Dexter Laundry T170 - Sèche-linge

T170 - Sèche-linge Dexter Laundry - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil T170 Dexter Laundry au format PDF.

📄 71 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Dexter Laundry T170 - page 55
Voir la notice : Français FR English EN
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Marque Dexter Laundry
Modèle T170
Type de produit Sèche-linge industriel à gaz
Capacité de charge 170 lb (77 kg) de linge sec
Dimensions (H x L x P) 81 x 53,5 x 63,14 po (206 x 136 x 160 cm)
Poids net Environ 1500 lb (680 kg)
Volume du tambour 59 pi³ (141,8 L)
Diamètre du tambour 50,14 po (127,8 cm)
Profondeur du tambour 43,2 po (115,5 cm)
Type d'alimentation Gaz naturel ou GPL (modèles disponibles) ; électrique 208-240 V, 60 Hz
Consommation de gaz 400 000 BTU/h (117,2 kW)
Raccordement gaz 1 po (25,4 mm) NPT
Vitesse du tambour 32,5 tr/min (modèle inversion)
Moteur d'entraînement 2 ch (1,5 kW) pour inversion ; 1 ch (0,75 kW) standard
Cycles de séchage Automatiques avec détection d'humidité (0 à 25 % d'humidité restante)
Températures de séchage Coton 190 °F, Mélange 160 °F, Synthétique 140 °F, Laine 140 °F, Délicat 120 °F, Ultra-délicat sans chaleur
Inversion du tambour Oui (modèle inversion)
Évacuation Diamètre 12 po (30,5 cm), longueur max recommandée 14 pi (4,3 m) avec 2 coudes
Air d'appoint 3 pi² (0,28 m²) d'ouverture nette requise
Système de détection de surchauffe Avec alarme et arrêt automatique ; option d'extinction à eau
Entretien quotidien Nettoyage du filtre à charpie
Entretien mensuel Vérification des aubes, courroies, et zone du brûleur
Pièces d'entretien Courroie moteur (9040-076-008), courroie tambour (9040-082-001), filtre à charpie (9822-034-001)
Garantie Standard du fabricant (voir notice)
Normes ANSI Z223.1, CAN/CGA-B149, AS/NZA 5601, NFPA 70

FOIRE AUX QUESTIONS - T170 Dexter Laundry

Comment démarrer le sèche-linge T170 ?
Allumez l'alimentation, chargez le linge sans dépasser la capacité maximale, choisissez le cycle de séchage avec les touches HAUT et BAS, puis appuyez sur Entrée pour démarrer.
Que faire si le tambour ne tourne pas ?
Vérifiez que la porte de chargement et la porte du compartiment à charpie sont bien fermées. Si nécessaire, inspectez les courroies d'entraînement pour usure excessive. Si le problème persiste, contactez un agent Dexter.
Comment nettoyer le filtre à charpie ?
Nettoyez le filtre à charpie chaque jour à l'aide d'une brosse souple si nécessaire. Vérifiez également qu'il n'est pas déchiré et remplacez-le si besoin.
Que signifie le message 'OVER TEMPERATURE DETECTED' ?
Une surchauffe a été détectée. Le sèche-linge s'arrête et une alarme retentit. Appuyez sur le bouton RESET du panneau de contrôle après avoir inspecté l'appareil. Sur les modèles avec extinction à eau, de l'eau peut être pulvérisée.
Quel type de gaz utiliser pour le T170 ?
Le sèche-linge peut fonctionner au gaz naturel ou au gaz de pétrole liquéfié (GPL). Consultez la plaque signalétique pour les pressions requises : alimentation 7 po de colonne d'eau pour gaz naturel, collecteur 3,8 po.
Comment modifier les cycles de séchage ?
Accédez au mode programmation en sélectionnant Affichage gestion sur l'écran de sélection des cycles, saisissez le mot de passe, puis choisissez Modifier les cycles pour ajuster les paramètres.
Quelle est la capacité maximale de charge ?
La capacité maximale est de 170 lb (77 kg) de linge sec. Ne dépassez pas cette charge pour éviter une surcharge et un séchage inefficace.
Comment installer l'évacuation ?
Utilisez un conduit de 12 po (30,5 cm) de diamètre, lisse à l'intérieur. Longueur maximale recommandée : 14 pi (4,3 m) avec deux coudes à 90°. Maintenez un écart de 1 po (25 mm) des matériaux combustibles. Ne pas évacuer dans une cheminée.
Que faire en cas d'odeur de gaz ?
N'allumez aucun appareil, ne touchez pas aux interrupteurs, évacuez le bâtiment, puis appelez votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions affichées près de l'appareil.
Où trouver les pièces de rechange ?
Contactez votre agent Dexter local. Les références des pièces courantes sont dans la notice : courroie moteur (9040-076-008), courroie tambour (9040-082-001), filtre à charpie (9822-034-001).

Questions des utilisateurs sur T170 Dexter Laundry

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Sèche-linge au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice T170 - Dexter Laundry et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil T170 de la marque Dexter Laundry.

MODE D'EMPLOI T170 Dexter Laundry

AVENTISSEMENT: Assurez-vous de bien suivre les instructions données dans cette notice pour réduire au minimum le risque d'incendie ou d'explosion ou pour éviter tout dommage matériel, toute blessure ou la mort.

  • Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ni d'autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.
  • QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAI:
  • Ne pas tenter d'allumer d'appareil.
  • Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment ou vous trouvez.
  • Évacuez la pièce, le bâtiment ou la zone.
  • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
  • Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.
  • L'installation et l'entretien doivent être assurés par un installateur ou un service d'entretien qualifié ou par le fournisseur de gaz.

Pour votre sécurité

Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ni d'autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.

ATTENTION: Au moment de l'entretien des commandes, étiquetez tous les fils avant de les débrancher. Des erreurs de câblage peuvent entraîner un fonctionnement inadéquat et dangereux. S'assurer que l'appareil fonctionne une fois l'entretien terminé.

La sécheuse ne doit pas être entrepris ni installée dans des endroits où elle risque d'être exposée à l'eau ou aux conditions climatiques.

Année l'air clôture à l'air de la vie en vue :

Il est important que vous lisiez ce manuel et le conserviez pour le consulter ultérieurement. Pour l'entretien ou les pièces de rechange, communiquez avec le distributeur de votre localité ou avec le fabricant.

  • Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ni d'autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.
  • QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
  • Ne pas tenter d'allumer d'appareil.
  • Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment où vous vous trouvez.
  • Évacuez la pièce, le bâtiment ou la zone.
  • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
  • Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.
  • L'installation et l'entretien doivent être assurés par un installateur ou un service d'entretien qualifié ou par le fournisseur de gaz.

Pour votre sécurité

Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ni d'autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.

Vous, l'acheteur, devez afficher dans un emplacement bien en vue les instructions à suivre dans l'éventualité où l'utilisateur détecte une odeur de gaz. Consultez ce fournisseur de gaz local pour connaître la procédure à suivre si une odeur de gaz est détectée.

TABLE des matières

18s FICHE TECHNIQUE DE LA SECHEUSE 39s 19s DIMENSIONS DE LA SECHEUSE T-30 40s 20s DIMENSIONS DE LA SÉCHEUSE À INVERSEMENT T-50 43s 21s DIMENSIONS DE LA SÉCHEUSE À INVERSEMENT T-80 46s 22s DIMENSIONS DE LA SÉCHEUSE À INVERSEMENT T-120 49s 23s DIMENSIONS DE LA SÉCHEUSE À INVERSEMENT T-170 52s 24s INSTRUCTIONS D'INSTALLATION 55s

24.1s DEBALLAGE 55s 24.2s INSTALLATION DE LA SÉCHEUSE 55s

24.2.1s CONFORMITE AU CODE 55s 24.2.25 ÉCARTS INSTALLATION 55s 24.2.3 AIR D'APPOINT 56s 24.2.45 EXIGENCES ÉLECTRIQUES 56s 24.2.5 Important: SUPPRESSEURS DE SURTENSION TRANSITOIRE 57s 24.2.6 EXIGENCES DE GAZ 57s 24.2.7 INSTALLATION DE L'EVACUATION 58s

24.3s ALLUMAGE DE LA SECHEUSE (ALLUMAGE TRANSISTORISE) 60s 24.4s CONNEXION D'EAU - MODELE OPTIONNEL 61s 24.5s ARRET DE LA SECHEUSE 61s

25s NOTICE D'UTILISATION 61s

25.1s DEMARRER LA SÉCHEUSE 61s 25.2s FIN DE CYCLE 61s

26s AFFICHAGE PROGRAMMATION/GESTION 61s 26.1s ENTRER EN MODE PROGRAMMATION 61s 27s CYCLES DE SECHAGE AUTOMATIQUE 62s 28s DÉTCTION DE SURCHAUFFE 62s 29s MESSAGES D'ERREUR DE LA SECHEUSE 62s 30s ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE 68s 31s INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN PREVENTIF 70s 32s Instructions - Convertir une sécheuse à double tension de 120 V en 208-240 V71s

17 Avertissements relatifs à l'utilisation et au fonctionnement

Il est ABSOLUMENT NÉCESSAIRE de mettre la sécheuse à la terre en la raccordant à une masse de terre (zéro) connue. Cette mesure assure non seulement la sécurité personnelle, mais elle est également nécessaire pour le bon fonctionnement de la machine.

