CRIVIT IAN 321500 - Casque de vélo

IAN 321500 - Casque de vélo CRIVIT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IAN 321500 CRIVIT au format PDF.

📄 24 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice CRIVIT IAN 321500 - page 9
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Italiano IT
Caractéristiques Techniques Détails non disponibles
Utilisation Détails non disponibles
Maintenance et Réparation Détails non disponibles
Sécurité Détails non disponibles
Informations Générales Détails non disponibles

FOIRE AUX QUESTIONS - IAN 321500 CRIVIT

Comment puis-je assembler le CRIVIT IAN 321500 ?
Veuillez consulter le manuel d'utilisation fourni avec le produit pour des instructions d'assemblage étape par étape.
Que faire si le CRIVIT IAN 321500 ne fonctionne pas ?
Vérifiez que le produit est correctement alimenté et que toutes les connexions sont sécurisées. Si le problème persiste, contactez le service clientèle.
Comment nettoyer le CRIVIT IAN 321500 ?
Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer la surface. Évitez les produits chimiques agressifs qui pourraient endommager le produit.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le CRIVIT IAN 321500 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du fabricant ou de votre détaillant local. Consultez le site web du fabricant pour plus d'informations.
Le CRIVIT IAN 321500 est-il garanti ?
Oui, le produit est couvert par une garantie de 2 ans. Conservez votre preuve d'achat pour toute réclamation de garantie.
Puis-je utiliser le CRIVIT IAN 321500 à l'extérieur ?
Assurez-vous de vérifier les spécifications du produit. Si le produit n'est pas conçu pour une utilisation en extérieur, il est recommandé de l'utiliser uniquement à l'intérieur.
Comment puis-je régler les paramètres du CRIVIT IAN 321500 ?
Les paramètres peuvent être ajustés via le panneau de contrôle. Consultez le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées sur les réglages.
Que faire si je ne trouve pas le manuel d'utilisation du CRIVIT IAN 321500 ?
Vous pouvez télécharger une version numérique du manuel sur le site web du fabricant ou contacter le service clientèle pour obtenir une copie.

Questions des utilisateurs sur IAN 321500 CRIVIT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Casque de vélo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IAN 321500 - CRIVIT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IAN 321500 de la marque CRIVIT.

MODE D'EMPLOI IAN 321500 CRIVIT

Notice d’utilisation

  • Bei Raumtemperatur trocknen lassen. Transport Transportieren Sie den Helm in dem mitgeliefer- ten Helmbeutel in einer Schachtel, um ihn gegen Quetschungen zu sichern (z. B. im Koffer oder Kofferraum). Lagerung Lagern Sie den Helm bei Nichtgebrauch an einem trockenen und gut belüfteten Ort. Wir empfehlen 30-70 % Luftfeuchtigkeit und 10-25 °C Raumtemperatur. Vermeiden Sie Wärmequellen. Hinweise zur Entsorgung Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungs- materialien entsprechend aktueller örtlicher Vorschriften. Verpackungsmaterialien, wie z. B. Folienbeutel, gehören nicht in Kinderhände. Be- wahren Sie das Verpackungsmaterial für Kinder unerreichbar auf. Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackung umweltschonend. Der Recycling-Code dient der Kennzeich- nung verschiedener Materialien zur Rückführung in den Wiederverwertungskreislauf (Recycling). Der Code besteht aus dem Recyclingsymbol – das den Verwertungskreislauf widerspiegeln soll – und einer Nummer, die das Material kennzeichnet.9FR/CH Félicitations ! Vous venez d’acquérir un article de grande qualité. Avant la première utilisation, familiari- sez-vous avec l’article. Pour cela, veuillez lire attentive- ment la notice d’utilisation suiva- nte. Utilisez l’article uniquement comme indiqué et pour les domaines d’utilisation mentionnés. Conservez bien cette notice d’utilisation. Si vous cédez l’article à un tiers, veillez à lui remettre l’ensemble de la documentation. Informations importantes Avant d’utiliser votre nouveau casque pour la première fois, lisez attentivement les instructions et informations suivantes. Ce casque a été développé pour le ski et le snowboard et fabriqué selon l’état le plus récent de la technologie. Malgré les normes de sécuri- té les plus élevées, des accidents graves peuvent toujours entraîner des blessures. Dans certains cas, le choc peut être si grave que le casque ne protège pas efficacement le conducteur contre les blessures à la tête. Un casque de classe A est un casque de protec- tion haute performance pour les skieurs et les surfeurs. Un casque de classe B est un casque pour skieurs et surfeurs dont les exigences sont moins restrictives. C’est pourquoi un casque de classe B peut offrir plus de ventilation et de confort sans sacrifier trop de protection. Les casques de classe A et de classe B sont destinés aux skieurs alpins, aux surfeurs et aux groupes similaires. Les casques de classe A offrent relativement plus de protection. Les casques de classe B peuvent fournir plus de ventilation et une meilleure audition, mais protègent une plus petite zone de la tête et offrent un niveau de résistance à la pénétration plus faible. La visière intégrée répond aux exigences de la norme harmonisée EN 174:2001 et sert à protéger le visage et les yeux lors du ski et du snowboard. Classe optique 1 / Catégorie de filtre S2 Désignation des pièces (fig. A)

