement 5 | Antenne 6 | Raccordement pour antenne 7 | Interrupteur de mode de fonctionnement 8 | Logement de carte SD 9 | Déverrouillage du logement des batteries 10 | Moniteur de contrôle couleur 2,0“ 11 | Touches de commande 12 | Raccordement 6 V CC 13 | Trou de verrouillage CONTENU Caméra de surveillance MINOX DTC 1200 Antenne radio 4G Courroie de fixation Micro-carte SD avec adaptateur Notice abrégée Consignes de sécurité Accessoires nécessaires, non contenus dans la livraison: 12 batteries de type LR6 (AA) 1,5 V ou accumulateurs NiMH équivalent Un smartphone ou une tablette Une connexion de données stable pour le téléchargement de l’application54 5554 55 Français
Lire et conserver le mode d’emploi Ces consignes d’utilisation font partie de la caméra de surveil- lance DTC 1200 (ci-après désignée sous l’appellation « caméra de surveillance » ou « caméra »). Elles font partie intégrante du produit et contiennent des informations importantes sur la mise en service, la manipulation et la mise au rebut. Avant d’utiliser la caméra de surveillance, veuillez lire attentivement le mode d’emploi, notamment les consignes de sécurité. Le non-respect de ces consignes d’utilisation peut entraîner des pertes de données ou endommager la caméra. Les consignes d’utilisation s’appuient sur les normes et les règles en vigueur dans l’Union européenne. Si vous utilisez la caméra dans un pays extra-européen, veuillez également respecter les directi- ves et les lois en vigueur dans chaque pays. Conservez ces con- signes pour une utilisation ultérieure. Lorsque vous transmettez la caméra de surveillance à un tiers, veuillez impérativement inclure ces consignes d’utilisation. La caméra de surveillance peut être utilisée avec un adaptateur secteur externe (6 V et au moins 2 A). La caméra de surveillance est hermétique ; le capuchon de protection monté permet de la protéger de la poussière et des projections d’eau. Elle peut être aussi utilisée à l’extérieur. Cette caméra de surveillance est un appareil électronique d‘information utilisé pour surveiller des espaces intérieurs et extérieurs. Exemples: pièges photographiques pour la chasse, observation d’animaux ou d’événements, caméra de sécurité pour la maison, le bureau, tout type de surveillance intérieure et extérieure requérant une preuve d’intrusion. La caméra de surveillance est uniquement destinée à être utilisée dans le domaine privé et non commercial. Utilisez la caméra de surveillance uniquement comme décrit dans les pré- sentes consignes d’utilisation. Toute autre utilisation n’est pas considérée comme conforme à l’usage prévue et peut entraîner des dommages ou des pertes de données. Le fabricant ou le revendeur décline toute responsabilité légale quant aux dom- mages relevant d‘une utilisation non conforme à l’usage prévu ou d‘une mauvaise utilisation et quant à des changements non autorisés eectués sur l’appareil. Explication des symboles Les symboles et les avertissements écrits suivants sont utilisés dans ces consignes d’utilisation, sur l’appareil et sur l’emballage. DANGER! Ce symbole d’avertissement/avertissement écrit désigne un niveau de risque élevé pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION! Cet avertissement écrit prévient d’éventuels dommages. 6 V 2 A La caméra de surveillance peut être utilisée avec un adaptateur secteur externe (6 V et au moins 2 A). Ce symbole représente une fiche creuse avec la polarité posi- tive au milieu. IP54 La caméra de surveillance IP54 est hermétique ; avec le capu- chon de protection monté, elle est protégée de la poussière et des projections d’eau. Elle peut être utilisée à l’extérieur. Les produits portant ce symbole sont alimentés en courant continu. CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE CAMÉRA DE SURVEILLANCE Capteur CMOS de 3 mégapixels Photos en couleur le jour et photos en noir et blanc la nuit Jusqu’à 6 mois en mode Veille Large angle de saisie et temps de réaction rapide Commande avec l’application Transmission de données et changements des réglages par LTE dans le Cloud Minox Invitation d’observateurs supplémentaires de votre caméra de surveillance avec des codes d’invitation Carte SIM intégrée Utilisation à des températures extrêmes (entre -20 °C et +60 °C) Taille compacte – adaptée à une utilisation dissimulée Temps de déclenchement rapide Protection anti-poussière et anti-projections d’eau selon IP54 Montage simple sur murs, bords, arbres ou équivalents Orientation facile de la caméra de surveillance Horodatage des photos et des vidéos Verrouillable Alarme en cas de faible niveau de batterie Enregistrement sonore via le microphone intégré Changement de batteries simple grâce au logement détachable Personne ne peut sinon utiliser la caméra tant qu’elle est connectée à votre compte Minox.56 5756 57 Français PREMIÈRE MISE EN SERVICE DE VOTRE CAMÉRA DE SURVEILLANCE Vérifier l‘étendue de la livraison DANGER! Il y a un risque de suocation si les enfants jouent avec le film d’emballage. Ne laissez pas les enfants jouer avec le film de l’emballage. L’emballage pourrait obstruer la bouche ou le nez d’un enfant et faire courir à celui-ci un risque de suocation.