NE PAS MODIFIER CETTE MACHINE. MAINTENIR LES BOUCLIERS, LES PROTECTIONS ET LES COUVERCLES EN PLACE. Ces dispositifs de sécurité sont fournis afin de prévenir les blessures.

CETTE SÉCHEUSE EST ÉQUIPÉE D'UN THERMOSTAT DE SUR-TEMPÉRATURE situé à droite du moteur, à l'arrière de l'armoire. Si la sécheuse cesse de fonctionner, reportez-vous au manuel « Procédure d'entretien et liste des pièces » pour trouver les instructions correspondantes.

VÉRIFIEZ CE THERMOSTAT LORS DE L'INSTALLATION DE LA SÉCHEUSE afin de vous assurer que le circuit n'est pas coupé en raison du déclenchement du disjoncteur. Les chocs, tels que la manipulation brusque lors de l'expédition, peuvent couper le circuit du thermostat en déclenchant le disjoncteur.

NE PULVERISEZ PAS D'AEROSOLS À PROXIMATE DE CETTE MACHINE lorsque celle-ci est en fonctionnement.

CETTE MACHINE NE DOIT PAS ETRE UTILISÉE POUR SECHER DES VÉTEMENTS CONTENANT DES SOLTVANTS NI DES LIQUIDES DE NETTOYAGE À SEC.

Avertissement supplémentaire pour les modèles de sécheuses équipés de systèmes de distribution d'eau :

Dexter Laundry T170 - Avertissements relatifs à l'utilisation et au fonctionnement - 1

Avertissement : RISQUE d'électrocution

Une électrocution peut causer la mort ou des blessures graves.

Si le système de distribution d'eau est activé, n'essayez pas de faire fonctionner la séchuse.

Si le système de distribution d'eau est activé, faites contrôler la séchuse par une agence qualifiée avant de la faire fonctionner.

T-30T-50T-80T-120T-170
Coupé et 30 (13.6) 50 (22.7) 83.3Général d'obligation générale +/b (kg)
Voyance du cylindre - pF (L)11.3 (320)16.8 (447.4)36 (65.1) 36.1 (142.2) 59 (141.8)
vitesseVit casset du tambour - 37 min47---45---40---36.5---32.5---
Talla dumateur - Modèle 60 Hz standard - hp (kW)9.5(0.38)------1(0.75)------
Talla dumateur - Modèle 50 Hz standard - hp (kW)9.5(0.38)------1(0.75)------
Talla dumateur - Modèle 60 Hz Investissement - hp (kW)---2e+0.511,5e+0.36)1e+0.750.75e+0.36)1e+10.75e+0.3752e+131,5e+2.2
Talla dumateur - Modèle 60 Hz Investissement - hp (kW)---2e+0.511,5e+0.36)1e+0.750.75e+0.36)1e+0.750.75e+0.355------
Dont dairModèle 60 Hz avec soit de 8 pe - em (mm)800(23.5)919(28.5)800(34)---
Modèle 60 Hz avec soit de 8 pe + em (mm)---------125V (150)(35.4/14)---1800---(55.6)
Modèle 60 Hz avec soit de 8 pe - em (mm)800(19.5) 786(21.5) 1000 (28.5)---
Modèle 60 (a) avec soit de 8 pe + em (mm)---------1000 28.5
DimensionesHauteur du trésorerie - pe (cm)72.14(183.5)72.14(183.5)75.34(162.4)85.516(216.7)81(238.0)
Largue du trésorerie - pe (cm)3112-603412(87.6)3812(97.8)4634(168.7)5312(184.9)
Pratoneur du trésorerie - pe (cm)4134(108)48(1219)5134(1514)---
Pratoneur du trésorerie - trésament - pe (cm)---50(127)6134(1514)60 216(162.9)63(160)
Ouver la trésorerie - pe (cm)22.56(57.5)25.56(65.1)25.56(85.1)30(74.2)30(78.2)
Distances entre les autres liées - pe (cm)28.54(75)27.14(86.2)26.74(74.3)34(88.4)36 314(93.5)
Diammetre du cylindre - pe (cm)30(76.2)32.22(82.8)36.12(92.7)43(109.2)5014(127.8)
Pratoneur du cylindre - pe (cm)27.12(68.3) 31(83.8) 38 (96.6)31 (109.2) 432(115.5)
Zone du fibré à chordé - pe (cm)515 (332) 768 (458) 833 (6310)852 (550) 1021 (1587)
PoidsPoids net - b (kg)454 (205)640 (244.9)101 (324.3)---
Poids net Investissement - b (kg)---580(224)716(324.3)1075(487.5)1501(817.3)
ExpositionPoids d'exposition - b (kg)489 (225)(186) (267.5)70 (348.3)---
Poids d'exposition - Investment - b (kg)---829 (261.2) 179 (349.3)122 (689.9) 1446(653) 2
Hauteur d'obligation - pe (cm)77.74(196.2)77.74(196.2)93.94(209.1)85.38(224.5)87 178(248.7)
Largeur d'exposition - pe (cm)3234(83.3)38(914)40.74(102.2)45.14(122.6)54 509(139.7)
Pratoneur d'exposition - pe (cm)45.72(116.6)5112(150.8)55.12(141)------
Pratoneur d'exposition - Investment - pe (cm)---63.72(135.9)55.12(141)89.12(174)7135(113)
Gaz (moteles) gasur qu'enquen)Rapportement gaz - pe (mm)12(12.7)12(12.7)3/4(18.1)3/4(18.1)1(25.4)
Ausbainnement sur gaz naturel (colonne d'eau) - pe (cm)5-5(12.7-20.5)5-8(19.7-20.3)5-8(12.7-20.3)5-8(12.7-20.5)5-8(12.7-20.5)
Présence du gaz ou diesel au gaz naturel (colonne d'eau) - Modèle 63 Hz - pe (cm)3.5 (3.89)3.5 (8.89) 3.53.85 (3.8) 3.83.8 (8.89)3.8 (8.89)
Présence du gaz ou diesel au gaz naturel (colonne d'eau) - Modèle 53 Hz - pe (cm)3.4 (3.64)3.5 (8.89) 3.53.85 (3.8) 3.83.8 (8.89)---
Ausbainnement en gaz de pete l'air (colonne d'eau) - pe (cm)1112 (112)(29.2-34.3)1112 (112) 112(29.2-34.3)1112 (112) 112(29.2-34.3)1112 112(29.2-34.3)1112 (112)(29.2-34.3)
Présence du gaz ou diesel au gaz naturel (colonne d'eau) - Modèle 50 Hz - pe (cm)11(27.9) 11(27.9) 11(27.9) 1111 (27.9)(27.9)
Présence du gaz ou diesel au gaz naturel (colonne d'eau) - Modèle 50 Hz - pe (cm)19 (25.4)(17.9) 11 27.9)19(25.4)------
Consommation cc gaz - Modèle 69 Hz BTUN (kW)50 000(25.4)45 000(42.5)20 000(63)320 000(93.8)400 000(117.2)
Consommation cc gaz - Modèle 59 Hz BTUN (kW)74 000(21.7)120 000(36.2)90 000(67.1)300 000(157.9)------
ElectrodeModèle desguesVil Laporte/CabigneCour ant. disconnut ou Courant du ceteriement / fiche des cables
-10123/160*12 cables + mises à la base15V 10,6V 1325V 15A 12
-11208-240*660*12 cables + mises à la base155,5 V ±12155,5 V ±1220V 124 12
-13208-240*660*2 cables + mises à la base20V 9.5 V ±12
-16208-240*660*12 cables + mises à la base155,5 V ±12155,5 V ±12
125/80 12 cables + mises à la base150,0 V ±12150,0 V ±12
-36230-501*12 cables + mises à la base105,1 V ±2,1 mm²105,1 V ±2,1 mm²105,1 V ±2,1 mm²20 V 3,5 mm²
InstallationEcorr minimum entre les matins - pa [cm]00000000
Ecorr minimum dans le cas matins - pa [cm]18 (45,7)18 (46,7)18 (46,7)18 (45,7)
Av d'opport rinceauin - p2(m/m2)1(695)1,25 (116)1,5 (139)2,5 (205)3 (278)
Talla de l'écuation - pa [cm]8(20,3)8(20,3)8(20,3)10 cu 2(25,4 au30,5)
P'evacor antrà dévascaison max. (o'olona d'aout - pa [mm])3,3 (7,6)3 (7,6)3,33,37,83,3
Langueur d'évaution ion recommendé - pl [m] et 2 coucs14(4,3)14(4,3)14(4,3)14(4,3)