2. Couche d’amortissement

3. Rembourrage confortable

4. Clapets d’aération

5. Système de ventilation

7. Système de réglage de la taille

10. Loquet de sécurité à plusieurs niveaux

11. Courroie de répartiteur

Pictogrammes utilisés Date de fabrication (mois/année) : 07/2019 La conformité aux exigences du règlement VO (UE) 2016/425 pour les équipements de protection individuelle (EPI) ainsi qu’à celles de la norme technique d’harmonisation EN 1077:2007 de classe B a été certifiée par l’organisme émetteur TüV Süd Product Service GmbH, Ridlerstraße 65, 80339 Munich, organisme notifié n °0123. La déclaration de conformité complète est disponible sur http://www.conformity.delta-sport.com/ Utilisation conforme à sa des- tination Cet article est destiné aux skieurs alpins et surfeurs. Il ne convient pas à d’autres sports ou aux motocyclistes. Consignes de sécurité

  • Le casque doit être serré et la mentonnière bien fermée.
  • Ne poussez pas le casque vers votre cou, sinon votre front ne sera pas protégé. La sangle doit être appliquée sur l’os de la mâchoire (fig. B).
  • Ne portez pas de coiffures sous le casque.
  • Assurez-vous que la circulation d’air n’est pas limitée.10 FR/CH Choix de la taille du casque S/M L/XL
  • Mesurez la circonférence de votre tête, puis sélectionnez la taille du casque. Essayez plu- sieurs casques avant de vous décider. Lorsque le casque est en place, la peau de vos tempes bouge idéalement avec lui.
  • Assurez-vous que le casque n’a pas beaucoup de liberté de mouvement sur la tête, même sans la mentonnière serrée.
  • Pour un ajustement sécuritaire, la mentonnière doit être bien fermée. Il se fixe correctement si vous avez de la difficulté à glisser vos doigts sous la mentonnière. Mais vous devez quand même être capable de respirer et d’avaler confortablement, ainsi que de tourner la tête.
  • Le casque s’ajuste correctement lorsqu’il repose fermement mais confortablement sur la tête.
  • Si le casque est trop grand (oscille, ne peut pas être ajusté assez fermement) ou trop petit (serre, laisse le front libre), choisissez un casque dans la prochaine taille plus grande ou plus petite.
  • Si le casque ne peut pas être monté correcte- ment, il ne doit pas être utilisé.
  • Inspection de la visière : avant chaque utilisation, il faudra vérifier que la visière ne comporte aucun défaut visible et, le cas échéant, elle ne devra pas être utilisée.
  • Attention, le casque ne doit pas être utilisé dans les circonstances suivantes : - lorsque le casque enveloppe fermement la tête mais qu’il n’est pas confortable. - si, lorsque la mentonnière est fermée et la vi- sière rabattue, le champ de vision est limité, en particulier vers le bas, en raison de la bordure du cadre. - lorsque la visière rabattue appuie sur la racine du nez une fois la mentonnière fermée. Système de ventilation Les orifices d’aération peuvent être réglées en continu à l’aide des glissières (4) (fig. A).
  • Vous ne pouvez apporter aucune modification au casque, à sa structure ou à ses composants individuels.
  • Le casque ne doit pas être peint, collé avec des autocollants ou des étiquettes.
  • Le casque est conçu pour protéger la tête en cas de collision. Après un seul choc (même léger), cette protection n’est plus garantie. Après une chute ou un choc, le casque ne doit plus être utilisé. Vous devez le mettre au rebut, même s’il ne présente aucun dommage visible.