1. Retirez la caméra de surveillance de l’emballage et enlevez
l’ensemble des films de protection de l’appareil.
2. Vérifiez si la livraison est complète
Caméra de surveillance MINOX DTC 1200 Antenne radio 4G Courroie de fixation Micro-carte SD avec adaptateur Notice abrégée Consignes de sécurité
3. Contrôlez que la caméra de surveillance ou que ses diéren-
tes parties ne sont pas endommagées. Ne pas utiliser la caméra de surveillance en cas d’endommagement. Contactez le fabricant en utilisant l’adresse indiquée sur le Guide de démarrage rapide. Insertion des batteries et de la carte-mémoire Les compartiments réservés aux batteries et à la carte-mémoi- re se trouvent à l’intérieur de la caméra de surveillance. (8 | 9) Ouverture de la caméra de surveillance Détachez la fermeture latérale pour ouvrir la caméra de sur- veillance. (2) Insertion ou changement des batteries/accumulateurs Avant d’insérer les batteries/accumulateurs, vérifiez que les contacts figurant dans le compartiment des batteries et sur les batteries/accumulateurs sont propres et en parfait état. Nettoyez-les en cas de besoin. Utilisation de batteries non rechargeables : utilisez des batteries de type LR6 (AA). Utilisation de batteries rechargeables (accumulateurs) : à la place de batteries de type LR6 (AA), vous pouvez utiliser des batteries rechargeables (accumulateurs) de même spéci- fication (2000 mAh ou plus). Il est recommandé d’utiliser des accumulateurs NiMH ayant un faible auto-déchargement. Appuyez sur le bouton « EJECT » (bord inférieur) et retirez le logement des batteries en le tirant vers le bas. (9) Enlevez d’abord du compartiment les batteries éventuelle- ment insérées. Insérez 12 batteries entièrement chargées. Lors de l’insertion, respectez les polarités de chaque batterie marquées dans le compartiment des batteries. 8 batteries figurent à l’avant du logement et 4, à l’arrière. Réinsérez le logement des batteries dans le compartiment jusqu’à ce que vous entendiez un clic net. Lorsque les batteries achent une faible tension, le message « Batterie faible » s’ache sur l’écran de la caméra. Veuillez remplacer toutes les batteries par des neuves. Contrôlez régulièrement les batteries/accumulateurs. Rem- placez les batteries usagées ou déchargées. Retirez les batteries si vous avez prévu de ne pas utiliser la caméra de surveillance durant une période prolongée. Vous éviterez que les batteries ne coulent. Insertion de la carte-mémoire Ouvrez et désactivez la caméra de surveillance. (2 | 7) Contrôlez la protection en écriture de la carte SD. Pour enlever la protection en écriture, poussez éventuellement le loquet de verrouillage de bas en haut (dans le sens des contacts dorés). Enfoncez délicatement et jusqu’à la butée la carte SD dans le compartiment. Vous devez alors entendre un clic. (8) Si vous souhaitez faire une photo ou une vidéo alors que la protection en écriture de la carte SD est activée, l’achage indique « Carte protégée » (en mode SETUP). Retirez dans ce cas la carte SD et poussez le loquet de verrouillage de bas en haut. Attention : vérifiez systématiquement que la protection en écriture de la carte SD est désactivée. Dans le cas cont- raire, la caméra de surveillance ne pourra pas faire de prises. Pour retirer la carte SD, appuyez brièvement sur l’extrémité saillante de la carte SD. La carte SD est alors légèrement éjectée. Retirez