DIMENSIONS DE LA SÉCHEUSE T-30 - VUE DE FACE

DIMENSIONS DE LA SÉCHEUSE - T-30 - VUE DE CÔTE

Dexter Laundry T170 - Avertissement : RISQUE d'électrocution - 1

Dimensions de la sécheuse - T-30 - VUE de DESSUS

20 DIMENSIONS DE LA SÉCHEUSE À INVERSEMENT T-50

DIMENSIONS DE LA SÉCHEUSE À INVERSEMENT T-50 - VUE DE FACE

Dexter Laundry T170 - Dimensions de la sécheuse - T-30 - VUE de DESSUS - 1

Dexter Laundry T170 - Dimensions de la sécheuse - T-30 - VUE de DESSUS - 2

Dimensions de la sécheuse à inversement t-50 - VUE de DESSUS

DIMENSIONS DE LA SÉCHEUSE À INVERSEMENT T-80 - VUE DE FACE

DIMENSIONS DE LA SÉCHEUSE À INVERSEMENT T-80 - VUE DE CÔTE

Dexter Laundry T170 - Dimensions de la sécheuse à inversement t-50 - VUE de DESSUS - 1

Dimensions de la sécheuse à inversement t-80 - VUE de DESSUS

22 DIMENSIONS DE LA SÉCHEUSE À INVERSEMENT T-120

DIMENSIONS DE LA SÉCHEUSE À INVERSEMENT T-120 - VUE DE FACE

DIMENSIONS DE LA SÉCHEUSE À INVERSEMENT T-120 - VUE DE CÔTE

Dexter Laundry T170 - Dimensions de la sécheuse à inversement t-80 - VUE de DESSUS - 1

Dimensions de la sécheuse à inversement t-120 - VUE de DESSUS

23 DIMENSIONS DE LA SÉCHEUSE À INVERSEMENT T-170

DIMENSIONS DE LA SÉCHEUSE À INVERSEMENT T-170 - VUE DE FACE

DIMENSIONS DE LA SÉCHEUSE À INVERSEMENT T-170 - VUE DE CÔTE

Dexter Laundry T170 - Dimensions de la sécheuse à inversement t-120 - VUE de DESSUS - 1

24.1 Déballage

Outils requis : Douille hexagonale de 3/4 po et clé à clique, couteau, pince multiprise disposant d'une ouverture de 1 3/8 po.

  1. Retirez l'emballage en plastique à l'aide du couteau. Retirez les crémaillères du carton, les rembourrages et le couvercle supérieur.
  2. À l'aide de la clé et de la douille de 3/4 po, retirez les (4) boulons rattachant la palette en bois à l'armoire de la sécheuse. Conservez les boulons pour le déplacement ultérieurement de la sécheuse.
  3. Avec un mouvement de marche, déplacez la sécheuse vers l'avant pour la retirer complètement de la palette en bois. Conservez la palette pour le déplacement ultérieur de la sécheuse.
  4. T-30/50/80 : À l'aide de la pince multiprise, ajustez les pattes de mise à niveau afin d'aligner la machine avec les unités adjacentes. Le modèle T-120/170 nécessite un calage afin de mettre la sécheuse à niveau.

Remarque: Si la sécheuse doit être à nouveau déplacée, elle doit être remontée sur la palette et les boulons d'emballage doivent être réinsérés serrés, dans l'ordre inverse des instructions ci-dessus.

24.2 Installation de la secheuse

Toutes les installations de séchéuses commerciales doivent se conformer aux codes locaux ou, en cas d'absence de ces derniers, à la première édition du National Fuel Gas Code ANSI Z223.1A. Les installations canadiennes doivent se conformer au Code d'installation pour apparéils fonctionnant à gaz et matériel connexe Standard CAN/CGA-B149 (.1 ou.2) en vigueur, ainsi qu'aux codes locaux, le cas échéant. Les installations australiennes doivent se conformer aux exigences d'installation et de taille de tuyaux du Code AS/NZA 5601. Une fois installée, la machine doit être mise à la masse électrique en conformité avec la première édition du Code national de l'électricité, ANSI/NFPA70 ou, lorsqu'elle est installée au Canada, au Code électrique canadien Standard CSA C22.1, Partie 1.

Afin de raccorder la séchuse à la tuyauterie d'alimentation, utilisez un raccord conforme au Standard pour raccords pour appareils à gaz, ANSI Z21.24 • CSA 6.10.

24.2.2 Écarts installation

L'unité peut être installée dans une alcôve aux écarts suivants. (millimètres)

I. Côté gauche 0 po II. Côté droit 0 po

III. Arrière 18 po (457) (Certifié pour un écart de 1 po (25); en revanche, un écart de 18 po (457) est nécessaire derrière la protection de la courroie, afin de permettre l'entretien et la maintenance.)

IV. Avant 48 po (1 220) (pour permettre l'utilisation de la sécheuse)

V. Dessus Consultez la figure à la page suivante libellée « Dimensions d'écart vertical »

AB. La certification permet un écart de 0 po au-dessus, à 18 po (456 mm) à partir du devant. Toutefois, il est nécessaire de laisser un écart de 1/4 po (6 mm) afin de pouvoir ouvrir la porte de service supérieure. C. Un écart de 10 po (250 mm) est nécessaire au-dessus à tous les autres points. VI. Plancher Cette unité peut être installée sur un plancher combustible.

Les unités peuvent être installées en contact direct avec une séchuse adjacente, à condition qu'il soit possible d'ouvrir les portes de service supérieures et inférieures.

N'obstruez pas le flux de combustion et d'air de ventilation.

Maintenez un écart minimum de 1 po (25) entre le tuyau et le matériel combustible.

Consultez l'étiquette d'installation apposée à la protection arrêté de la séchuse pour connaître les autres renseignements d'installation.

Dexter Laundry T170 - Écarts installation - 1

24.2.3 Air d'appoint

Un air d'appoint adéquat doit être fourni afin de remplace l'air évacué par les séchues sur tous les types d'installations. Consultez les spécifications pour connaître l'ouverture minimum d'air d'appoint vers l'extérieur requise pour chaque séchue. C'est une exigence nette de surface effective. Les filtres, grilles ou persiennes qui restreindront le débit d'air doivent être pris en considération. Consultez le fournisseur afin de déterminer la surface libre équivalente pour la grille utilisée. La source d'air d'appoint doit être située à distance suffisante des séchues afin de permettre un débit d'air homogène vers les entrées d'air de toutes les séchues. Plusieurs ouvertures doivent être fournies.

Les sources d'air d'appoint et de circulation d'air de ventilation de la pièce vers toutes les séchues doivent être situées à distance de tous les nettoyeurs à sec. Cela est nécessaire afin que les vapeurs de solvants ne soient pas aspirées dans les conduits d'entrée de la séchuse. Les vapeurs de solvants des nettoyeurs à sec se décomposeront en contact avec une flamme nue telle que la flamme de gaz des séchues à vêtements. Les produits de décomposition sont hautement corrosifs et endommageront les conduits des séchues et les brassées de vêtements.

24.2.4 Exigences électriques

Les exigences électriques nécessaires pour faire fonctionner l'unité de manière satisfaisante sont énumérées sur la plaque signalétique située sur le panneau arrière de chaque séchuse et dans la section de specifications de ce manuel. Le raccordement électrique doit être fait au bornier, à l'arrière de l'unité. Il est absolument nécessaire de mettre la séchuse à la terre en la raccordant à une terre connue. Des disjoncteurs individuels sont nécessaires pour chaque séchuse.

Il est conseillé d'installer des disjoncteurs individuels pour chaque unité. N'utilise pas de disjoncteurs de mise à la terre ni de prises à interrupteur de mise à la terre. Le diagramme de câblage est situé sur la protection de la courroie à l'arrière de la machine.

24.2.5 Important : suppresseurs de surtension transitoire

Comme la plupart des appareils électriques, votre nouvelle machine peut être endommagée ou sa durée de vie écourtée par des surtensions dues à des éclairs qui ne sont pas couvertes par la garantie d'usine. Les problèmes de distribution électrique locaux peuvent également avoir un effet néfaste sur la durée de vie des composants électriques. Nous conseillons l'installation de suppresseurs de surtension transitoire pour votre nouvelle machine. Ces dispositifs peuvent être placés au panneau d'alimentation électrique pour l'ensemble de l'installation et ne nécessitant pas de dispositif individuel pour chaque machine.