  • N’utilisez jamais de solvants ou d’abrasifs à base de pétrole pour nettoyer le casque, ni à l’extérieur ni à l’intérieur. Utilisez toujours un détergent à pH neutre dilué dans de l’eau propre et frottez soigneusement avec un chiffon doux. Ensuite, essuyez avec un chiffon non pelucheux. Le rembourrage peut être nettoyé avec un peu de savon et une brosse douce.
  • N’utilisez que des pièces de rechange d’origine pour votre casque.
  • Les casques ne doivent pas être portés par les enfants pendant l’escalade ou d’autres jeux où il existe un risque d’étranglement !
  • N’utilisez pas la visière dans la circulation ! Les visières ne sont pas autorisées pour cette utilisa- tion.
  • Nettoyez la visière uniquement en la tampon- nant avec un chiffon humide. N’utilisez pas d’agents chimiques car ils pourraient endomma- ger la visière.
  • Attention : Ne convient pas pour une vue directe au soleil.
  • La longévité de l’article dépend de son utilisa- tion. Toutefois, l’article doit être remplacé au plus tard cinq ans après la date de fabrication (07/2019).
  • Sachez que la visière n’empêche pas l’eau et la neige de pénétrer par le bas.
  • Avant chaque voyage, vérifiez que le casque est bien attaché. Veillez à ce que le bord inférieur capitonné de la visière ne gêne pas la visibilité vers l’arrière et que le casque demeure en place et ne puisse pas glisser en cas de chocs, tels que ceux pouvant survenir lorsque vous faites du ski ou du snowboard. Sinon, la vision libre risque d’être fortement influencée par la visière.11FR/CH Réglage de la mentonnière La longueur générale de la mentonnière peut être réglée à l’aide de la sangle. Avec le clip de la courroie de répartiteur, vous pouvez influencer la position de la mentonnière. Veillez toutefois à ce que la courroie de répartiteur ne vous dérange pas. Nous recommandons une position à l’extrémité du rembourrage de l’oreille (fig. C). Réglage de la largeur du serre-tête Grâce à la molette, vous pouvez ajuster le casque en continu sur la circonférence de votre tête pour assurer son ajustement optimal. Tournez la molette vers la gauche pour maintenir le serre-tête du casque en place et vers la droite pour le maintenir plus serré (fig. D). Oreillettes amovibles Tirez fort sur les oreillettes jusqu’à ce que leur languette se détache du casque. Ouvrez la mentonnière et retirez les oreillettes. Pour fixer les oreillettes, enfilez les extrémités de la men- tonnière ouverte dans les sangles des oreillettes et insérez la languette dans la fente du casque (fig. E). Respectez les repères gauche et droit (L/R) sur chaque coussinet d’oreilles. Lorsque vous enlevez les oreillettes, assurez-vous qu’au- cune traction n’est appliquée sur les sangles afin de ne pas les endommager. Ouverture et fermeture de la mentonnière Pour ouvrir la mentonnière, appuyez sur le loquet de sécurité à plusieurs niveaux (10) et retirez la barre. Pour fermer la mentonnière, insérez la barre dans le loquet de sécurité à plusieurs niveaux et laissez-la s’enclencher à une distance confortable (fig. F). Visière La lentille réfléchissante est conçue pour des conditions normales de lumière et de temps nuageux (catégorie de filtre S2). La courbe de transmission peut être demandée au service d’assistance téléphonique Produit. Si la visière s’est desserrée, resserrez-la avec un outil approprié sur la vis (fig. G). Catégories de filtre Catégorie de filtre Description Utilisation Symbole