la carte SD. L’appareil prend en charge les cartes-mémoire SD/SDHC et micro SD/SDHC de 32 Go maximum. Utilisez uniquement des cartes-mémoire de classe de vitesse 10 (Class 10). Les cartes de moindre vitesse peuvent générer des erreurs. Vous pouvez faire des photos et des vidéos uniquement si la carte-mémoire est insérée. Il est conseillé de formater la carte-mémoire avant l’in- sertion. N’oubliez pas que le formatage eace les données figurant éventuellement sur la carte-mémoire. Sauvegardez préalablement vos données sur un ordinateur. Fermeture de la caméra de surveillance ATTENTION! La caméra de surveillance est protégée de la poussière et des projections d’eau seulement si elle est entièrement fermée. Veillez à ce que la caméra soit rabattue et correctement fermée. Veillez à ce que le couvercle de protection du raccordement 6 V CC soit fermé. (12) Veillez à ce que le joint soit correctement positionnée ; il doit justement former une bordure à l’intérieur sur l’avant de la caméra. Repoussez éventuellement le joint dans la position adéquate58 5958 59 Français Repliez la caméra de surveillance. Accrochez la fermeture dans le support du couvercle. (2) Appuyez ensuite vers le bas sur la fermeture. Posez un verrou (non fourni avec le produit) sur le trou de fermeture afin de fermer les deux moitiés de la caméra de surveillance. (13) Alimentation électrique externe En dehors du fonctionnement sur batterie/accumulateur, la caméra de surveillance peut être alimentée constamment en électricité via un adaptateur secteur externe (non fourni avec le produit). Un adaptateur secteur 6 V et d’au moins 2 A équipé d‘une fiche creuse d‘un diamètre extérieur de 4 mm et d‘un diamètre intérieur d’1,5 mm (pôle + à l’intérieur et pôle - à l’extérieur) est nécessaire. Les accumulateurs rechargeables ne peuvent pas être chargés dans la caméra de surveillance avec une alimentation électrique externe. La protection IP54 ne peut pas être maintenue lorsque la caméra de surveillance est raccordée à une alimentation électrique externe. Ouvrez le capot de protection du raccordement 6 V CC. (12) Raccordez l’adaptateur secteur externe au raccordement 6 V CC. Fixation de la sangle de montage Choisissez le lieu de montage de sorte que la caméra de surveillance ne soit pas exposée aux rayons directs du soleil. Veillez à ce qu’aucune branche ne se trouve dans le champ d’action du capteur. Dans certaines conditions, les branches en mouvement peuvent en eet engendrer des prises incor- rectes involontaires. Utilisez la sangle de montage pour fixer la caméra de surveil- lance à un arbre ou à des objets. Faites passer la sangle de montage par les supports de l’arbre. Fixez la caméra de surveillance par exemple à un arbre et enfilez la sangle par la fermeture de sangle. Tirez la sangle pour la tendre jusqu’à ce que la caméra soit correctement fixée et verrouillez le rabat de la fermeture de la sangle. Tirez sur le rabat de la fermeture de la sangle pour redéta- cher la sangle de montage. UTILISATION Sélecteur de mode Mode Fonctionnement OFF (Mode arrêt) La caméra de surveillance est entièrement désactivée. SETUP (Mode test) Vous pouvez eectuer et consulter des prises en mode Test (voir ci-dessous. Cha- pitre « Utilisation »). Vous pouvez utiliser l’image en direct pour orienter la caméra. Les réglages de la caméra peuvent être uniquement changés sur l’application.
