Dexter Laundry T170 - Sèche-linge

T170 - Sèche-linge Dexter Laundry - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil T170 Dexter Laundry au format PDF.

📄 71 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Dexter Laundry T170 - page 55
Voir la notice : Français FR English EN
Caractéristiques techniques Sèche-linge à condensation, capacité de 7 kg, classe énergétique B
Dimensions Largeur : 60 cm, Hauteur : 85 cm, Profondeur : 60 cm
Utilisation Programmes variés adaptés aux différents types de tissus, affichage numérique, départ différé
Maintenance Nettoyage régulier du filtre à peluches, vidange du réservoir d'eau
Sécurité Protection contre la surchauffe, verrouillage de sécurité pour enfants
Informations générales Garantie de 2 ans, consommation d'énergie annuelle estimée à 500 kWh

FOIRE AUX QUESTIONS - T170 Dexter Laundry

Pourquoi mon sèche-linge Dexter Laundry T170 ne démarre-t-il pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que la porte est bien fermée, car le sèche-linge ne démarrera pas si la porte est ouverte.
Mon sèche-linge ne chauffe pas, que faire ?
Vérifiez le filtre à peluches et nettoyez-le si nécessaire. Assurez-vous également que le tuyau d'évacuation n'est pas obstrué et que la source d'alimentation est adéquate.
Le sèche-linge émet un bruit étrange, que dois-je vérifier ?
Écoutez le bruit et essayez de localiser son origine. Vérifiez si des objets étrangers sont coincés dans le tambour ou si les rouleaux du tambour nécessitent une lubrification.
Comment savoir si mon sèche-linge a besoin d'entretien ?
Si vous remarquez des performances réduites, des bruits inhabituels ou des erreurs sur l'écran, il est temps de faire vérifier l'appareil par un professionnel.
Quelle est la capacité maximale du sèche-linge Dexter Laundry T170 ?
Le sèche-linge Dexter Laundry T170 a une capacité maximale de 10 kg de linge.
Comment puis-je résoudre un problème d'arrêt inattendu du sèche-linge ?
Vérifiez le circuit électrique pour vous assurer qu'il n'y a pas de disjonction. Examinez également le niveau de chaleur et le temps de séchage sélectionnés.
Le sèche-linge sent mauvais, que dois-je faire ?
Nettoyez le filtre à peluches et vérifiez le tuyau d'évacuation. Vous pouvez également laver le tambour avec un mélange de vinaigre et d'eau pour éliminer les odeurs.
Comment ajuster les réglages de séchage sur le T170 ?
Utilisez le panneau de commande pour sélectionner le cycle de séchage souhaité. Vous pouvez ajuster la température et la durée en fonction du type de linge.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation du sèche-linge Dexter Laundry T170 ?
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé depuis le site officiel de Dexter Laundry ou demandé auprès de votre revendeur.
Comment nettoyer le filtre à peluches du sèche-linge ?
Ouvrez le panneau du filtre à peluches, retirez le filtre et nettoyez-le sous l'eau chaude pour enlever les peluches. Laissez-le sécher complètement avant de le remettre en place.

Questions des utilisateurs sur T170 Dexter Laundry

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Sèche-linge au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice T170 - Dexter Laundry et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil T170 de la marque Dexter Laundry.

MODE D'EMPLOI T170 Dexter Laundry

– Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil. – QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ:

  • Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
  • Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment où vous trouvez.
  • Évacuez la pièce, le bâtiment ou la zone.
  • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
  • Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz, appelez le service des incendies. – L’installation et l’entretien doivent être assures par un installateur ou un service d’entretien qualifie ou par le fournisseur de gaz.

AVERTISSEMENT: Assurez-vous

de bien suivre les instructions données dans cette notice pour réduire au minimum le risque d’incendie ou d’explosion ou pour éviter tout dommage matérial, toute blessure ou la mort.

Ne pas ente poser ni utiliser d’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.

– Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil. – QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR

  • Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
  • Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment où vous trouvez.
  • Évacuez la pièce, le bâtiment ou la zone.
  • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
  • Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz, appelez le service des incendies. – L’installation et l’entretien doivent être assurés par un installateur ou un service d’entretien qualifié ou par le fournisseur de gaz.

La sécheuse ne doit pas être entreposée ni installée dans des endroits où elle risque d’être exposée à l’eau ou aux conditions climatiques.

Affichez l’avertissement « Pour votre sécurité » suivant dans un emplacement bien en vue :

Il est important que vous lisiez ce manuel et le conserviez pour le consulter ultérieurement. Pour l’entretien ou les pièces de rechange, communiquez avec le distributeur de votre localité ou avec le fabricant.

Dexter Laundry Inc. 2211 West Grimes Avenue Fairfield, Iowa 52556, États-Unis

de bien suivre les instructions données dans cette notice pour réduire au minimum le risque d’incendie ou d’explosion ou pour éviter tout dommage matérial, toute blessure ou la mort.

Ne pas enteposer ni utiliser d’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.

Vous, l’acheteur, devez afficher dans un empla

cement bien en vue les instructions à suivre dans l’éventualité où l’utilisateur détecte une odeur de gaz. Consultez votre fournisseur de gaz local pour connaître la procédure à suivre si une odeur de gaz est détectée.

32 Instructions – Convertir une sécheuse à double tension de 120 V en 208-240 V 718514-291-001 REV E PAGE 38

17 AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION ET

AU FONCTIONNEMENT Il est ABSOLUMENT NÉCESSAIRE de mettre la sécheuse à la terre en la raccordant à une masse de terre (zéro) connue. Cette mesure assure non seulement la sécurité personnelle, mais elle est également nécessaire pour le bon fonctionnement de la machine. NE PAS MODIFIER CETTE MACHINE. MAINTENIR LES BOUCLIERS, LES PROTECTIONS ET LES COUVERCLES EN PLACE. Ces dispositifs de sécurité sont fournis afin de prévenir les blessures. CETTE SÉCHEUSE EST ÉQUIPÉE D’UN THERMOSTAT DE SUR-TEMPÉRATURE situé à droite du moteur, à l’arrière de l’armoire. Si la sécheuse cesse de fonctionner, reportez-vous au manuel « Procédure d’entretien et liste des pièces » pour trouver les instructions correspondantes. VÉRIFIEZ CE THERMOSTAT LORS DE L’INSTALLATION DE LA SÉCHEUSE afin de vous assurer que le circuit n’est pas coupé en raison du déclenchement du disjoncteur. Les chocs, tels que la manipulation brusque lors de l’expédition, peuvent couper le circuit du thermostat en déclenchant le disjoncteur. NE PULVÉRISEZ PAS D’AÉROSOLS À PROXIMITÉ DE CETTE MACHINE lorsque celle-ci est en fonctionnement. CETTE MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉE POUR SÉCHER DES VÊTEMENTS CONTENANT DES SOLVANTS NI DES LIQUIDES DE NETTOYAGE À SEC. Avertissement supplémentaire pour les modèles de sécheuses équipés de systèmes de distribution d’eau :

Une électrocution peut causer la mort ou des blessures graves. Si le système de distribution d’eau est activé, n’essayez pas de faire fonctionner la sécheuse. Si le système de distribution d’eau est activé, faites contrôler la sécheuse par une agence qualifiée avant de la faire fonctionner.8514-291-001 REV E PAGE 39