Ces dispositifs antisurtension permettent de protéger la machine contre les grands pics de tension, ainsi que les petits pics qui se produisent quotidiennement. Ces plus petites surtensions peuvent réduire la durée de vie générale des composants électriques et causer une défaillance ultérieure. Bien qu'ils ne puissent pas protéger contre tous les événements, ces dispositifs de protection ont une bonne réputation pour rallonger significativement la durée de vie utile des composants électriques. Les composants électriques ont tendance à disposer d'une plus longue durée de vie utile lorsqu'ils sont alimentés par une source électrique stable et propre.

Ci-joint les noms et les numéros de téléphone de quelques fournisseurs de tels dispositifs pour ceux qui ne disposent pas actuellement d'une source.

FABRICANTCONTACTTELÉPHONE
Innovative Technology, Inc (Eaton)Usine1-800-647-8877 ou www.itvss.com
EFI Electronics Corporation(Schneider Electric)UsineDistributeur - Surge Pro1-800-877-1174 ou www.efinet.com1-877-233-0153
MCG Surge ProtectionUsine1-800-851-1508 ou www.mcgsurge.com
Advanced Protection Technologies Inc.Usine1-800-237-4567 ou www.aptsurge.com

24.2.6 Exigences de gaz

Les exigences de gaz nécessaires pour faire fonctionner la séchuse de manière satisfaisante sont énumérées sur la plaque signalétique située sur le panneau arrière de la séchuse.

Il est conseillé d'installer un robinet d'arrêt de gaz individuel pour chaque séchuse, ce qui peut être requis par le Code local (non fourni).

Le raccord de gaz d'alimentation à l'unité dispose d'un filtre de 1/2 po [12,7 mm] pour le modèle T-30/50, de 3/4 po [19,1 mm] pour le modèle T-80/T-120 et de 1 po [25,4 mm] pour le modèle T-170.

Un mastic de jointement résistant à l'action des gaz de pétrole liquéfiés doit être utilisé pour effectuer les raccords de tuyau.

Tous les raccords de tuyaux doivent être vérifiés avec une solution savonneuse pour s'assurer qu'ils ne fuient pas. Ne vérifie jamais avec une flamme nue.

Un té de purge doit être installé sur la tuyauterie de gaz entrant dans l'unité afin de piéger la saleté et les autres matériaux étrangers.

Un port de test fileté NPT de 1/8 po (3,2 mm) accessible pour le raccord de test de jauge doit être installé immédiatement en amont du raccord d'alimentation de gaz à la sécheuse pour vérifier la pression d'alimentation. Testez et régalez la pression d'alimentation pour garantir la conformité avec la Specification indiquée sur la plaque signalétique.

La pression d'alimentation de gaz naturel conseillée est de 7 pouces de colonne d'eau (17,8 cm) à chaque sécheuse.

Un port de test fileté NPT de 1/8 po (3,2 mm) est connecté à l'extrémité du collecteur du brûleur pour en vérifier la pression. Vérifiez et réglez la soupape de régulation de gaz de la sécheuse lorsque le brûleur est en marche, afin de garantir la conformité avec la spécification de la pression du collecteur indiquée sur la plaque signalétique.

Après le test, veillez à remettre les bouchons NPT de 1/8 po (3,2 mm) sur le collecteur et au port de test des conduites d'alimentation à l'aide d'un mastic à joint avant d'utiliser la sécheuse.

Pour les altitudes supérieures à 2000 pieds (610 m), il est nécessaire de réduire l'entrée BTU. Communiquez avec votre distributeur local pour obtenir des instructions.

Des trousseaux de conversion GPL sont disponibles pour cette sécheuse. Communiquez avec votre distributeur local.

MISE EN GARDE: La sécheuse doit être déconnectée du système de tuyauterie d'alimentation de gaz lors de tout essai de pression de ce système. N'exposez pas la valve de contrôle de gaz de la sécheuse à la pression d'essai.

24.2.7 Installation de l'evacuation

L'évacuation des séchures doit être planifiée et fabriquée de manière à éviter toutes restrictions d'air. Toute restriction due à la taille des tuyaux ou au type d'installation peut causer des temps de séchage allongés, une chaleur excessive et la présence de charpie dans la pièce.

D'un point de vue opérationnel, une évacuation incorrecte ou inadéquate peut causer la fermeture du thermostat de limite supérieure qui ferme les brûleurs principaux et entraîne un séchage inefficace.

Il est conseillé d'installer une évacuation individuelle pour chaque séchuse. Toute la chaleur, l'humidité et les charpies doivent être évacuées vers l'extérieur en raccordant un tuyau du bon diamètre au collier adaptateur de la séchuse et en l'étendant à travers un mur donnant sur l'extérieur. Ce tuyau doit être lisse à l'intérieur, car les surfaces rugueuses ont tendance à amasser les charpies, ce qui finit par boucher le conduit et empêche l'évacuation adéquate de la séchuse. Tous les coudes doivent être lisses à l'intérieur. Tous les joints doivent être réalisés de manière à ce que l'évacuation d'un tuyau soit à l'intérieur du tuyau suivant en aval. L'ajout d'un tuyau d'évacuation a tendance à réduire la quantité d'air pouvant être évacué par le ventilateur. Cela n'a pas d'effet néfaste sur le fonctionnement de la séchuse si l'on reste dans les limites pratiques. Pour un fonctionnement le plus efficace, il est conseillé d'utiliser un maximum de 14 pi (4,3 m) de tuyau droit de 8 po (20,3 cm) de diamètre pour les modèles T-30/50/80 ou de 10 po ou 12 po (25,4 cm ou 30,5 cm) de diamètre, pour le modèle T-120 ou de 12 po (30,5 cm) pur le modèle T-170 et deux coudes à angle droit. Lors de l'utilisation de plus de deux coudes, 2 pi (61 cm) de tuyau droit doivent être reliés pour chaque coude supplémentaire. L'évacuation de la séchuse ne doit pas utiliser plus de quatre coudes à angle droit.

Maintenez un écart minimum de 1 po (25 cm) entre le tuyau et le matériel combustible.

Si le tuyau d'évacuation passe à travers un mur, un manchon métallique d'un diamètre légèrement plus grand doit être installé dans le mur et le tuyau d'évacuation doit passer à travers ce manchon. Cette pratique est requise par certains codes locaux et est conseillée dans tous les cas afin de protéger le mur. Ce type d'installation doit prévoir un moyen d'empêcher la pluie et les vents forts d'entrer dans l'évacuation lorsque la sécheuse n'est pas en fonctionnement. Un capot muni d'une charnière à dessort peut être utilisé à cette fin. Une autre méthode consiste à orienter la sortie du tuyau vers le bas afin d'empêcher l'entrée de pluie ou de vent. Dans tous les cas, la sortie doit être libre, à une distance minimale de 24 po (610), de tout objet qui pourrait causer une restriction d'air.

N'installez jamais de filtre de protection sur la sortie de l'évacuation.

Lors de l'évacuation directe d'une sécheuse vers le haut à travers le toit, la longueur totale du conduit est soumise aux mêmes limites qu'une évacuation à travers un mur. Un capuchon pare-pluie doit être placé au sommet de l'évacuation et ne doit pas être sujet à des obstructions. L'utilisation d'un « toit » conique au sommet du tuyau convient à cette application.

L'évacuation de la sécheuse dans une cheminée ou sous un bâtiment n'est pas permise. Dans les deux cas, il existe un danger d'accumulation de charpies qui peuvent être hautement combustibles.

L'installation de plusieurs sécheuses lorsqu'un conduit d'élimination principal est nécessaire devra prendre en considération les éléments suivants. Les conduits individuels des sécheuses vers le conduit d'élimination principal doivent être inclinés à 45 degrés dans la direction du flux d'air d'élimination.

REMARQUE: N'installez jamais les conduits individuels à un angle droit avec le conduit d'élimination principal. Les conduits individuels des séchues peuvent entrer sur les côtés ou au-dessous du conduit.

d'élimination principal. Le conduit principal peut être rectangulaire ou rond, à condition qu'un début d'air ajusté soit maintenu. Pour chaque séchuse individuelle, l'évacuation totale (conduit d'élimination principal plus conduit de sortie de la séchuse) ne doit pas excéder l'équivalent de 14 pi (4,3m) et deux coudes. Le diamètre du conduit d'élimination principal à la première séchuse doit être maintenu jusqu'à l'extrémité de l'évacuation.

REMARQUE: Un conduit de faible diamètre entraînera une restriction du début d'air; un conduit de grand diamètre réduira la vitesse de l'air, ce qui contribuera, dans les deux cas, à une accumulation de charpies. Une porte d'inspection doit être fournie pour le nettoyage périodique du conduit principal.