Lunettes de soleil légèrement teintées Atténuation très limitée du rayonnement solaire IEC 60417-

Protection limitée contre le rayonne- ment solaire ISO 7000-

Lunettes de soleil pour usage général Bonne protec- tion contre le rayonnement solaire ISO 7000-

Haute protec- tion contre le rayonnement solaire ISO 7000-

Lunettes de soleil très foncées pour utilisations spéciales, très haute at- ténuation du rayonnement solaire Très haute protection contre les rayonnements solaires extrêmes, comme ceux qui se produisent en mer, dans les champs de neige, en haute montagne ou dans les déserts ISO 7000-

Maintenance et entretien Un entretien régulier contribue à la sécurité et à la préservation du casque.

  • Utilisez toujours un détergent à pH neutre dilué dans de l’eau propre et frottez soigneu- sement avec un chiffon doux.12 FR/CH Indications concernant la garantie et le service après- vente Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce produit une garantie de trois ans à partir de la date d’achat. Conservez le ticket de caisse. La garantie est uniquement valable pour les défauts de matériaux et de fabrication, elle perd sa validité en cas de maniement incorrect ou non conforme. Vos droits légaux, tout particulière- ment les droits relatifs à la garantie, ne sont pas limitées par cette garantie. En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez vous adresser à la hotline de garantie indiquée ci-dessous ou nous contacter par e-mail. Nos employés du service client vous indiqueront la marche à suivre le plus rapidement possible. Nous vous renseignerons personnellement dans tous les cas. La période de garantie n‘est pas prolongée par d’éventuelles réparations sous la garantie, les garanties implicites ou le remboursement. Ceci s‘applique également aux pièces rempla- cées et réparées. Les réparations nécessaires sont à la charge de l’acheteur à la fin de la période de garantie. Article L217-16 du Code de la consom- mation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Ensuite, essuyez avec un chiffon non pelu- cheux.
  • Le rembourrage peut être nettoyé avec un peu de savon et une brosse douce. Rembourrage intérieur
  • Lavage à la main jusqu’à 30 °C. 30 °C/86 °F
  • Laissez sécher à température ambiante. Transport Transportez le casque dans le sac de casque fourni dans un carton pour le protéger contre l’écrasement (par ex. dans une valise ou un coffre). Stockage Lorsque le casque n’est pas utilisé, rangez-le dans un endroit sec et bien ventilé. Nous recommandons 30 à 70 % d’humidité et 10 à 25 °C de température ambiante. Évitez les sources de chaleur. Mise au rebut Éliminez l‘article et le matériel d‘emballage conformément aux directives locales en vigueur. Le matériel d‘emballage tel que les sachets en plastique par exemple ne doivent pas arriver dans les mains des enfants. Conservez le matéri- el d‘emballage hors de portée des enfants. Ce produit est recyclable. Il est soumis à la responsabilité élargie du fabricant et est collecté séparément. Éliminez les produits et les emballages dans le respect de l‘environnement. Le code de recyclage est utilisé pour identifier les différents matériaux pour le retour dans le circuit de recyclage.13FR/CH Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consomma- tion Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consomma- tion Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
  • s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
  • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclara- tions publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notam- ment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consom- mation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la ren- dent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. IAN : 321500_1901 Service Suisse Tel. : 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail : deltasport@lidl.ch14 IT/CH
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : CRIVIT

Modèle : IAN 321500

Catégorie : Casque de vélo