208- 240/ 60/ 1/2 câbles + mise à la ter re

Taille du moteur - Modèle 60 Hz à inversement - hp (kW) --- Taille du moteur - Modèle 50 Hz à inversement - hp (kW) --- Modèle 60 Hz avec sort ie de 8 po - cf m (m³/min) Volume du cylindre - pi³ (L) Vit esse du t ambour - tr/ min Taille du moteur - Modèle 60 Hz st andard - hp (kW) --- Taille du moteur - Modèle 50 Hz st andard - hp (kW) --- Modèle 50 Hz avec sort ie de 10 po/ 12 po - cf m (m³/ min) --- --- --- Haut eur du châssis - po (c m) Modèle 60 Hz avec sort ie de 10 po/ 12 po - cf m (m³/ min) --- --- --- Modèle 50 Hz avec sort ie de 8 po - cf m (m³/min) Distance entr e le sol et la port e - po ( cm) Diamèt re du cylindre - po (cm) Pr of ondeur du cylindr e - po (cm) Zone du filt r e à char pie - po² (c m²) Poi ds net - lb (kg) Lar geur du châssis - po (cm) Pr of ondeur du châssis - po (cm) --- Pr of ondeur du châssis - Inversement - po ( cm) --- Ouver t ure de l a port e - po (cm) Poi ds d’expédit ion - Inver sement - lb (kg) --- Haut eur d’ex pédit ion - po ( cm) Lar geur d’expédit ion - po ( cm) Pr of ondeur d’expédit ion - po (cm) ---

Poi ds net - Inversement - lb (kg) --- Poi ds d’expédit ion - l b (kg) --- Pr ession du c ollect eur du brûleur à gaz nat urel (colonne d’eau) - Modèle 50 Hz - po (cm) Approvisionnement en gaz de pét role liquéf ié (colonne d’eau) - po ( c m) Pr ession du c ollect eur du brûleur à GPL (colonne d’eau) Modèle 60 Hz - po ( cm)

Pr of ondeur d’expédit ion - Inversement - po ( cm) --- Raccordement gaz - po (mm) Approvisionnement en gaz natur el (colonne d’eau) - po ( cm) Pr ession du c ollect eur du brûleur à gaz nat urel (colonne d’eau) - Modèle 60 Hz - po (cm) Consommat ion de gaz - Modèle 60 Hz - BTU/h (kW) Consommat ion de gaz - Modèle 50 Hz - BTU/h (kW) (27,9) Pr ession du c ollect eur du brûleur à GPL (colonne d’eau) Modèle 50 Hz - po ( cm) 10 (25,4) 11 (27,9) 11 (27,9) (27,9) 11 ( 27,9) 11 ( 27,9) 11 11 (27,9)

Longueur d’évacuat ion recommandée - pi (m) et 2 coudes T- 17 0 Écart minimum ent re les machines - po ( cm) Écart minimum derrièr e les machines - po (cm) Air d’appoint nécessaire - pi² (cm²) Taille de l’évacuat ion - po (cm) Pr ession arrière d’évacuat ion max. (c olonne d’eau) - po (mm) 10/5,1/ 2,1 mm² 10/ 5,1/2,1 mm² 10/5,2/ 2,1 mm

Outils requis : Douille hexagonale de 3/4 po et clé à cliquet, couteau, pince multiprise disposant d’une ouverture de 1 3/8 po.

5. Retirez l’emballage en plastique à l’aide du couteau. Retirez les crémaillères du carton, les rembourrages et le

couvercle supérieur. 6. À l’aide de la clé et de la douille de 3/4 po, retirez les (4) boulons rattachant la palette en bois à l’armoire de la sécheuse. Conservez les boulons pour le déplacement ultérieurement de la sécheuse.

7. Avec un mouvement de marche, déplacez la sécheuse vers l’avant pour la retirer complètement de la palette

en bois. Conservez la palette pour le déplacement ultérieur de la sécheuse.

8. T-30/50/80 : À l’aide de la pince multiprise, ajustez les pattes de mise à niveau afin d’aligner la machine avec

les unités adjacentes. Le modèle T-120/170 nécessite un calage afin de mettre la sécheuse à niveau. Remarque : Si la sécheuse doit être à nouveau déplacée, elle doit être remontée sur la palette et les boulons d’emballage doivent être réinsérés et serrés, dans l’ordre inverse des instructions ci-dessus.

Toutes les installations de sécheuses commerciales doivent se conformer aux codes locaux ou, en cas d’absence de ces derniers, à la dernière édition du National Fuel Gas Code ANSI Z223.1A. Les installations canadiennes doivent se conformer au Code d’installation pour appareils fonctionnant à gaz et matériel connexe Standard CAN/CGA-B149 (.1 ou .2) en vigueur, ainsi qu’aux codes locaux, le cas échéant. Les installations australiennes doivent se conformer aux exigences d’installation et de taille de tuyaux du Code AS/NZA 5601. Une fois installée, la machine doit être mise à la masse électrique en conformité avec la dernière édition du Code national de l’électricité, ANSI/NFPA70 ou, lorsqu’elle est installée au Canada, au Code électrique canadien Standard CSA C22.1, Partie 1. Afin de raccorder la sécheuse à la tuyauterie d’alimentation, utilisez un raccord énuméré conforme au Standard pour raccords pour appareils à gaz, ANSI Z21.24 • CSA 6.10.

L’unité peut être installée dans une alcôve aux écarts suivants. (millimètres)

18 po (457) (Certifié pour un écart de 1 po (25); en revanche, un écart de 18 po (457) est nécessaire derrière la protection de la courroie, afin de permettre l’entretien et la maintenance.)

48 po (1 220) (pour permettre l’utilisation de la sécheuse)

Consultez la figure à la page suivante libellée « Dimensions d’écart vertical ». AB. La certification permet un écart de 0 po au-dessus, à 18 po (456 mm) à partir du devant. Toutefois, il est nécessaire de laisser un écart de 1/4 po (6 mm) afin de pouvoir ouvrir la porte de service supérieure. C. Un écart de 10 po (250 mm) est nécessaire au-dessus à tous les autres points.

Cette unité peut être installée sur un plancher combustible.8514-291-001 REV E PAGE 56 *Les unités peuvent être installées en contact direct avec une sécheuse adjacente, à condition qu’il soit possible d’ouvrir les portes de service supérieures et inférieures. N’obstruez pas le flux de combustion et d’air de ventilation. Maintenez un écart minimum de 1 po (25) entre le tuyau et le matériau combustible. Consultez l’étiquette d’installation apposée à la protection arrière de la sécheuse pour connaître les autres renseignements d’installation.

Un air d’appoint adéquat doit être fourni afin de remplacer l’air évacué par les sécheuses sur tous les types d’installations. Consultez les spécifications pour connaître l’ouverture minimum d’air d’appoint vers l’extérieur requise pour chaque sécheuse. C’est une exigence nette de surface effective. Les filtres, grilles ou persiennes qui restreindront le débit d’air doivent être pris en considération. Consultez le fournisseur afin de déterminer la surface libre équivalente pour la grille utilisée. La source d’air d’appoint doit être située à distance suffisante des sécheuses afin de permettre un débit d’air homogène vers les entrées d’air de toutes les sécheuses. Plusieurs ouvertures doivent être fournies. Les sources d’air d’appoint et de circulation d’air de ventilation de la pièce vers toutes les sécheuses doivent être situées à distance de tous les nettoyeurs à sec. Cela est nécessaire afin que les vapeurs de solvants ne soient pas aspirées dans les conduits d’entrée de la sécheuse. Les vapeurs de solvants des nettoyeurs à sec se décomposeront en contact avec une flamme nue telle que la flamme de gaz des sécheuses à vêtements. Les produits de décomposition sont hautement corrosifs et endommageront les conduits des sécheuses et les brassées de vêtements.