REMARQUE: La CONTRE-PRESSION STATIQUE maximum doit être de 0,3 po de colonne d'eau (7,6 mm de colonne d'eau) à la sortie arrêté de l'évacuation de la séchuse. Si plusieurs séchéuses sont raccordées au conduit commun, assurez-vous de l'installation correcte du registre antirefoulement.

DIAMETRE A AUGMENTER COMME INDIQUE T-30/50/80

Pour T-30/50/80 : le panneau de nettoyage du conduit d'évacuation (comme illustré ci-dessous) doit être fermé pendant que la sécheuse est en service :

Gardez fermé pendant le service

Ouverture pour un nettoyage de routine

24.3 Allumage de la secheuse (allumage transistorise)

Le système d'allumage transistorisé enflamme le gaz du brûleur principal à l'aide d'étincelles. Le gaz s'enflamme et brûle uniquement lorsque le relais du robinet de gaz (situé dans le contrôleeur électronique) fait un appel de chaleur. La procédure de premier démarrage d'une sécheuse est la suivante :

A. Première, examinez et conformez-vous aux « AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION ET AU FONCTIONNEMENT » situés à l'intérieur de la couverture de ce manuel. Assurez-vous que l'alimentation électrique est correctement raccordée. La sécheuse DOIT être correctement mise à la terre. B. Assurez-vous que toutes les conduites d'alimentation de gaz sont purgées d'air. Fermez le robinet de gaz principal et attendez cinq minutes avant de le rouvrir. C. Ouvrez l'interrupteur électrique principal. La séchuse doit être démarrée à l'aide des « INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT » qui se trouvent dans la suite de ce manuel. D. Les séchues à gaz naturel et à gaz de petrole liquéfié fonctionnent toutes deux de la même manière. Lorsque les contacts du relais du robinet de gaz sont fermés (ce qui indique un appel de chaleur), la commande d'allumage transistorisé alimentè automatiquèment en électricité le robinet de gaz redondant. Les étincelles continueront jusqu'à ce qu'une flamme soit détectée par le captein, mais pas plus de 10 secondes. Si le gaz ne s'enflâme pas dans un décai de 10 secondes, le gaz se fermera pendant 15 secondes. La commande repètera la tentative d'allumage deux fois de plus de la même maniere. Si le gaz ne s'enflâme pas après trois tentatives, le robinet de gaz se ferme et le système se « verrouille ». Aucune tentative d'allumage supplémentaire ne sera effectuee de maniere automatique. Il est alors nécessaire de couper l'alimentation électrique du système d'allumage avant de retenter d'allumer les brûleurs. Pour cela, ouvre la porte de la séchuse, arrêtez la séchuse pendant 15 secondes, fermez la porte, puis appuyez sur le bouton « Start ». La séchuse repètera alors le cycle de tentative d'allumage.

24.4 Connexion d'eau - modèle optionnel

Une alimentation en eau ininterrompue est requise pour les modèles équipés du système d'intervention incendie en option. Voir la section des dimensions de la séchuse pour l'emplacement de la connexion de la conduite d'eau à l'arrière de la séchuse. La taille du filetage sur la vanne d'eau est de 3/4 à 11,5 NHT. La pression d'alimentation en eau doit être de 40-120 psi (2,8-8,2 bar). Le système pulverisera à raison de 6 gallons d'eau par minute pendant la pulvérisation. Une conduite d'alimentation flexible vers le sécheur est nécessaire pour éviter d'endommager la vanne d'eau. Il est essentiel de s'assurer que la température ambiantes est maintenue au-dessus du point de congélation dans la zone des conduites d'eau.

24.5 ARRET De la secheuse

Pour mettre la sécheuse hors service, fermez le robinet de gaz principal et débranchez l'alimentation électrique de la sécheuse.

25.1 Demarrer la sécheuse

25.1.1 Allumer l'alimentation de la sécheuse.

25.1.2 Charger le linge.

Placez le linge dans le tambour et fermez bien la porte. Assurez-vous que le linge ne se bloque pas entre le joint de porte et le panneau avant, lorsque vous fermez la porte. La charge maximale correspond à la capacité de poids à sec énumérée sur la fiche technique. Ne dépassez pas la capacité de poids indiquée.

25.1.3 Choisir le cycle de séchage.

Choisissez le cycle approprié au type de charge en lavage. Utilisez les touches « HAUT » et « BAS » pour changer le cycle affiché au cycle désiré et appuyez sur le bouton Entrée pour le sélectionner.

25.1.4 Démarrer le cycle de séchage.

Appuyez sur Entrée pour démarrer le cycle. L'affichage indiquera les renseignements du cycle tout au long de celui-ci.

25.1.5 Mettre en pause/terminer le cycle de séchage

Appuyez sur le bouton de pause rouge pour mettre en pause le cycle. Sélectionnez Démarrer pour redémarrer le cycle ou Annuler le cycle, pour terminer le cycle de séchage.

25.2 Fin de CYCLE

Une tonalité sonnera (si programmée) et l'affichage indiquera que le cycle est terminé. Retirez immédiatement le contenu de la sécheuse. Laissez la porte ouverte lorsque la machine n'est pas en fonctionnement.

26.1 ENTRER en mode programmation

26.1.1 Sur l'écran de sélection du cycle, faites dérouler jusqu'à Affichage gestion au début de la 8514-291-001 REV E PAGE 61

liste de cycles et sélectionnez Entrée.

26.1.2 Saisissez le mot de passe et confirmez en appuyant sur Entrée.

26.1.3 Sélectionnez l'option souhaitée.

26.1.3.1 Par exemple, MODIFIER LES CYCLES

Vous pouvez modifier les cycles en sélectionnant Modifier les cycles. Dans Modifier les cycles, les cycles peuvent être modifiés, copiés, rearrangés ou supprimés.

Après avoir effectué des modifications, Sélectionnez Retour/Quitter jusqu'à ce que vous soyez sorti des options. Confirmez les modifications lorsqu'on vous y invite. Une fois terminé, Sélectionnez Retour/Quitter jusqu'à ce que vous soyez revenu à l'écran de sélection du cycle.

27 CYCLES De sechage automatique

Les cycles de séchage automatique sécheront la charge au pourcentage d'humidité restant du programme. Les choix d'humidité disponibles sont : 25 %, 20 %, 15 %, 10 %, 7 %, 5 %, 3 %, 1 % et 0 %. Vous pouvez modifier ces valeurs en modifiant les cycles dans Affichage gestion.

Lorsque l'humidité restante souhaitée est atteinte, la séchuse passe à l'étape de séchage suivante.

La température de séchage d'un cycle de séchage automatique est déterminée par la sélection de matériel programmée.

Coton à 190 degrés F - Mélange à 160 degrés F Synthétique à 140 degrés F Laine à 140 degrés F - Délicat à 120 degrés F Ultra-délicat sans chaleur

Les cycles de séchage automatiques produisent plusieurs résultats avec des charges de même matériel. Les performances varient avec des charges de divers matériels.

28 Détection de surchauffe

Toutes les sécheuses de la série O sont équipées d'un système de détection de surchauffe qui détecte les températures anormalement élevées. Si des températures élevées sont détectées, l'écran de contrôle affiche OVERHEAT TEMPERATURE DETECTED et une alarme retentit. Si la porte de chargement est fermée, les modèles à tambour à inversement commenceront à tourner après 5 secondes.

Un signal de sortie de 24 V c. a. sera également envoyé au brûleur auxiliaire dans le boîtier de contrôle, à la fin de la séchuse. Ce signal est disponible pour permettre aux clients d'utiliser un système supplémentaire de leur choix.

Pour les modèles de sécheuses équipées d'un système d'extinction à eau, de l'eau sera également pulvérisée par intermittence dans le tambour.

Si le système de détection de surchauffe a été activé, la sécheuse doit être inspectée de manière sûre et appropriée. Après l'avoir inspectée, vous pouvez remettre la sécheuse en service en réinitialisant le contrôleur. Pour cela, appuyez sur le bouton RESET situé sur le panneau de contrôle principal.

29 Messages d'erreur de la sécheuse

La commande des sécheuses de la série O réagit à diverses conditions anormales en affichant un message d'erreur. Ces messages contiennent généralement le mot « Error » suivi d'une description générale de l'erreur. La liste de messages d'erreur suivante indique les messages potentiels affichés en caractères gras.

Chaque message est suivi de :

  • La condition à la cause du message affiché sur la commande
  • L'action prise par la commande pour remédier à la situation
  • La méthode de sortie que l'utilisateur (ou la commande) doit suivre pour remettre la machine en service.