(Mode live) La caméra de surveillance est activée pour faire des prises de façon autonome (mode Live). Touches de commande Mettez le sélecteur de mode sur SETUP pour allumer la camé- ra de surveillance et l’écran. La LED rouge de la fenêtre LED s’allume ensuite brièvement lorsqu’un mouvement est recon- nu devant le capteur. (1 | 7) Les touches de commande permettent de consulter les régla- ges de la caméra en cours, de visualiser des photos sur la car- te SD et de charger manuellement une photo dans le Cloud Minox. (11) Veuillez noter qu’une photo peut être envoyée seulement si la caméra de surveillance est connectée à votre compte Minox via l’application et que la transmission de données est activée. L’appareil compte les touches de commande suivantes: Touches de commande Fonctionnement MENU Menu de réglage SHOT Prise manuelle d’une photo
Passer au mode Lecture Pour désactiver à nouveau la caméra de surveillance, mettez le sélecteur de mode sur OFF. Le symbole de la batterie aché sur l’écran vous indique le niveau d’autonomie disponible. Mode setup Le mode SETUP (Réglage) permet de faire des photos et des vidéos manuellement avec la caméra de surveillance et de vi- sualiser les prises existantes. Vous pouvez donc mieux orienter la caméra de surveillance sur le lieu d’utilisation et vérifier la transmission des photos. Poussez le sélecteur de mode de la caméra de surveillance en position SETUP. Appuyez sur la touche SHOT pour eectuer une prise. Appuyez sur la touche OK pour visualiser la prise.60 6160 61 Français Appuyez sur la touche MENU pour accéder aux réglages avancés. Sélectionnez SEND pour envoyer la photo sur votre comp- te-utilisateur du Cloud Minox. Réglages avancés Appuyer dans le mode Lecture sur la touche MENU pour accé- der aux réglages avancés. Vous trouverez ci-dessous une de- scription des touches de commande dans les réglages avancés. Touches de commande Fonctionnement OK Sortie du mode Lecture MENU Consulter les réglages avancés Passer en revue les prises existantes (vers l’avant) Passer en revue les prises existantes (vers l’arrière) Réglages avancés Appuyer dans le mode Lecture sur la touche MENU pour accé- der aux réglages avancés. Vous trouverez ci-dessous une de- scription des touches de commande dans les réglages avancés. Touches de commande Fonctionnement OK Sélection d‘une entrée de menu MENU Quitter les réglages avancés (EXIT) Consultation dans les entrées de menu Consultation dans les entrées de menu Envoyer une photo sélectionnée (SEND) Naviguez avec les touches fléchées jusqu’à l’entrée de menu SEND et sélectionnez-la avec la touche OK pour transférer la photo sélectionnée dans le Cloud Minox. Diagnostic Naviguez avec les touches fléchées jusqu‘à l’entrée de menu DIAGNOSE et sélectionnez-la avec la touche OK pour que la caméra de surveillance fasse l’objet d’un auto-diagnostic. Un fi- chier est archivé sur la carte SD une fois le diagnostic eectué. Ce fichier peut être fourni au service-clients de Minox pour de plus amples analyses sans que la caméra de surveillance soit envoyée. Suppression de prises Naviguez avec les touches fléchées jusqu’à l’entrée de menu DELETE ONE ou DELETE ALL et sélectionnez-la avec la touche OK pour supprimer sur la carte SD la photo actuellement sélec- tionnée (ONE) ou toutes les prises (ALL). Prises nocturnes Lorsque la caméra eectue des prises nocturnes, les LEDs infra- rouge situées à l’avant de la caméra de surveillance fournissent la lumière nécessaire aux prises. La caméra de surveillance utilise ici des LEDs infrarouge équipées d’une longueur d‘onde élevée afin de minimiser la part de lumière rouge. Le nombre de LEDs infrarouge produit un angle de rayonnement élevé et permet donc des prises nocturnes à une distance d’environ 3 m à 15 m sans surexposer l’objet. Les objets réfléchissants peu- vent toutefois aussi causer une surexposition s’ils se trouvent dans ce rayon (p. ex. panneaux de signalisation). Veuillez noter que les prises nocturnes sont eectuées en noir et blanc. Principe de fonctionnement du capteur de mouvement L‘entrée d’animaux sauvages ou d’objets dans la zone de saisie du capteur de mouvement active automatiquement la caméra de surveillance. L’appareil commence alors à faire des photos et/ou des vidéos. La caméra de surveillance repasse en mode Veille si elle n’a décelé aucun autre mouvement pendant 1 mi- nute (réglable dans le menu de l’application). Avantages des capteurs de mouvement La caméra de surveillance s’allume et commence à eectuer des prises dès que le capteur de mouvement détecte la pré- sence d’animaux sauvages. La durée de déclenchement désigne la période entre l’activation et le début de la prise. Lorsque les animaux passent très rapidement, il est possible que l’image fasse seulement faire apparaître l’arrière de leurs corps, voire aucune forme. Ce problème peut être presque résolu avec un angle de saisie d’environ 50° et une vitesse de déclenchement de 0,6 seconde. Déclenchement de prises (MODE LIVE) Le mode Live désigne l’utilisation standard de la caméra de surveillance. Dans ce mode, les prises sont déclenchées en cas de besoin avec le capteur de mouvement ou périodiquement selon des horaires programmés (en cas de réglage correspon- dant dans l’application). Mettez le sélecteur de mode en position ON pour utiliser le mode Live. La LED de statut rouge située à l’avant de la caméra de surveillance clignote pendant environ 30 secondes. L’appa- reil passe ensuite en mode Live.62 6362 63 Français Orientation de la caméra de surveillance Le mode Test (position du sélecteur sur SETUP) est très utile car il permet d’obtenir sur la scène l’angle de saisie optimal et le rayon d’action du capteur de mouvement. Mettez le sélecteur de mode en position SETUP. Fixez la caméra de surveillance à un arbre à environ 1-2 m de hauteur et orientez-la dans le sens souhaité. Verrouillez la caméra de surveillance. Passez ensuite lentement d‘un côté de la zone visée à l’autre. Déplacez-vous parallèlement en direction de la caméra de surveillance. Essayez ici diérents angles et distances. Vous avez été enregistré par le capteur de mouvement lorsque la LED rouge s’allume à l’avant de la caméra de sur- veillance. Vous pouvez trouver de cette manière la meilleure position pour orienter la caméra de surveillance. Le mode Live n’a aucun achage LED. Pour éviter les faux sig- naux et donc les prises inutiles, prenez-en aussi en compte les remarques liées au lieu de montage (voir chapitre « Fixation de la sangle de montage »). Le nord ou le sud constitue une orien- tation optimale. La zone de saisie du capteur de mouvement et de l’objectif optique est d’environ 50°. Vous obtiendrez les meil- leurs résultats si votre MINOX DTC 1200 est à environ 5 m de distance. Le champ de la caméra est orienté sur cette distance. Assurez-vous de fixer la caméra de surveillance à la bonne hau- teur, et de l’orienter vers l’endroit à observer. En cas de besoin, la caméra doit être légèrement inclinée pour être parfaitement orientée. La caméra de surveillance possède le type de protec- tion IP54. Elle est protégée de la poussière et des projections d’eau et peut donc être utilisée quelles que soient les condi- tions atmosphériques. Format des données La caméra de surveillance enregistre les photos et les vidéos sur la carte-mémoire dans un dossier appelé « \DCIM ». Les photos ont un nom de fichier se terminant par « .JPG » (exemple : « IMAG_0010.JPG »), et les vidéos se terminent par « .AVI ». En mode SETUP, vous pouvez utiliser un câble USB pour trans- férer des fichiers sur l’ordinateur. Vous pouvez aussi insérer la carte-mémoire dans un lecteur de carte de votre ordinateur. Les fichiers vidéo sont lisibles avec la plupart des programmes standards comme Windows Media Player ou Quick-Time. CONNEXION INFORMATIQUE Vous pouvez connecter la caméra de surveillance à un ordina- teur en utilisant un câble USB. Mettez la caméra en mode SETUP. Branchez un câble micro USB classique dans le port micro USB de la caméra, puis l’extrémité USB standard à l’ordinateur. La caméra de surveillance passe automatiquement en mode USB (« Mass Storage »). La caméra de surveillance s’installe maintenant sur l’ordi- nateur en tant que lecteur supplémentaire et porte la dési- gnation « SD ». Cliquez deux fois sur ce lecteur pour accéder ensuite au dos- sier « DCIM ». Les photos et les vidéos réalisées se trouvent dans les sous-dossiers du dossier « DCIM ». Vous pouvez déplacer et copier les fichiers contenant des photos et des vidéos sur l’ordinateur. Sur les ordinateurs Mac, un lecteur nouveau apparaît sur le bu- reau. Le Finder démarre dès que vous avez cliqué sur ce lecteur. Configurations minimales requises Windows® Matériel: Pentium® III ou supérieur Système d’exploitation: Windows® XP/ Vista/7/8/10 Mémoire de travail: 512 MB RAM Espace disponible sur le disque dur: 1 Go disponible Résolution d’écran: 1.024 × 768 ou supérieur Raccordement: Port USB 2.0 libre Macintosh Matériel: PowerPC G3/G4/G5 Système d’exploitation: OS 10.3.9 ou supérieur Mémoire de travail: 512 MB RAM Espace disponible sur le disque dur: 1 Go disponible Résolution d’écran: 1.024 × 768 ou supérieur Raccordement: Port USB 2.0 libre Smartphone iOS: iOS 11 ou supérieur Android: Android 5.1 ou supérieur64 6564 65 Français