EXIGENCES ÉLECTRIQUES Les exigences électriques nécessaires pour faire fonctionner l’unité de manière satisfaisante sont énumérées sur la plaque signalétique située sur le panneau arrière de chaque sécheuse et dans la section de spécifications de ce manuel. Le raccordement électrique doit être fait au bornier, à l’arrière de l’unité. Il est absolument nécessaire de mettre la sécheuse à la terre en la raccordant à une terre connue. Des disjoncteurs individuels sont nécessaires pour chaque sécheuse.

Il est conseillé d’installer des disjoncteurs individuels pour chaque unité. N’utilisez pas de disjoncteurs de mise à la terre ni de prises à interrupteur de mise à la terre. Le diagramme de câblage est situé sur la protection de la courroie à l’arrière de la machine.

Comme la plupart des appareils électriques, votre nouvelle machine peut être endommagée ou sa durée de vie écourtée par des surtensions dues à des éclairs qui ne sont pas couvertes par la garantie d’usine. Les problèmes de distribution électrique locaux peuvent également avoir un effet néfaste sur la durée de vie des composants électriques. Nous conseillons l’installation de suppresseurs de surtension transitoire pour votre nouvelle machine. Ces dispositifs peuvent être placés au panneau d’alimentation électrique pour l’ensemble de l’installation et ne nécessitent pas de dispositif individuel pour chaque machine. Ces dispositifs antisurtension permettent de protéger la machine contre les grands pics de tension, ainsi que les petits pics qui se produisent quotidiennement. Ces plus petites surtensions peuvent réduire la durée de vie générale des composants électriques et causer une défaillance ultérieure. Bien qu’ils ne puissent pas protéger contre tous les événements, ces dispositifs de protection ont une bonne réputation pour rallonger significativement la durée de vie utile des composants électriques. Les composants électriques ont tendance à disposer d’une plus longue durée de vie utile lorsqu’ils sont alimentés par une source électrique stable et propre. Ci-joint les noms et les numéros de téléphone de quelques fournisseurs de tels dispositifs pour ceux qui ne disposent pas actuellement d’une source. FABRICANT CONTACT

Les exigences de gaz nécessaires pour faire fonctionner la sécheuse de manière satisfaisante sont énumérées sur la plaque signalétique située sur le panneau arrière de la sécheuse. Il est conseillé d’installer un robinet d’arrêt de gaz individuel pour chaque sécheuse, ce qui peut être requis par le Code local (non fourni). Le raccord de gaz d’alimentation à l’unité dispose d’un filetage de 1/2 po [12,7 mm] pour le modèle T-30/50, de 3/4 po [19,1 mm] pour le modèle T-80/T-120 et de 1 po [25,4 mm] pour le modèle T-170. Un mastic de jointement résistant à l’action des gaz de pétrole liquéfiés doit être utilisé pour effectuer les raccords de tuyau. Tous les raccords de tuyaux doivent être vérifiés avec une solution savonneuse pour s’assurer qu’ils ne fuient pas. Ne vérifiez jamais avec une flamme nue. Un té de purge doit être installé sur la tuyauterie de gaz entrant dans l’unité afin de piéger la saleté et les autres matériaux étrangers. Un port de test fileté NPT de 1/8 po (3,2 mm) accessible pour le raccord de test de jauge doit être installé immédiatement en amont du raccord d’alimentation de gaz à la sécheuse pour vérifier la pression d’alimentation. Testez et réglez la pression d’alimentation pour garantir la conformité avec la spécification indiquée sur la plaque signalétique. La pression d’alimentation de gaz naturel conseillée est de 7 pouces de colonne d’eau (17,8 cm) à chaque sécheuse.8514-291-001 REV E PAGE 58 Un port de test fileté NPT de 1/8 po (3,2 mm) est connecté à l’extrémité du collecteur du brûleur pour en vérifier la pression. Vérifiez et réglez la soupape de régulation de gaz de la sécheuse lorsque le brûleur est en marche, afin de garantir la conformité avec la spécification de la pression du collecteur indiquée sur la plaque signalétique. Après le test, veillez à remettre les bouchons NPT de 1/8 po (3,2 mm) sur le collecteur et au port de test des conduites d’alimentation à l’aide d’un mastic à joint avant d’utiliser la sécheuse.

Pour les altitudes supérieures à 2 000 pieds (610 m), il est nécessaire de réduire l’entrée BTU. Communiquez avec votre distributeur local pour obtenir des instructions. Des trousses de conversion GPL sont disponibles pour cette sécheuse. Communiquez avec votre distributeur local. MISE EN GARDE : La sécheuse doit être déconnectée du système de tuyauterie d’alimentation de gaz lors de tout essai de pression de ce système. N’exposez pas la valve de contrôle de gaz de la sécheuse à la pression d’essai.