Le message réellement affiché sur la commande peut être suivi d'une description générale, ainsi que de détails supplémentaires (par exemple, un numéro ou du texte supplémentaire). En revanche, la condition, l'action et la méthode de sortie du message d'erreur doivent être identiques pour toutes les variantes.

Pour les modèles sans inversion, il n'y a pas de variateur de fréquence. Par conséquent, aucun des codes d'erreur répertoriés ci-dessous concernant les performances du lecteur ne sera disponible sur ces modèles.

OPERATION IN PROGRESS
Condition Cette erreur se produit lorsque l'utilisateur tente de démarrer une opération de la machine alors qu'une autre opération se termine.
Action Une fois déetectée, la commande ne répond plus aux boutons appuyés par l'utilisateur. L'action se produit sans délié une fois les critères replis. La commande termine l'opération en cours tout en affichtant « OPERATION IN PROGRESS ». Une fois l'opération terminée, l'erreur ne s'affiche plus et la commande répond normalement aux boutons appuyés par l'utilisateur.
Sortie L'erreur sera automatiquement réinitialisée une fois l'opération en cours terminée.
POWER LOSS
Condition Cette erreur se produit lorsque le panneau de contrôle principal détecte une perte totale de l'alimentation 24 V c.a.
Action Une fois déetectée, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage. L'action se produit sans délié une fois les critères replis.
Sortie La machine ne démarrera pas et le code d'erreur restera affiché tant que la situation persiste. Une fois la situation réglée, la machine ne démarrera toujours pas et le code d'erreur restera affiché jusqu'à ce que l'utilisateur réponde à l'invite de réinitialiser l'erreur et de remettre la machine en mode veille.
BROWN OUT
Condition Cette erreur se produit lorsque le panneau de contrôle principal détecte moins de 21 V c.a. à l'alimentation 24 V c.a.
Action Une fois déetectée, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage. L'action se produit sans délié une fois les critères replis.
Sortie La machine ne démarrera pas et le code d'erreur restera affiché tant que la situation persiste. Une fois la situation réglée, la machine ne dém arrera toujours pas et le code d'erreur restera affiché jusqu'à ce que l'utilisateur réponde à l'invite de réinitialiser l'erreur et de remettre la machine en mode veille.
TEMP SENSOR SHORT
Condition Cette erreur se produit lorsque la commande détecte un court-circuit du détector de température.
Action Une fois déetectée, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage. L'action se produit sans délié une fois les critères replis.
Sortie La machine ne démarrera pas et le code d'erreur restera affiché tant que la situation persiste. Une fois la situation réglée, la machine ne démarrera toujours pas et le code d'erreUR restera affiché jusqu'à ce que l'utilisateur réponde à l'invite de réinitialiser l'erreur et de remettre la machine en mode veille.
TEMP SENSOR OPEN
Condition Cette erreur se produit lorsque la commande détecte un circuit ouvert du détector de température.
Action Une fois déetectée, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage. L'action se produit sans délié une fois les critères replis.
Sortie La machine ne démarrera pas et le code d'erreur restera affiché tant que la situation persiste. Une fois la situation réglée, la machine ne démarrera toujours et la machine ne démarrera toujours pas.
pas et le code d'erreur restera affiché jusqu'à ce que l'utilisateur réponde à l'invite de réinitialiser l'erreur et de remettre la machine en mode veille.
NO HEAT RISE
Condition Cette erreur se produit lorsque la commande déteche que la température n'augmente pas.
Action Une fois déteche, un-delai de 15 minutes se déclenché avant l'activation de l'erreur. Une fois activée, la commande affiche le message « NO HEAT RISE » en alternance avec l'écran normal d'avancement de cycle, 5 secondes allumé, 5 secondes étéint. Le relais de chauffage sera également étéint. À part cela, le cycle continuera normalement.
Sortie Le code d'erreur restera affiché jusqu'à l'arrêt du cycle en cours et le retour de la commande en mode veille. Il sera ensuite automatiquement réinitialisé.
HEAT RISE OUT OF RANGE
Condition Cette erreur se produit lorsque la commande déteche une température de fonctionnement supérieure à 220 degrés F (ou 104 degrés C).
Action Une fois déteche, la commande affiche le message « HEAT RISE OUT OF RANGE » en alternance avec l'écran normal d'avancement de cycle, 5 secondes allumé, 5 secondes étéint. Le relais de chauffage sera également étéint. À part cela, le cycle continuera normalement. L'action se produit sans-delai une fois les critères replis.
Sortie Le code d'erreur restera affiché jusqu'à l'arrêt du cycle en cours et le retour de la commande en mode veille. Il sera ensuite automatiquement réinitialisé.
CONTROL BOARD XX
Condition Cette erreur se produit lorsque le panneau de contrôle principal ne peut pas commander les entrées et les sorties du système de contrôle comme la programmation du cycle le demande.
Action Une fois déteche, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage. L'action se produit sans-delai une fois les critères replis.
Sortie La machine ne démarrera pas et le code d'erreur restera affiché jusqu'à ce que l'utilisateur réponde à l'invite de réinitialiser le code d'érrreur et de remettre la machine en mode veille. Si l'invite de réinitialisation n'est pas disponible, l'alimentation de la machine doit être réinitialisée pour réinitialiser l'érreur.
GRAPHICS BOARD
Condition Cette erreur se produit lorsque la carte graphique ne peut pas commander le panneau de contrôle principal comme la programmation du cycle le demande.
Action Une fois déteche, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage. L'action se produit sans-delai une fois les critères replis.
Sortie La machine ne démarrera pas et le code d'erreur restera affiché jusqu'à ce que l'utilisateur réponde à l'invite de réinitialiser lecode d'érrreur et de remettre la machine en mode veille. Si l'invite de réinitialisation n'est pas disponible, l'alimentation de la machine doit être réinitialisée pour réinitialiser l'érreur.
MODEL JUMPER MISSING
Condition Cette erreur se produit lors de l'absence de raccordement à la terre (borne 7) sur l'en-tête du cavalier du modele.
Action Une fois déteche, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage. L'action se produit sans-delai une fois les critères replis. La commande de la machine vérifie la condition lorsque l'alimentation est réinitialisée et avant chaque démarrage de cycle de la machine.
Sortie La machine ne démarrera pas et le code d'érrreur restera affiché tant que la situation persististe et jusqu'à ce que l'utilisateur réponde à l'invite de réinitialiser le code d'érrreur et de remettre la machine en mode veille.
MODEL JUMPER CHANGED
Condition Cette erreur se produit lorsque les raccords du cavalier à la terre (borne 7) de l'en-tête du cavalier du modele ont été modifiés depuis laforthème vérification de contrôle.
Action Une fois déetectée, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage.L'action se produit sans délaui une fois les critères replis. La commande de la machine vérifie la condition lorsque l'alimentation est réinitialisée et avant chaque démarrage de cycle de la machine.
Sortie La machine ne démarrera pas et le code d'erreur restera affchéant tant que la situation persiste et jusqu'à ce que l'utiliseur réponde à l'invite de réinitialiser le code d'erreur et de remettre la machine en mode veille.
MODEL JUMPER/ DRIVE SIZE MISMATCH
Condition Cette erreur se produit lorsque les raccords du cavalier à la terre (borne 7) de l'en-tête du cavalier du modele ne correspondent pas au code de taillie du VFD.
Action Une fois déetectée, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage.L'action se produit sans délaui une fois les critères replis. La commande de la machine vérifie la condition lorsque l'alimentation.
Sortie La machine ne démarrera pas et le code d'erreur restera affchéant tant que la situation persiste et jusqu'à ce que l'utiliseur réponde à l'invite de réinitialiser le code d'erreur et de remettre la machine en mode veille.
MODEL JUMPER/ DRIVE PARAMETER
Condition Cette erreur se produit lorsque les raccords du cavalier à la terre (borne 7) de l'en-tête du cavalier du modele ne correspondent pas aux paramètres du VFD utilisés.
Action Une fois déetectée, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage.L'action se produit sans délaui une fois les critères replis. La commande de la machine vérifie la condition lorsque l'alimentation.
Sortie La machine ne démarrera pas et le code d'erreur restera affchéant tant que la situation persiste et jusqu'à ce que l'utiliseeur réponde à l'invite de réinitialiser le code d'erreur et de remettre la machine en mode veille.
NON-DEXTER DRIVE
Condition Cette erreur se produit lorsqu'un VFD non-Dexter est installé dans la machine.
Action Une fois déetectée, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage.L'action se produit sans délaui une fois les critères replis. La commande de la machine vérifie la condition lorsque l'alimentation est réinitialisée et avant chaque démarrage de cycle de la machine.
Sortie La machine ne démarrera pas et le code d'erreur resteraaffchéant tant que la situation persiste et jusqu'à ce que l'utiliseur réponde à l'invite de réinitialiser le code d'erreur et de remettre la machine en mode veille.
DRIVE OVERCURRENT
Condition Cette erreur se produit lorsque la commande reçoit un message indiquant que l'entrainment a été soumis à un courant excessif.
Action Une fois déetectée, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage.L'action se produit sans délaui une fois les critères replis.