APPLICATION MINOX DTC 1200
Android IOS Vous pouvez utiliser toutes les fonctionnalités de l’appareil uniquement lorsqu’il est couplé à l’application « MINOX DTC 1200 ». Téléchargez l’application gratuite « MINOX DTC 1200 » sur votre smartphone. Pour avoir accès au cloud, configurez votre compte-utilisateur Minox personnel. Pour ajouter une nouvelle caméra de surveillance dans le menu « Caméra », vous devez scanner le code QR figurant dans le couvercle. La caméra sera alors ajoutée à votre compte-utilisateur Minox et verrouillée contre toute « utilisation étrangère ». Enregist- rez-vous pour l’utilisation des données car sans connexion de données active, la caméra de surveillance ne peut pas commu- niquer avec le cloud ou avec l’application. Vous pouvez recevoir des images et modifier des réglages dès que la transmission des données est activée. La communication entre l’application et la caméra de surveillance est alors asynchrone ; en d’autres termes, les réglages de l’application sont sauvegardés dans le cloud et transmis à la caméra de surveillance seulement si cet- te dernière a pris contact avec le cloud suite à un événement. Un événement désigne généralement l’envoi d’une photo. Important! La caméra de surveillance doit être en mode Live pour les fonctions cloud (sélecteur sur ON). Installation d’une caméra de surveillance dans l’application Une fois l’application lancée, créez un compte-utilisateur dans le Cloud Minox ou connectez-vous avec votre compte-utilisa- teur existant. Seuls le nom, le prénom et une adresse e-mail valide sont nécessaires. Dans la rubrique « Caméra », vous pouvez numériser votre propre caméra de surveillance avec « Ajouter ». La fonction Scan de l’application démarre de façon à ce que le code QR situé sur le couvercle de l’appareil puisse être numérisé. Après que le code QR a été ajouté avec succès au compte-utilisateur Minox, vous arrivez à une page contenant des coordonnées de paiement pour activer le transfert de données entre votre caméra de surveillance et le cloud. Le fait d’inviter des observateurs supplémentaires dans votre caméra de surveillance n’engendre d’ailleurs aucun frais sup- plémentaire ! Veuillez noter que le couplage à votre comp- te-utilisateur Minox empêche d’autres personnes d’utiliser la caméra de surveillance. Ce couplage est à nouveau annulé seu- lement lorsque la caméra est supprimée de votre application. Photos L’option « Photos » permet d’accéder aux photos prises par la caméra. Seule une photo individuelle tirée du fichier vidéo est systématiquement envoyée à l’application lorsque le mode de prise « Vidéo » a été sélectionnée. Les vidéos restent enregis- trées jusqu’à récupération sur place sur la carte SD. Selon leur nombre, les photos et les vidéos peuvent mettre quelques secondes à s’acher. Modification de l’aperçu / sélection de photos Avec le menu représenté par trois points en haut à droite de l’aperçu photo, vous avez la possibilité de marquer plusieurs images et de les mettre en favoris ou de les supprimer. Dans le sous-menu « Modification de l’aperçu », vous pouvez sélectionner la caméra devant acher vos images, ainsi que les critères de triage de ces images. Favoris Les images mises en favoris s’achent ici. ... plus Vous avez accès ici à vos données de compte Minox et à tous les documents pertinents sur le plan juridique. Les rubriques du menu correspondantes permettent d’entrer en contact avec Minox et d’obtenir une assistance supplémentaire. Caméras Vous pouvez trouver ici vos caméras listées une par une. Les sites GPS signalés par les diérentes caméras de surveillance sont représentés graphiquement dans la partie supérieure. L’élé- ment « Ajouter » vous permet de sélectionner si vous souhaitez ajouter une propre caméra à votre compte Minox (numérisation d’une caméra propre) ou si vous souhaitez