L’évacuation des sécheuses doit être planifiée et fabriquée de manière à éviter toutes restrictions d’air. Toute restriction due à la taille des tuyaux ou au type d’installation peut causer des temps de séchage allongés, une chaleur excessive et la présence de charpie dans la pièce. D’un point de vue opérationnel, une évacuation incorrecte ou inadéquate peut causer la fermeture du thermostat de limite supérieure qui ferme les brûleurs principaux et entraîne un séchage inefficace. Il est conseillé d’installer une évacuation individuelle pour chaque sécheuse. Toute la chaleur, l’humidité et les charpies doivent être évacuées vers l’extérieur en raccordant un tuyau du bon diamètre au collier adaptateur de la sécheuse et en l’étendant à travers un mur donnant sur l’extérieur. Ce tuyau doit être lisse à l’intérieur, car les surfaces rugueuses ont tendance à amasser les charpies, ce qui finit par boucher le conduit et empêche l’évacuation adéquate de la sécheuse. Tous les coudes doivent être lisses à l’intérieur. Tous les joints doivent être réalisés de manière à ce que l’évacuation d’un tuyau soit à l’intérieur du tuyau suivant en aval. L’ajout d’un tuyau d’évacuation a tendance à réduire la quantité d’air pouvant être évacuée par le ventilateur. Cela n’a pas d’effet néfaste sur le fonctionnement de la sécheuse si l’on reste dans les limites pratiques. Pour un fonctionnement le plus efficace, il est conseillé d’utiliser un maximum de 14 pi (4,3 m) de tuyau droit de 8 po (20,3 cm) de diamètre pour les modèles T-30/50/80 ou de 10 po ou 12 po (25,4 cm ou 30,5 cm) de diamètre, pour le modèle T-120 ou de 12 po (30,5 cm) pur le modèle T-170 et deux coudes à angle droit. Lors de l’utilisation de plus de deux coudes, 2 pi (61 cm) de tuyau droit doivent être retirés pour chaque coude supplémentaire. L’évacuation de la sécheuse ne doit pas utiliser plus de quatre coudes à angle droit. Maintenez un écart minimum de 1 po (25) entre le tuyau et le matériau combustible. Si le tuyau d’évacuation passe à travers un mur, un manchon métallique d’un diamètre légèrement plus grand doit être installé dans le mur et le tuyau d’évacuation doit passer à travers ce manchon. Cette pratique est requise par certains codes locaux et est conseillée dans tous les cas afin de protéger le mur. Ce type d’installation doit prévoir un moyen d’empêcher la pluie et les vents forts d’entrer dans l’évacuation lorsque la sécheuse n’est pas en fonctionnement. Un capot muni d’une charnière à ressort peut être utilisé à cette fin. Une autre méthode consiste à orienter la sortie du tuyau vers le bas afin d’empêcher l’entrée de pluie ou de vent. Dans tous les cas, la sortie doit être libre, à une distance minimale de 24 po (610), de tout objet qui pourrait causer une restriction d’air. N’installez jamais de filtre de protection sur la sortie de l’évacuation. Lors de l’évacuation directe d’une sécheuse vers le haut à travers le toit, la longueur totale du conduit est soumise aux mêmes limites qu’une évacuation à travers un mur. Un capuchon pare-pluie doit être placé au sommet de l’évacuation et ne doit pas être sujet à des obstructions. L’utilisation d’un « toit » conique au sommet du tuyau convient à cette application. L’évacuation de la sécheuse dans une cheminée ou sous un bâtiment n’est pas permise. Dans les deux cas, il existe un danger d’accumulation de charpies qui peuvent être hautement combustibles. L’installation de plusieurs sécheuses lorsqu’un conduit d’élimination principal est nécessaire, devra prendre en considération les éléments suivants. Les conduits individuels des sécheuses vers le conduit d’élimination principal doivent être inclinés à 45 degrés dans la direction du flux d’air d’élimination. REMARQUE : N’installez jamais les conduits individuels à un angle droit avec le conduit d’élimination principal. Les conduits individuels des sécheuses peuvent entrer sur les côtés ou au-dessous du conduit8514-291-001 REV E PAGE 59 d’élimination principal. Le conduit principal peut être rectangulaire ou rond, à condition qu’un débit d’air adéquat soit maintenu. Pour chaque sécheuse individuelle, l’évacuation totale (conduit d’élimination principal plus conduit de sortie de la sécheuse) ne doit pas excéder l’équivalent de 14 pi (4,3 m) et deux coudes. Le diamètre du conduit d’élimination principal à la dernière sécheuse doit être maintenu jusqu’à l’extrémité de l’évacuation. REMARQUE : Un conduit de faible diamètre entraînera une restriction du débit d’air; un conduit de grand diamètre réduira la vitesse de l’air, ce qui contribuera dans les deux cas à une accumulation de charpies. Une porte d’inspection doit être fournie pour le nettoyage périodique du conduit principal. REMARQUE : La CONTRE-PRESSION STATIQUE maximum doit être de 0,3 po de colonne d’eau (7,6 mm de colonne d’eau) à la sortie arrière de l’évacuation de la sécheuse. Si plusieurs sécheuses sont raccordées au conduit commun, assurez-vous de l’installation correcte du registre antirefoulement.

Pour T-30/50/80: le panneau de nettoyage du conduit d'évacuation (comme illustré ci-dessous) doit être fermé pendant que la sécheuse est en service:

Gardez fermé pendant le service Ouverture pour un nettoyage de routine

24.3 ALLUMAGE DE LA SÉCHEUSE (ALLUMAGE TRANSISTORISÉ)

Le système d’allumage transistorisé enflamme le gaz du brûleur principal à l’aide d’étincelles. Le gaz s’enflamme et brûle uniquement lorsque le relais du robinet de gaz (situé dans le contrôleur électronique) fait un appel de chaleur. La procédure de premier démarrage d’une sécheuse est la suivante : A. Premièrement, examinez et conformez-vous aux « AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION ET AU FONCTIONNEMENT » situés à l’intérieur de la couverture de ce manuel. Assurez-vous que l’alimentation électrique est correctement raccordée. La sécheuse DOIT être correctement mise à la terre. B. Assurez-vous que toutes les conduites d’alimentation de gaz sont purgées d’air. Fermez le robinet de gaz principal et attendez cinq minutes avant de le rouvrir. C. Ouvrez l’interrupteur électrique principal. La sécheuse doit être démarrée à l’aide des « INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT » qui se trouvent dans la suite de ce manuel. D. Les sécheuses à gaz naturel et à gaz de pétrole liquéfié fonctionnent toutes deux de la même manière. Lorsque les contacts du relais du robinet de gaz sont fermés (ce qui indique un appel de chaleur), la commande d’allumage transistorisé alimente automatiquement en électricité le robinet de gaz redondant. Les étincelles continueront jusqu’à ce qu’une flamme soit détectée par le capteur, mais pas plus de 10 secondes. Si le gaz ne s’enflamme pas dans un délai de 10 secondes, le gaz se fermera pendant 15 secondes. La commande répètera la tentative d’allumage deux fois de plus de la même manière. Si le gaz ne s’enflamme pas après trois tentatives, le robinet de gaz se ferme et le système se « verrouille ». Aucune tentative d’allumage supplémentaire ne sera effectuée de manière automatique. Il est alors nécessaire de couper l’alimentation électrique du système d’allumage avant de retenter d’allumer les brûleurs. Pour cela, ouvrez la porte de la sécheuse, arrêtez la sécheuse pendant 15 secondes, fermez la porte, puis appuyez sur le bouton « Start ». La sécheuse répètera alors le cycle de tentative d’allumage.8514-291-001 REV E PAGE 61

24.4 CONNEXION D'EAU - MODÈLE OPTIONNEL

Une alimentation en eau ininterrompue est requise pour les modèles équipés du système d'intervention incendie en option. Voir la section des dimensions de la sécheuse pour l'emplacement de la connexion de la conduite d'eau à l'arrière de la sécheuse. La taille du filetage sur la vanne d'eau est de 3/4 à 11,5 NHT. La pression d'alimentation en eau doit être de 40-120 psi (2,8-8,2 bar). Le système pulvérisera à raison de 6 gallons d'eau par minute pendant la pulvérisation. Une conduite d'alimentation flexible vers le sécheur est nécessaire pour éviter d'endommager la vanne d'eau. Il est essentiel de s'assurer que la température ambiante est maintenue au- dessus du point de congélation dans la zone des conduites d'eau.

24.5 ARRÊT DE LA SÉCHEUSE

Pour mettre la sécheuse hors service, fermez le robinet de gaz principal et débranchez l’alimentation électrique de la sécheuse.

Allumer l’alimentation de la sécheuse.

Charger le linge. Placez le linge dans le tambour et fermez bien la porte. Assurez-vous que le linge ne se bloque pas entre le joint de porte et le panneau avant, lorsque vous fermez la porte. La charge maximum correspond à la capacité de poids à sec énumérée sur la fiche technique. Ne dépassez pas la capacité de poids indiquée.

Choisir le cycle de séchage. Choisissez le cycle approprié au type de charge en lavage. Utilisez les touches « HAUT » et « BAS » pour changer le cycle affiché au cycle désiré et appuyez sur le bouton Entrée pour le sélectionner.

Démarrer le cycle de séchage. Appuyez sur Entrée pour démarrer le cycle. L’affichage indiquera les renseignements du cycle tout au long de celui-ci.