Sortie La machine ne démarrera pas et le code d'erreur resteraaffchéant tant que la situation persiste et jusqu'à ce que l'utiliseur réponde à l'invite de réinitialiser le code d'erreur et de remettre la machine en mode veille.
DRIVE OVERVOLTAGE
Condition Cette erreur se produit lorsque la commande reçoit un message indiquant que l'entrainment a été soumis à une tension excessive.
Action Une fois déetectée, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage.L'action se produit sans délaui une fois les critères replis.
Sortie La machine ne démarrera pas et le code d'erreur restera affiché tant que la situation persiste et jusqu'à ce que l'utiliseur réponde à l'invite de réinitialiser le code d'erreur et de remettre la machine en mode veille.
DRIVE OVERHEAT
Condition Cette erreur se produit lorsque la commande reçoit un message indiquant que l'entrainment a été soumis à une température excessive.
Action Une fois détestée, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage. L'action se produit sans délal une fois les critères replis.
Sortie La machine ne démarrera pas et le code d'erreur restera affiché tant que la situation persiste et jusqu'à ce que l'utiliseur réponde à l'invite de réinitialiser le code d'erreur et de remettre la machine en mode veille.
DRIVE OVERLOAD
Condition Cette erreur se produit lorsque la commande reçoit un message indiquant que l'entrainment a été soumis à une charge excessive.
Action Une fois détestée, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage. L'action se produit sans détaïl une fois les critères replis.
Sortie La machine ne démarrera pas et le code d'erreur restera affiché tant que la situation persiste et jusqu'à ce que l'utiliseur réponde à l'invite de réinitialiser le code d'erreur et de remettre la machine en mode veille.
DRIVE GROUND FAULT
Condition Cette erreur se produit lorsque la commande reçoit un message indiquant que l'entrainment a été soumis à un défaut de masse.
Action Une fois détestée, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage. L'action se produit sans détaïl une fois les critères replis.
Sortie La machine ne démarrera pas et le code d'erreur restera affiché tant que la situation persiste et jusqu'à ce que l'utiliseur réponde à l'invite de réinitialiser lecode d'erreur et de remettre la machine en mode veille.
DRIVE LOW VOLTAGE
Condition Cette erreur se produit lorsque la commande reçoit un message indiquant que l'entrainment a été soumis à une faible tension.
Action Une fois détestée, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage. L'action se produit sans détaïl une fois les critères replis.
Sortie La machine ne démarrera pas et le code d'erreur restera affiché tant que la situation persiste et jusqu'à ce que l'utiliseur réponde à l'invite de réinitialiser leCode d'erreur et de remettre la machine en mode veille.
DRIVE INTERNAL
Condition Cette erreur se produit lorsque la commande reçoit un message indiquant que l'entrainment a rencontrié une erreur interne.
Action Une fois détestée, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage. L'action se produit sans détaïl une fois les critères replis.
Sortie La machine ne démarrera pas et le code d'erreur restera affiché tant que la situation persiste et jusqu'à ce que l'utiliseur réponde à l'invite de réinitialiser le Code d'erreur et de remettre la machine en mode veille.
DRIVE EXCEPTION
Condition Cette erreur se produit lorsque la commande reçoit un message indiquant que l'entrainment a enregistré un code d'exception.
Action Une fois détestée, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage. L'action se produit sans détaïl une fois les critères replis.
Sortie La machine ne démarrera pas et le code d'erreur restera affiché tant que la situation persiste et jusqu'à ce que l'utiliseur réponde à l'invite de réinitialiser le CODE d'erreur et de remettre la machine en mode veille.
DRIVE COMMUNICATION
Condition Cette erreur se produit lorsque la commande ne peut pas communiquer avec le VFD.
Action Une fois déetectée, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage.L'action se produit sans délui une fois les critères replis.
Sortie La machine ne démarrera pas et le code d'erreur restera affiché tant que la situation persiste et jusqu'à ce que l'utiliser réponde à l'invite de réinitialiser le code d'erreur et de remettre la machine en mode veille.
DRIVE ENABLE
Condition Cette erreur se produit lorsque la commande déetecte un message indiquant que le circuit VFD activé n'est pas fermé.
Action Une fois déetectée, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage.L'action se produit sans déliail une fois les critères replis.
Sortie La machine ne démarrera pas et le code d'erreur restera affiché tant que la situation persiste et jusqu'à ce que l'utiliser réponde à l'invite de réinitialiser le code d'erreur et de remettre la machine en mode veille.
OUT OF SERVICE
Condition Cette erreur se produit lorsque l'utiliser a désigné la commande de la machine hors service.
Action Une fois déetectée, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage.L'action se produit sans déliail une fois les critères replis.
Sortie La machine ne démarrera pas et le code d'erreur restera affiché jusqu'à ce que l'utiliser modifie l'état hors service.
AUTODRY COMMUNICATION 1
Condition Cette erreur se produit lorsque la commande de la machine ne dédicte pas la communication CAN de la carte fixe RMC (principal).
Action Lorsqu'elle est dédictée, il y a un déliail de 30 à 5 secondes avant que l'erreur ne soit active. Lorsqu'elle est activée, la commande affichera l'invite «ERREUR DE COMMUNICATION AUTODY 1» et le code d'erreur continuera à s'afficher jusqu'à ce que le cycle se termine et que la machine revienne en mode veille.
Sortie Le code d'erreur restera affiché jusqu'à l'arrêt du cycle et le retour de la commande en mode veille.
AUTODRY COMMUNICATION 2
Condition Cette erreur se produit lorsque la commande de la machine ne dédicte pas de communication sans fil entre la carte fixe RMC (principal) et la rotation RMC (secondaire).
Action Lorsqu'elle est dédictée, il y a un déliail de 5 minutes avant que l'erreur ne soit active. Lorsqu'elle est activée, la commande affichera l'invite «ERREUR DE COMMUNICATION AUTODY 2» et l'étape de séchage en cours se terminera. L'étape suivante commencera et l'erreur continueuera à s'afficher en alternance avec l'écran Progression du cycle pendant le reste du cycle.
Sortie Le code d'erreur restera affiché jusqu'à l'arrêt du cycle et le retour de la commande en mode veille.
AUTODRY COMMUNICATION 3
Condition Cette erreur se produit lorsque la commande de la machine ne dédicte pas des données adéquates de la carte stationnaire RMC (principal).
Action Lorsqu'elle est dédictée, il y a un déliail de 5 minutes avant que l'erreur ne soit active. Lorsqu'elle est activée, la commande affichera l'invite «ERREUR DE COMMUNICATION AUTODY 3» et l'étape de séchage en cours se terminera. L'étape suivante commencera et l'erreur continueuera à s'afficher en alternance avec l'écran Progression du cycle pendant le reste du cycle.
Sortie Le code d'erreur restera affiché jusqu'à l'arrêt du cycle et le retour de la commande en mode veille.
commande en mode veille.
AUTODRY OOR LOW
Condition Cette erreur se produit lorsque la commande de la machine voit une sortie de la carte de capteur RMC (secondaire) qui est hors de portée à 300 mV ou moins.
Action Une fois déetectée, un-delai de 5 minutes se déclenché avant l'activation de l'erreur. Une fois activée, la commande affiche le message « AUTODRY OOR LOW » et l'étape de séchage en cours se terminé. L'étape suivante démarre et l'erreur restera affichée en alternance avec l'écran d'avancement de cycle durant le reste de l'étape.
Sortie Le code d'erreur restera affiché jusqu'à l'accêt du cycle et le retour de la commande en mode veille.
OVER TEMPERATURE DETECTED
Condition Cette erreur se produit lorsqu'une condition de surchauffe a été détectée au détector OHP.
Action Une fois déetectée, un-delai calculé se déclenché avant l'activation de l'erreur. Une fois activée, la commande éteint les relais de chauffage, la tonalité du contrôle se déclenché et le relais d'alarme se ferme. Àpres 5 secondes, le tambour peut semettre à tourner. Si la séchuse est équipée d'un système d'extinction, de l'eau peut être injectée dans le tambour de la séchuse.
Sortie Le code d'erreur restera affiché jusqu'à ce que la situation ait disparu et que le bouton mécanique de réinitialisation ait est appuyé sur le panneau de contrôle principal.
OVERHEAT SENSOR SHORT
Condition Cette erreur se produit lorsque la commande détecte un court-circuit du détector de surchauffe.
Action Une fois déetectée, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage. L'action se produit sans-delai une fois les critères replis.
Sortie La machine ne démarrera pas et le code d'erreur restera affiché tant que la situation persiste. Une fois la situation réglée, la machine ne démarrera toujours pas et le code d'erreur restera affiché jusqu'à ce que l'utiliseur réponde à l'invite de réinitialiser l'erreur et de remettre la machine en mode veille.
OVERHEAT SENSOR OPEN
Condition Cette erreur se produit lorsque la commande détecte un circuit ouvert du détector de surchauffe.
Action Une fois déetectée, la commande éteint le moteur et le relais de chauffage. L'action se produit sans-delai une fois les critères replis.
Sortie La machine ne démarrera pas et le code d'erreur restera affiché tant que la situation persiste. Une fois la situation réglée, la machine ne démarrera toujourspas et le code d'erreur restera affiché jusqu'à ce que l'utiliseur réponde à l'invite de réinitialiser l'erreur et de remettre la machine en mode veille.