joindre une caméra de surveillance étrangère avec un code d’invitation. Réglages Lorsque vous appuyez sur les diérentes caméras figurant dans le menu Caméras, vous pouvez régler tous les réglages spéci- fiques à la caméra concernée, consulter et gérer la transmission de données, déterminer le nom des caméras, voir le statut de la carte SD, configurer des alertes, créer des codes d’invitation et également supprimer à nouveau votre caméra de surveillance. Vous pouvez uniquement consulter les réglages des caméras de surveillance que vous avez jointes en tant qu’observateur, mais ne pouvez pas les modifier. Les diérentes possibilités de réglage des catégories sont ex- pliquées dans le chapitre suivant. Transmission de données Vous pouvez vous abonner à la transmission de données, mo- difier cet abonnement et également consulter les factures. Veuillez noter que toutes les fonctionnalités de la caméra de surveillance Minox DTC 1200 peuvent être utilisées seulement avec une transmission de données active. Mémoire (CARTE SD) Information sur le niveau de remplissage actuel de la carte-mémoire. La caméra de surveillance ne peut pas réaliser ou envoyer de prises sans carte-mémoire ou avec une carte-mémoire pleine. Avec le réglage « Écraser », vous pouvez faire en sorte que la mémoire ait toujours susamment de place. L’écrasement permet de supprimer automatiquement les prises les plus anciennes en cas de besoin.66 6766 67 Français Alertes Vous pouvez autoriser les alertes si vous souhaitez être systé- matiquement informé des nouvelles prises ou d’autres événe- ments importants liés à la caméra. Ces alertes peuvent s’acher sous forme de notifications push directement dans le centre de messages de votre téléphone mobile ou être envoyées sous forme d’e-mails à l’adresse e-mail de votre compte Minox. Réglages Vous pouvez adapter facilement les réglages de prise quel que soit l’endroit. Vous pouvez aussi régler la localisation GPS de la caméra, ainsi que la langue du menu sur la caméra (gestion de la langue d’achage de l’application dans le menu « Plus ») et vérifier la capacité de mémoire restante de votre carte SD. Lieu Le lieu correspond aux dernières coordonnées GPS signalées par votre caméra de surveillance. Nom Achage et possibilité de modification de la désignation de votre caméra de surveillance. Utilisateur Pour inviter des observateurs supplémentaires à votre caméra de surveillance, vous pouvez générer ici des codes d’invitation et consulter aussi les observateurs déjà inscrits à votre caméra de surveillance. Vous pouvez naturellement resupprimer à cet endroit des observateurs invités. Suppression & déblocage Vous pouvez débloquer ici la caméra de surveillance si vous souhaitez la revendre ou la mettre hors service pour une autre raison. Veuillez noter que vous devez d’abord annuler l’abonne- ment à la transmission des données. Vous avez ensuite la pos- sibilité de supprimer la caméra de surveillance de votre liste. ATTENTION! Le fait de supprimer votre liste entraîne la perte de toutes les images dans le cloud prises par votre caméra. Les données figu- rant sur la carte SD sont conservées. ATTENTION! Une fois que vous avez supprimé la caméra, un autre utilisateur peut à nouveau scanner le code dans le couvercle de l’appareil et utiliser la caméra de surveillance comme s’il s’agissait de la sienne. CONSERVATION En cas de non-utilisation, débranchez la caméra de surveillance de l’alimentation électrique et conservez-la dans un endroit propre, sec et hors de portée des enfants. Retirez les batteries/ accumulateurs avant de ranger la caméra. Pour éviter de l’endommager lors du transport, emballez la caméra de surveillance dans son emballage d’origine. NETTOYAGE DANGER! L’eau pénétrant dans le boîtier peut entraîner un court-cir- cuit. Ne plongez jamais la caméra de surveillance dans l’eau. Veillez à ce que de l’eau ne pénètre pas à l’intérieur du boîtier. ATTENTION! Une utilisation inappropriée peut endommager la caméra de surveillance. N’utilisez jamais de solutions nettoyantes/agents nettoyants agressifs, de brosses avec des fils en métal ou en nylon, ainsi que des objets de nettoyage tranchants ou métalliques (p. ex. couteaux, spatules dures et équivalents). Ces éléments peuvent endommager les surfaces. Ne mettez jamais la caméra de surveillance au lave-vaisselle. Vous pourriez détruire l’appareil.