Mettre en pause/terminer le cycle de séchage Appuyez sur le bouton de pause rouge pour mettre en pause le cycle. Sélectionnez Démarrer pour redémarrer le cycle ou Annuler le cycle, pour terminer le cycle de séchage.

Une tonalité sonnera (si programmée) et l’affichage indiquera que le cycle est terminé. Retirez immédiatement le contenu de la sécheuse. Laissez la porte ouverte lorsque la machine n’est pas en fonctionnement.

Sur l’écran de sélection du cycle, faites dérouler jusqu’à Affichage gestion au début de la8514-291-001 REV E PAGE 62 liste de cycles et sélectionnez Entrée.

Saisissez le mot de passe et confirmez en appuyant sur Entrée.

Sélectionnez l’option souhaitée.

26.1.3.1 Par exemple, MODIFIER LES CYCLES

Vous pouvez modifier les cycles en sélectionnant Modifier les cycles. Dans Modifier les cycles, les cycles peuvent être modifiés, copiés, réarrangés ou supprimés. Après avoir effectué des modifications, sélectionnez Retour/Quitter jusqu’à ce que vous soyez sorti de l’option. Confirmez les modifications lorsqu’on vous y invite. Une fois terminé, sélectionnez Retour/Quitter jusqu’à ce que vous soyez revenu à l’écran de sélection du cycle.

27 CYCLES DE SÉCHAGE AUTOMATIQUE

Les cycles de séchage automatique sécheront la charge au pourcentage d’humidité restant programmé. Les choix d’humidité disponibles sont : 25 %, 20 %, 15 %, 10 %, 7 %, 5 %, 3 %, 1 % et 0 %. Vous pouvez modifier ces valeurs en modifiant les cycles dans Affichage gestion. Lorsque l’humidité restante souhaitée est atteinte, la sécheuse passe à l’étape de séchage suivante. La température de séchage d’un cycle de séchage automatique est déterminée par la sélection de matériau programmée. Coton à 190 degrés F Mélange à 160 degrés F Synthétique à 140 degrés F Laine à 140 degrés F Délicat à 120 degrés F Ultra-délicat sans chaleur Les cycles de séchage automatiques produisent de meilleurs résultats avec des charges de même matériau. Les performances varient avec des charges de divers matériaux.

28 DÉTECTION DE SURCHAUFFE

Toutes les sécheuses de la série O sont équipées d’un système de détection de surchauffe qui détecte les températures anormalement élevées. Si des températures élevées sont détectées, l’écran de contrôle affiche OVERHEAT TEMPERATURE DETECTED et une alarme retentit. Si la porte de chargement est fermée, les modèles à tambour à inversement commenceront à tourner après 5 secondes. Un signal de sortie de 24 V c.a. sera également envoyé au bornier auxiliaire dans le boîtier de contrôle, à l’arrière de la sécheuse. Ce signal est disponible pour permettre aux clients d’utiliser un système supplémentaire de leur choix. Pour les modèles de sécheuses équipées d’un système d’extinction à eau, de l’eau sera également pulvérisée par intermittence dans le tambour. Si le système de détection de surchauffe a été activé, la sécheuse doit être inspectée de manière sûre et appropriée. Après l’avoir inspectée, vous pouvez remettre la sécheuse en service en réinitialisant le contrôleur. Pour cela, appuyez sur le bouton RESET situé sur le panneau de contrôle principal. 29 MESSAGES D’ERREUR DE LA SÉCHEUSE La commande des sécheuses de la série O réagit à diverses conditions anormales en affichant un message d’erreur. Ces messages contiennent généralement le mot « Error » suivi d’une description générale de l’erreur. La liste de messages d’erreur suivante indique les messages potentiels affichés en caractères gras. Chaque message est suivi de : La condition à la cause du message affiché sur la commande L’action prise par la commande pour remédier à la situation8514-291-001 REV E PAGE 63 La méthode de sortie que l’utilisateur (ou la commande) doit suivre pour remettre la machine en service. Le message réellement affiché sur la commande peut être suivi d’une description générale, ainsi que de détails supplémentaires (par exemple, un numéro ou du texte supplémentaire). En revanche, la condition, l’action et la méthode de sortie du message d’erreur doivent être identiques pour toutes les variantes. Pour les modèles sans inversion, il n'y a pas de variateur de fréquence. Par conséquent, aucun des codes d'erreur répertoriés ci-dessous concernant les performances du lecteur ne sera disponible sur ces modèles.

OPERATION IN PROGRESS

Condition Cette erreur se produit lorsque l’utilisateur tente de démarrer une opération de la machine alors qu’une autre opération se termine. Action Une fois détectée, la commande ne répond plus aux boutons appuyés par l’utilisateur. L’action se produit sans délai une fois les critères remplis. La commande termine l’opération en cours tout en affichant « OPERATION IN PROGRESS ». Une fois l’opération terminée, l’erreur ne s’affiche plus et la commande répond normalement aux boutons appuyés par l’utilisateur. Sortie L’erreur sera automatiquement réinitialisée une fois l’opération en cours terminée. POWER LOSS Condition Cette erreur se produit lorsque le panneau de contrôle principal détecte une perte totale de l’alimentation 24 V c.a. Action Une fois détectée, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage. L’action se produit sans délai une fois les critères remplis. Sortie La machine ne démarrera pas et le code d’erreur restera affiché tant que la situation persiste. Une fois la situation réglée, la machine ne démarrera toujours pas et le code d’erreur restera affiché jusqu’à ce que l’utilisateur réponde à l’invite de réinitialiser l’erreur et de remettre la machine en mode veille. BROWN OUT Condition Cette erreur se produit lorsque le panneau de contrôle principal détecte moins de 21 V c.a. à l’alimentation 24 V c.a. Action Une fois détectée, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage. L’action se produit sans délai une fois les critères remplis. Sortie La machine ne démarrera pas et le code d’erreur restera affiché tant que la situation persiste. Une fois la situation réglée, la machine ne démarrera toujours pas et le code d’erreur restera affiché jusqu’à ce que l’utilisateur réponde à l’invite de réinitialiser l’erreur et de remettre la machine en mode veille.

Condition Cette erreur se produit lorsque la commande détecte un court-circuit du détecteur de température. Action Une fois détectée, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage. L’action se produit sans délai une fois les critères remplis. Sortie La machine ne démarrera pas et le code d’erreur restera affiché tant que la situation persiste. Une fois la situation réglée, la machine ne démarrera toujours pas et le code d’erreur restera affiché jusqu’à ce que l’utilisateur réponde à l’invite de réinitialiser l’erreur et de remettre la machine en mode veille.

Condition Cette erreur se produit lorsque la commande détecte un circuit ouvert du détecteur de température. Action Une fois détectée, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage. L’action se produit sans délai une fois les critères remplis. Sortie La machine ne démarrera pas et le code d’erreur restera affiché tant que la situation persiste. Une fois la situation réglée, la machine ne démarrera toujours8514-291-001 REV E PAGE 64 pas et le code d’erreur restera affiché jusqu’à ce que l’utilisateur réponde à l’invite de réinitialiser l’erreur et de remettre la machine en mode veille.