30 Entretien de la sécheuse

MISE EN GARDE: Au moment de l'entretien des commandes, étiquetez tous les fils avant de les débrancher. Des erreurs de câblage peuvent entraîner un fonctionnement inadéquat et dangereux. S'assurer que l'appareil fonctionne ajustement une fois l'entretien terminé.

ATTENTION: Au moment de l'entretien des commandes, étiquetez tous les fils avant de les débrancher. Des erreurs de câblage peuvent entraîner un fonctionnement inadéquat et dangereux. S'assurer que l'appareil fonctionne ajustement une fois l'entretien terminé.

Si l'un des symptômes suivants se produit sur cette sécheuse, vérifie les remèdes suggérés enumerateés

ci-dessous. Si toutes les causes probables ont été éliminées et que le symptôme persiste, communiquez avec votre agent Dexter local pour obtenir une assistance de dépannage supplémentaire. Consultez les renseignements de contact dans la section Entretien préventif. Les manuels de pièces et de service de Dexter sont également disponibles pour une assistance de dépannage supplémentaire.

Symptôme Cause probaible Remède suggéré
Le tambour ne tourne pasPorte de chargement Vérifiéz que la porte de chargement est complètement fermée.
Porte du compartmentà charpieVérifiéz que la porte du compartment à charpie est complètement fermée.
Courroiesd'entrainmentVérifiéz que les courroies d'entrainment ne sont pas excessivement usées. Remplacez-les si nécessaire.
Défaut del'entrainment à fréquence variableCommuniquez avec un agent Dexter pour obtenir une assistance.
Le tambour tourne, mais aucune flamme de brûleur n'est présenteRobinet de gaz Assurez-vous que tous les robinets de gaz sont ouverts.
Module d'allumage Suivezla procédure de vérification du cycle d'allumage énumérée dans la section Allumage de la séchuse de ce manuel.
Séchage lent CommandeVérifiéz que le bon paramètre de température est sélectionné.
Filtre à charpie Nettoyez le filtré à charpie
Restrictions du débitd'air/de l'air d'appointSuivez les directives d'installation pour la contre-pression statique et l'air d'appoint.
Évacuation Vérifiéz que l'évacuation est exempte d'obstructions, suivez les directives d'installation.

Chaque jour

  1. Nettoyez le filtre à charpie. Utilisez une brosse souple si nécessaire.
  2. Vérifiez que le filtre à charpie est exempt de déchirures. Remplacez-le si nécessaire.
  3. Éliminez les charpies du compartiment du filtre à charpie.
  1. Retirez l'accumulation de charpie des tulipes d'extrémité des moteurs.
  2. Éliminez l'accumulation de charpie de la zone de commande avant.
  3. Éliminez l'accumulation de charpie et de saleté du dessus de la sécheuse et de toutes les zones supérieures, inférieures et autour des brûleurs et du carter du brûleur. Tout manquement à la propriété de ces zones de la séchuse peut entraîner une accumulation de charpie qui crée un risque de feu.
  4. Appuyez sur le bouton de test et vérifiez que de l'eau est pulvérisée dans le tambour (modèles équipés d'un système d'extinction à eau en option).

Chaque trimestre

  1. Vérifiez que les courroies ne sont pas desserrées, usées ni effilochées.
  2. Vérifiez que le joint de la porte en verre n'est pas excessivement used.
  3. Vérifiez que toutes les attaches restent sur la base de support.
  4. Vérifiez que toutes les vis sont bien serrées.
  5. Vérifiez que les aubes du moteur sont bien fixées au moyeu.
  6. Retirez l'assemblage du commutateur de début d'air et vérifiez que les boulons traversants du tambour sont bien serrés.
  7. Graissez les goupilles de pivot et les bras de tension au niveau de leurs points de contact.
  8. Vérifiez que les robinets d'eau et les tuyaux ne doivent pas de fuites ni d'usure (modèles équipés d'un système d'extinction à eau en option).
  1. Retirez et nettoyez les brûleurs principaux.
  2. Retirez tous les trous et vérifiez l'absence de saleté et d'obstructions.
  3. Éliminez toute accumulation de charpie. Retirez le panneau avant et le boîtier du filtre à charpie et éliminez l'accumulation de charpie.
  4. Appliquez quelques gouttes d'huile à chaque entreprise de l'assemblage du bras de tension.

Chaque ANNEE

  1. Vérifiez que les roulements de la poulie intermédiaire ne sont pas usés.
  2. Vérifiez et éliminez toute accumulation de charpie du système d'évacuation.
  3. Graissez les roulements et l'arbre de la poulie d'entraînement intermédiaire. Utilisez un pistolet graisseur Alemite et de la graisse Molykote BR2-S (le cas échéant).

PIECES D'ENTRETIEN NUMERO DE PIECE

T-30 NON-INVT-50 INVT-80 NON-INVT-80 INVT-120 INVT-170 INV
COUROIO D'ENTRAJINEMENT, MOTEUR9040-076-003S.O.9040-076-0119040-076-0039040-076-0089040-076-008
COUROIO D'ENTRAJINEMENT, TAMBOUR9040-073-0099040-076-0049040-073-0129040-073-0129040-076-0059040-082-001
FILTRÉ À CHARPIE9822-026-0029822-026-0019822-031-0029822-031-0029822-033-0019822-034-001

Pour obtenir des renseignements relatifs à l'entretien et aux pièces, communiquez avec votre agent Dexter local. Si aucun agent Dexter n'est disponible, communiquez directement avec Dexter Laundry, Inc. par l'un des moyens enumerated ci-dessous :

Adresse postale :

32 Instructions - convertir une sécheuse à double tension de 120 v en 208-240 v

(aucun neutre requis) (-15 MODELE)

  1. Coupez l'alimentation de la sécheuse. Utilisez un voltmètre en bon état de marche pour vérifier l'alimentation.
  2. Retirez le couvercle du boîtier de commande de la sécheuse à l'aide d'une clé de 5/16 po.
  3. Déplacez le fil noir/orange de la position N du bornier d'alimentation principale vers la position L2 du bornier d'alimentation principale dans le boîtier de commande supérieur. Consultez la figure ci-dessous.
  4. Déplacez le fil jaune dans le bornier vers une borne interieure inférieure droite Contrel ensemble de boîte. Consultez la figure ci-dessous.
  5. Déplacez le fil noir/orange dans le bornier vers une borne intérieure inférieure Contrel ensemble de boite. Consultez la figure ci-dessous.
  6. Déplacez le fil orange dans le bornier vers une borne inférieure gauche Contrel ensemble de boite. Consultez la figure ci-dessous.

Dexter Laundry T170 - Instructions - convertir une sécheuse à double tension de 120 v en 208-240 v - 1

Dexter Laundry T170 - Instructions - convertir une sécheuse à double tension de 120 v en 208-240 v - 2

Dexter Laundry T170 - Instructions - convertir une sécheuse à double tension de 120 v en 208-240 v - 3

Dexter Laundry T170 - Instructions - convertir une sécheuse à double tension de 120 v en 208-240 v - 4

  1. Déplacez le fil noir/marron du robinet 120V du transformateur trouve dans le bas du boîtier de commande au robinet de tension requis en fonction de la mesure de tension d'alimentation réelle. Consultez la figure ci-dessous.

RACCORDEMENTS DU TRANSFORMATEUR DE COMMANDE VUE DU COTÉ DU TRANSFORMATEUR

  1. Rebranche l'alimentation de la sécheuse et testez pour assurer le bon fonctionnement ; une tension de ligne à L1, une ligne tension à L2 et la terre à la borne montrant le symbole de terre.
  2. Réinstaller le couvercle du boîtier de commande sur la sécheuse à l'aide d'une clé 5/16.
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Dexter Laundry

Modèle : T170

Catégorie : Sèche-linge