1. Retirez l’adaptateur secteur avant le nettoyage (si la caméra de
surveillance est utilisée avec un adaptateur secteur externe).
2. Enlevez toutes les connexions.
3. Retirez les batteries/accumulateurs.
4. Essuyez la caméra de surveillance de l’extérieur avec un chif-
fon légèrement humidifié. Laissez ensuite sécher entière- ment la caméra de surveillance.68 6968 69 Français Image 1: créer un compte Image 3: réglagesImage 2: QR code scanner Image 4: écran d‘options Image 5: Vue de position70 7170 71 Français
RÉSOLUTION DES ERREURS
Problème Solution La caméra ne s’allume pas. Remplacez toutes les batteries/accumulateurs par de nouvelles batteries/ accumulateurs (voir chapitre « Insertion ou changement des batteries/ accumulateurs »). La caméra ne prend aucune photo/vidéo. Vérifiez l’état des batteries et remplacez-les le cas échéant. Remplacez la carte-mémoire. Les prises nocturnes sont trop sombres. Vérifiez si le mode d’économie d’énergie a été réglé sur « Marche (ON) » et remplacez les batteries/accumulateurs. La caméra de surveillance envoie seulement des photos même si elle se trouve en mode « vidéos ». Vous voyez uniquement des photos dans l’application. Des vidéos envoient aussi une photo individuelle représentative à l’application. Si vous souhaitez accéder aux vidéos, vous devez récupérer les données directement de la carte SD. La mention « batterie faible » s’ache. Les batteries sont faibles et doivent être remplacées. Des photos sont prises sans présence d’animaux. Veillez à ce qu’aucune branche ou objet ne se trouve dans le champ d’action du capteur. En bougeant, ces éléments peuvent en eet déclencher des prises par erreur. Prises nocturnes surexposées Choisissez le lieu de montage de sorte que la caméra de surveillance ne soit pas influencée par des panneaux réfléchissants et des fenêtres ou équivalents. La caméra n’envoie aucune photo. Vérifiez que la transmission de données a été activée avec succès dans l’application. Problème Solution Après un changement de lieu, la caméra n’envoie aucune image. Une fois un réseau puissant trouvé, la caméra essaye d’établir en perma- nence une connexion rapide à cet endroit. Sur un nouveau lieu, cela peut entraîner des retards dans le premier établissement de connexion. Vous pouvez accélérer la procédure en chargeant manuellement une ou deux images. Pour ce faire, eectuez les actions suivantes sur la caméra de surveillance : Enclencher le mode SETUP › OK › MENU › Send › OK Un message d’erreur apparaît si le signal du réseau initial du lieu actuel est trop faible (« Signal strength weak »). Eectuez encore une fois la procédure d’envoi manuelle. Votre caméra apprend alors « de manière forcée » qu’un nouveau réseau est présent.72 7372 73 Français
Capteur d’image 1/3“, Capteur CMOS de 3 mégapixels Résolutions des photos 3 MP: 2048 x 1536interpolé: 20 MP, 16 MP, 12 MP, 8 MP, 5 MP Écran Moniteur couleur 2“ TFT LCD Média de prise Cartes-mémoire SD/SDHC et microSD/SDHC de classe de vitesse 10 (Class 10) jusqu‘à 32 Go Résolution des vidéos HD 1080p (30fps), HD Ready 720p (30fps), WVGA (30fps) Objectif F/NO = 1.8; FOV=58°; Filtre IR auto Zone de mise au point Jour : 1 m – illimité ; Nuit : jusqu’à 15 m Distance de déclenchement jusqu’à 20 mètres Temps de déclenchement env. 0,6 seconde Portée du flash IR 15 mètres Type de protection IP IP54 (protection anti-poussière et anti-projections d’eau) Formats de stockage Photo: JPEG ; vidéo: AVI Motion JPEG Ports Micro-USB 2.0 (USB) Norme de diusion jusqu’à 4G Bande de fréquence B1, B3, B5, B7, B8, B20, B38, B40, B41 Alimentation électrique 12 batteries de type LR6 (AA) ; ou 12 accumulateurs NiMH de type HR6 (AA) avec autodéchargement faible avec 2 000 mAh ; adaptateur externe 6 V, 2 A min.
Notice Facile