Condition Cette erreur se produit lorsque la commande détecte que la température n’augmente pas. Action Une fois détectée, un délai de 15 minutes se déclenche avant l’activation de l’erreur. Une fois activée, la commande affiche le message « NO HEAT RISE » en alternance avec l’écran normal d’avancement de cycle, 5 secondes allumé, 5 secondes éteint. Le relais de chauffage sera également éteint. À part cela, le cycle continuera normalement. Sortie Le code d’erreur restera affiché jusqu’à l’arrêt du cycle en cours et le retour de la commande en mode veille. Il sera ensuite automatiquement réinitialisé.

HEAT RISE OUT OF RANGE

Condition Cette erreur se produit lorsque la commande détecte une température de fonctionnement supérieure à 220 degrés F (ou 104 degrés C). Action Une fois détectée, la commande affiche le message « HEAT RISE OUT OF RANGE » en alternance avec l’écran normal d’avancement de cycle, 5 secondes allumé, 5 secondes éteint. Le relais de chauffage sera également éteint. À part cela, le cycle continuera normalement. L’action se produit sans délai une fois les critères remplis. Sortie Le code d’erreur restera affiché jusqu’à l’arrêt du cycle en cours et le retour de la commande en mode veille. Il sera ensuite automatiquement réinitialisé.

Condition Cette erreur se produit lorsque le panneau de contrôle principal ne peut pas commander les entrées et les sorties du système de contrôle comme la programmation du cycle le demande. Action Une fois détectée, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage. L’action se produit sans délai une fois les critères remplis. Sortie La machine ne démarrera pas et le code d’erreur restera affiché jusqu’à ce que l’utilisateur réponde à l’invite de réinitialiser le code d’erreur et de remettre la machine en mode veille. Si l’invite de réinitialisation n’est pas disponible, l’alimentation de la machine doit être réinitialisée pour réinitialiser l’erreur. GRAPHICS BOARD Condition Cette erreur se produit lorsque la carte graphique ne peut pas commander le panneau de contrôle principal comme la programmation du cycle le demande. Action Une fois détectée, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage. L’action se produit sans délai une fois les critères remplis. Sortie La machine ne démarrera pas et le code d’erreur restera affiché jusqu’à ce que l’utilisateur réponde à l’invite de réinitialiser le code d’erreur et de remettre la machine en mode veille. Si l’invite de réinitialisation n’est pas disponible, l’alimentation de la machine doit être réinitialisée pour réinitialiser l’erreur.

MODEL JUMPER MISSING

Condition Cette erreur se produit lors de l’absence de raccordement à la terre (borne 7) sur l’en-tête du cavalier du modèle. Action Une fois détectée, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage. L’action se produit sans délai une fois les critères remplis. La commande de la machine vérifie la condition lorsque l’alimentation est réinitialisée et avant chaque démarrage de cycle de la machine. Sortie La machine ne démarrera pas et le code d’erreur restera affiché tant que la situation persiste et jusqu’à ce que l’utilisateur réponde à l’invite de réinitialiser le code d’erreur et de remettre la machine en mode veille.8514-291-001 REV E PAGE 65

Condition Cette erreur se produit lorsque les raccords du cavalier à la terre (borne 7) de l’en-tête du cavalier du modèle ont été modifiés depuis la dernière vérification de contrôle. Action Une fois détectée, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage. L’action se produit sans délai une fois les critères remplis. La commande de la machine vérifie la condition lorsque l’alimentation est réinitialisée et avant chaque démarrage de cycle de la machine. Sortie La machine ne démarrera pas et le code d’erreur restera affiché tant que la situation persiste et jusqu’à ce que l’utilisateur réponde à l’invite de réinitialiser le code d’erreur et de remettre la machine en mode veille.

MODEL JUMPER/ DRIVE SIZE MISMATCH

Condition Cette erreur se produit lorsque les raccords du cavalier à la terre (borne 7) de l’en-tête du cavalier du modèle ne correspondent pas au code de taille du VFD. Action Une fois détectée, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage. L’action se produit sans délai une fois les critères remplis. La commande de la machine vérifie la condition lorsque l’alimentation. Sortie La machine ne démarrera pas et le code d’erreur restera affiché tant que la situation persiste et jusqu’à ce que l’utilisateur réponde à l’invite de réinitialiser le code d’erreur et de remettre la machine en mode veille.

MODEL JUMPER/ DRIVE PARAMETER

Condition Cette erreur se produit lorsque les raccords du cavalier à la terre (borne 7) de l’en- tête du cavalier du modèle ne correspondent pas aux paramètres du VFD utilisés. Action Une fois détectée, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage. L’action se produit sans délai une fois les critères remplis. La commande de la machine vérifie la condition lorsque l’alimentation. Sortie La machine ne démarrera pas et le code d’erreur restera affiché tant que la situation persiste et jusqu’à ce que l’utilisateur réponde à l’invite de réinitialiser le code d’erreur et de remettre la machine en mode veille. NON-DEXTER DRIVE Condition Cette erreur se produit lorsqu’un VFD non-Dexter est installé dans la machine. Action Une fois détectée, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage. L’action se produit sans délai une fois les critères remplis. La commande de la machine vérifie la condition lorsque l’alimentation est réinitialisée et avant chaque démarrage de cycle de la machine. Sortie La machine ne démarrera pas et le code d’erreur restera affiché tant que la situation persiste et jusqu’à ce que l’utilisateur réponde à l’invite de réinitialiser le code d’erreur et de remettre la machine en mode veille. DRIVE OVERCURRENT Condition Cette erreur se produit lorsque la commande reçoit un message indiquant que l’entraînement a été soumis à un courant excessif. Action Une fois détectée, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage. L’action se produit sans délai une fois les critères remplis. Sortie La machine ne démarrera pas et le code d’erreur restera affiché tant que la situation persiste et jusqu’à ce que l’utilisateur réponde à l’invite de réinitialiser le code d’erreur et de remettre la machine en mode veille. DRIVE OVERVOLTAGE Condition Cette erreur se produit lorsque la commande reçoit un message indiquant que l’entraînement a été soumis à une tension excessive. Action Une fois détectée, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage. L’action se produit sans délai une fois les critères remplis.8514-291-001 REV E PAGE 66 Sortie La machine ne démarrera pas et le code d’erreur restera affiché tant que la situation persiste et jusqu’à ce que l’utilisateur réponde à l’invite de réinitialiser le code d’erreur et de remettre la machine en mode veille. DRIVE OVERHEAT Condition Cette erreur se produit lorsque la commande reçoit un message indiquant que l’entraînement a été soumis à une température excessive. Action Une fois détectée, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage. L’action se produit sans délai une fois les critères remplis. Sortie La machine ne démarrera pas et le code d’erreur restera affiché tant que la situation persiste et jusqu’à ce que l’utilisateur réponde à l’invite de réinitialiser le code d’erreur et de remettre la machine en mode veille. DRIVE OVERLOAD Condition Cette erreur se produit lorsque la commande reçoit un message indiquant que l’entraînement a été soumis à une charge excessive. Action Une fois détectée, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage. L’action se produit sans délai une fois les critères remplis. Sortie La machine ne démarrera pas et le code d’erreur restera affiché tant que la situation persiste et jusqu’à ce que l’utilisateur réponde à l’invite de réinitialiser le code d’erreur et de remettre la machine en mode veille.

Condition Cette erreur se produit lorsque la commande reçoit un message indiquant que l’entraînement a été soumis à un défaut de masse. Action Une fois détectée, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage. L’action se produit sans délai une fois les critères remplis. Sortie La machine ne démarrera pas et le code d’erreur restera affiché tant que la situation persiste et jusqu’à ce que l’utilisateur réponde à l’invite de réinitialiser le code d’erreur et de remettre la machine en mode veille.

Condition Cette erreur se produit lorsque la commande reçoit un message indiquant que l’entraînement a été soumis à une faible tension. Action Une fois détectée, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage. L’action se produit sans délai une fois les critères remplis. Sortie La machine ne démarrera pas et le code d’erreur restera affiché tant que la situation persiste et jusqu’à ce que l’utilisateur réponde à l’invite de réinitialiser le code d’erreur et de remettre la machine en mode veille. DRIVE INTERNAL Condition Cette erreur se produit lorsque la commande reçoit un message indiquant que l’entraînement a rencontré une erreur interne. Action Une fois détectée, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage. L’action se produit sans délai une fois les critères remplis. Sortie La machine ne démarrera pas et le code d’erreur restera affiché tant que la situation persiste et jusqu’à ce que l’utilisateur réponde à l’invite de réinitialiser le code d’erreur et de remettre la machine en mode veille. DRIVE EXCEPTION Condition Cette erreur se produit lorsque la commande reçoit un message indiquant que l’entraînement a enregistré un code d’exception. Action Une fois détectée, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage. L’action se produit sans délai une fois les critères remplis. Sortie La machine ne démarrera pas et le code d’erreur restera affiché tant que la situation persiste et jusqu’à ce que l’utilisateur réponde à l’invite de réinitialiser le code d’erreur et de remettre la machine en mode veille.8514-291-001 REV E PAGE 67

DRIVE COMMUNICATION Condition Cette erreur se produit lorsque la commande ne peut pas communiquer avec le VFD. Action Une fois détectée, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage. L’action se produit sans délai une fois les critères remplis. Sortie La machine ne démarrera pas et le code d’erreur restera affiché tant que la situation persiste et jusqu’à ce que l’utilisateur réponde à l’invite de réinitialiser le code d’erreur et de remettre la machine en mode veille. DRIVE ENABLE Condition Cette erreur se produit lorsque la commande détecte un message indiquant que le circuit VFD activé n’est pas fermé. Action Une fois détectée, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage. L’action se produit sans délai une fois les critères remplis. Sortie La machine ne démarrera pas et le code d’erreur restera affiché tant que la situation persiste et jusqu’à ce que l’utilisateur réponde à l’invite de réinitialiser le code d’erreur et de remettre la machine en mode veille.

Condition Cette erreur se produit lorsque l’utilisateur a désigné la commande de la machine hors service. Action Une fois détectée, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage. L’action se produit sans délai une fois les critères remplis. Sortie La machine ne démarrera pas et le code d’erreur restera affiché jusqu’à ce que l’utilisateur modifie l’état hors service. AUTODRY COMMUNICATION 1 Condition Cette erreur se produit lorsque la commande de la machine ne détecte pas la communication CAN de la carte fixe RMC (principale). Action Lorsqu'elle est détectée, il y a un délai de 30 à 5 secondes avant que l'erreur ne soit active. Lorsqu'elle est activée, la commande affichera l'invite «ERREUR DE COMMUNICATION AUTODRY 1» et le code d'erreur continuera à s'afficher jusqu'à ce que le cycle se termine et que la machine revienne en mode veille. Sortie Le code d’erreur restera affiché jusqu’à l’arrêt du cycle et le retour de la commande en mode veille. AUTODRY COMMUNICATION 2 Condition Cette erreur se produit lorsque la commande de la machine ne détecte pas de communication sans fil entre la carte fixe RMC (principale) et la rotation RMC (secondaire). Action Lorsqu'elle est détectée, il y a un délai de 5 minutes avant que l'erreur ne soit active. Lorsqu'elle est activée, la commande affichera l'invite «ERREUR DE COMMUNICATION AUTODRY 2» et l'étape de séchage en cours se terminera. L'étape suivante commencera et l'erreur continuera à s'afficher en alternance avec l'écran Progression du cycle pendant le reste du cycle. Sortie Le code d’erreur restera affiché jusqu’à l’arrêt du cycle et le retour de la commande en mode veille. AUTODRY COMMUNICATION 3 Condition Cette erreur se produit lorsque la commande de la machine ne détecte pas les données adéquates de la carte stationnaire RMC (principale). Action Lorsqu'elle est détectée, il y a un délai de 5 minutes avant que l'erreur ne soit active. Lorsqu'elle est activée, la commande affichera l'invite «ERREUR DE COMMUNICATION AUTODRY 3» et l'étape de séchage en cours se terminera. L'étape suivante commencera et l'erreur continuera à s'afficher en alternance avec l'écran Progression du cycle pendant le reste de l'étape. Sortie Le code d’erreur restera affiché jusqu’à l’arrêt du cycle et le retour de la8514-291-001 REV E PAGE 68 commande en mode veille.

Condition Cette erreur se produit lorsque la commande de la machine voit une sortie de la carte de capteur RMC (secondaire) qui est hors de portée à 300 mV ou moins. Action Une fois détectée, un délai de 5 minutes se déclenche avant l’activation de l’erreur. Une fois activée, la commande affiche le message « AUTODRY OOR LOW » et l’étape de séchage en cours se termine. L’étape suivante démarre et l’erreur restera affichée en alternance avec l’écran d’avancement de cycle durant le reste de l’étape. Sortie Le code d’erreur restera affiché jusqu’à l’arrêt du cycle et le retour de la commande en mode veille.

OVER TEMPERATURE DETECTED

Condition Cette erreur se produit lorsqu’une condition de surchauffe a été détectée au détecteur OHP. Action Une fois détectée, un délai calculé se déclenche avant l’activation de l’erreur. Une fois activée, la commande éteint les relais de chauffage, la tonalité du contrôle se déclenche et le relais d’alarme se ferme. Après 5 secondes, le tambour peut se mettre à tourner. Si la sécheuse est équipée d’un système d’extinction, de l’eau peut être injectée dans le tambour de la sécheuse. Sortie Le code d’erreur restera affiché jusqu’à ce que la situation ait disparu et que le bouton mécanique de réinitialisation ait été appuyé sur le panneau de contrôle principal.

OVERHEAT SENSOR SHORT

Condition Cette erreur se produit lorsque la commande détecte un court-circuit du détecteur de surchauffe. Action Une fois détectée, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage. L’action se produit sans délai une fois les critères remplis. Sortie La machine ne démarrera pas et le code d’erreur restera affiché tant que la situation persiste. Une fois la situation réglée, la machine ne démarrera toujours pas et le code d’erreur restera affiché jusqu’à ce que l’utilisateur réponde à l’invite de réinitialiser l’erreur et de remettre la machine en mode veille.

OVERHEAT SENSOR OPEN

Condition Cette erreur se produit lorsque la commande détecte un circuit ouvert du détecteur de surchauffe. Action Une fois détectée, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage. L’action se produit sans délai une fois les critères remplis. Sortie La machine ne démarrera pas et le code d’erreur restera affiché tant que la situation persiste. Une fois la situation réglée, la machine ne démarrera toujours pas et le code d’erreur restera affiché jusqu’à ce que l’utilisateur réponde à l’invite de réinitialiser l’erreur et de remettre la machine en mode veille.

30 ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE

MISE EN GARDE : Au moment de l’entretien des commandes, étiquetez tous les fils avant de les débrancher. Des erreurs de câblage peuvent entraîner un fonctionnement inadéquat et dangereux. S’assurer que l’appareil fonctionne adéquatement une fois l’entretien terminé. ATTENTION : Au moment de l’entretien des commandes, étiquetez tous les fils avant de les débrancher. Des erreurs de câblage peuvent entraîner un fonctionnement inadéquat et dangereux. S’assurer que l’appareil fonctionne adéquatement une fois l’entretien terminé. Si l’un des symptômes suivants se produit sur cette sécheuse, vérifiez les remèdes suggérés énumérés8514-291-001 REV E PAGE 69 ci-dessous. Si toutes les causes probables ont été éliminées et que le symptôme persiste, communiquez avec votre agent Dexter local pour obtenir une assistance de dépannage supplémentaire. Consultez les renseignements de contact dans la section Entretien préventif. Les manuels de pièces et de service de Dexter sont également disponibles pour une assistance de dépannage supplémentaire. Symptôme Cause probable Remède suggéré Le tambour ne tourne pas Porte de chargement Vérifiez que la porte de chargement est complètement fermée. Porte du compartiment à charpie Vérifiez que la porte du compartiment à charpie est complètement fermée. Courroies d’entraînement Vérifiez que les courroies d’entraînement ne sont pas excessivement usées. Remplacez-les si nécessaire. Défaut de l’entraînement à fréquence variable Communiquez avec un agent Dexter pour obtenir une assistance. Le tambour tourne, mais aucune flamme de brûleur n’est présente Robinet de gaz Assurez-vous que tous les robinets de gaz sont ouverts. Module d’allumage Suivez la procédure de vérification du cycle d’allumage énumérée dans la section Allumage de la sécheuse de

ce manuel. Séchage lent Commande Vérifiez que le bon paramètre de température est sélectionné. Filtre à charpie Nettoyez le filtre à charpie Restrictions du débit d’air/de l’air d’appoint Suivez les directives d’installation pour la contre- pression statique et l’air d’appoint. Évacuation Vérifiez que l’évacuation est exempte d’obstructions, suivez les directives d’installation.8514-291-001 REV E PAGE 70

Nettoyez le filtre à charpie. Utilisez une brosse souple si nécessaire.

Vérifiez que le filtre à charpie est exempt de déchirures. Remplacez-le si nécessaire.

Éliminez les charpies du compartiment du filtre à charpie. CHAQUE MOIS

Retirez l’accumulation de charpie des tulipes d’extrémité des moteurs.

Éliminez l’accumulation de charpie de la zone de commande avant.

Éliminez l’accumulation de charpie et de saleté du dessus de la sécheuse et de toutes les zones supérieures, inférieures et autour des brûleurs et du carter du brûleur. Tout manquement à la propreté de ces zones de la sécheuse peut entraîner une accumulation de charpie qui crée un risque de feu.

4. Appuyez sur le bouton de test et vérifiez que de l’eau est pulvérisée dans le tambour (modèles équipés d’un

système d’extinction à eau en option). CHAQUE TRIMESTRE

Vérifiez que les courroies ne sont pas desserrées, usées ni effilochées.

Vérifiez que le joint de la porte en verre n’est pas excessivement usé.

Vérifiez que toutes les attaches maintenant les pièces sont bien serrées au canal de support.

Vérifiez que toutes les vis sont bien serrées.

Vérifiez que les aubes du moteur sont bien fixées au moyeu.

Retirez l’assemblage du commutateur de débit d’air et vérifiez que les boulons traversants du tambour sont bien serrés.

Graissez les goupilles de pivot et les bras de tension au niveau de leurs points de contact.

8. Vérifiez que les robinets d’eau et les tuyaux ne présentent pas de fuites ni d’usure (modèles équipés d’un

système d’extinction à eau en option).

Retirez et nettoyez les brûleurs principaux.

Retirez tous les trous et vérifiez l’absence de saleté et d’obstructions.

Éliminez toute accumulation de charpie. Retirez le panneau avant et le boîtier du filtre à charpie et éliminez l’accumulation de charpie.

Appliquez quelques gouttes d’huile à chaque entretoise de l’assemblage du bras de tension.

Vérifiez que les roulements de la poulie intermédiaire ne sont pas usés.

Vérifiez et éliminez toute accumulation de charpie du système d’évacuation.

Graissez les roulements et l’arbre de la poulie d’entraînement intermédiaire. Utilisez un pistolet graisseur Alemite et de la graisse Molykote BR2-S (le cas échéant).

PIÈCES D’ENTRETIEN NUMÉRO DE PIÈCE_________ _ __________ T-30 NON-INV T-50 INV T-80 NON-INV T-80 INV T-120 INV T-170 INV COURROIE D’ENTRAÎNEMENT, MOTEUR 9040-076-003 S.O. 9040-076-011 9040-076-003 9040-076-008 9040-076-008 COURROIE D’ENTRAÎNEMENT, TAMBOUR 9040-073-009 9040-076-004 9040-073-012 9040-073-012 9040-076-005 9040-082-001 FILTRE À CHARPIE 9822-026-002 9822-026-001 9822-031-002 9822-031-002 9822-033-001 9822-034-001 Pour obtenir des renseignements relatifs à l’entretien et aux pièces, communiquez avec votre agent Dexter local. Si aucun agent Dexter n’est disponible, communiquez directement avec Dexter Laundry, Inc. par l’un des moyens énumérés ci-dessous : Adresse postale : 2211 West Grimes Avenue Téléphone : 1-800-524-2954 Fairfield, IA 52556 États-Unis Site web : www.dexter.com8514-291-001 REV E PAGE 71 32 Instructions – Convertir une sécheuse à double tension de 120 V en 208-240 V (aucun neutre requis) (-15 MODÈLE)

1. Coupez l’alimentation de la sécheuse. Utilisez un voltmètre en bon état de marche pour vérifier l’alimentation.

2. Retirez le couvercle du boîtier de commande de la sécheuse à l’aide d’une clé de 5/16 po.

3. Déplacez le fil noir/orange de la position N du bornier d’alimentation principale vers la position L2 du bornier

d’alimentation principale dans le boîtier de commande supérieur. Consultez la figure ci-dessous.

4. Déplacez le fil jaune dans le bornier vers une borne intérieure inférieure droite Contrel ensemble de boîte.

Consultez la figure ci-dessous.

5. Déplacez le fil noir/orange dans le bornier vers une borne intérieure inférieure Contrel ensemble de boîte.

Consultez la figure ci-dessous.

6. Déplacez le fil orange dans le bornier vers une borne inférieure gauche Contrel ensemble de boîte. Consultez la

7. Déplacez le fil noir/marron du robinet 120V du transformateur trouvé dans le bas du boîtier de commande au

robinet de tension requis en fonction de la mesure de tension d'alimentation réelle. Consultez la figure ci- dessous.

8. Rebranchez l'alimentation de la sécheuse et testez pour assurer le bon fonctionnement; une tension de ligne à

L1, une ligne tension à L2 et la terre à la borne montrant le symbole de terre.

9. Réinstaller le couvercle du boîtier de commande sur la sécheuse à l'aide d'une clé 5/16.

CHOISIR CE BORNIER POUR 220 V à 250 V

CHOISIR CE BORNIER POUR 190 V à 219 V

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Dexter Laundry

Modèle : T170

Catégorie : Sèche-linge