R30022 - Scie RIDGID - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil R30022 RIDGID au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Scie circulaire RIDGID R30022, moteur puissant, capacité de coupe de 2-5/8 pouces à 90 degrés |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les coupes de bois, panneaux et matériaux similaires, conçue pour un usage professionnel et domestique |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement la lame et le moteur, lubrifier les pièces mobiles, remplacer les pièces usées selon les recommandations du fabricant |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants, et respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation |
| Informations générales | Poids léger, conception ergonomique pour un meilleur confort, garantie limitée du fabricant |
FOIRE AUX QUESTIONS - R30022 RIDGID
Questions des utilisateurs sur R30022 RIDGID
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice R30022 - RIDGID et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil R30022 de la marque RIDGID.
MODE D'EMPLOI R30022 RIDGID
Pour enregistrer votre produit RIDGID, s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Cette scie alternative a été conçue et fabriquée conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème.

Avertissement :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID.
Conserver ce MANUEL pour FUTURE référence
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisant et satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l'accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d'en faire un outil facile à utiliser et à entretenir.
***
Lire tous les avertissements et toutes les instructions. Ne pas suivre l'ensemble des avertissements et des instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves.
Conserver les avertissements et les instructions à des fins de référence ultérieure. Le terme « outil motorisé », utilisé dans tous les avertissements ci-dessous, désigne tout outil fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
Sécurité du LIEU de travail
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les endroits encombrés ou nombreux sont propices aux accidents. Ne pas utiliser d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d'enflammer les poussières ou vapeurs. Garder les enfants et badauds à l'écart pendant l'utilisation d'un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
Securite electrique
- Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs électriques avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque de choc électrique. Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigerateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre. Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d'eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique. Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation pour transporter l'outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique. Pour les travaux à l'extérieur, utiliser un cordon spécifique conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu pour l'utilisation extérieure pour réduire les risques de choc électrique. S'il est nécessaire d'utiliser l'outil électrique dans un endroit humide, employer un dispositif interrupteur de défaut à la terre (GFCI). L'utilisation d'un GFCI réduit le risque de décharge électrique.
Sécurité personnelle
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
Utiliser l'équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire. L'équipement de sécurité, tel qu'un masque filtrant, des chaussures de sécurité, d'un casque ou d'une protection auditive, utilisé dans des conditions appropriées réduira le risque de blessures. Éviter les démarrages accidentels. S'assurer que le commutateur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur ou brancher un outil dont le commutateur est en position de marche peut causer un accident. Retirer les clés de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l'outil peut causer des blessures. Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux contrôler l'outil en cas de situation imprévue. - Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement. Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussierage, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L'usage de ces dispositifs de dépoussierage peut réduire les dangers représentés par la poussière. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux longs. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les ouïes d'aération. Ne pas utiliser l'outil sur une échelle ou un support instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de contrôler l'outil en cas de situation imprévue.
Utilisation et entretien des OUTILS électriques
- Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil approprié pour l'application. Un outil approprié exécutera le travail moins et de façon moins dangereuse s'il est utilisé dans les limites prévues. Ne pas utiliser l'outil si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé. Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de remiser l'outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil. Ranger les outils motorisés hors de la portée des enfants et ne laisser personne n'étant pas familiarisé avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil. Dans les mains de personnes n'ayant pas reçu des instructions adéquates, les outils sont dangereux. Entretien des outils motorisés. Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème ne risque d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser de nouveau. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils mal entretenus.
Règles de sécurité relatives aux OUTILS électriques
- Tenir l'outil par ses surfaces de préhension lors des opérations pendant lesquelles l'accessoire de coupe peut entrer en contact avec du câblage caché ou avec son propre cordon d'alimentation. Le contact d'un accessoire de coupe avec un fil sous tension « électrique » les pièces métalliques exposées de l'outil et peut électrocuter l'utilisateur. Dans la mesure du possible, utiliser des serre-joint pour maintenir la pièce sur une surface stable. Une pièce tenue à la main ou contre son corps le rend instable et peut causer une perte de contrôle. Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves. Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un masque antipoussière si le travail produit de la poussière. Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures graves. Protection auditive. Porter une protection auditive lors de l'utilisation prolongée. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves. Inspecter régulièrement les cordons d'alimentation des outils et s'ils sont endommagés, les confier au centre de réparations agréé le plus proche. Tous les jours être conscient de l'emplacement du cordon. Le respect de cette règle réduira les risques de choc électrique et d'accident. Vérifier l'état des pièces. Avant d'utiliser l'outil de nouveau, examiner soigneusement les pièces et dispositifs de protection qui semblent endommagés afin de déterminer s'ils fonctionnent correctement et s'ils
replissent les fonctions prévues. Vérifier l'alignement des pièces mobiles, s'assurer qu'aucune pièce n'est bloquée ou cassée, vérifier la fixation de chaque pièce et s'assurer qu'aucun autre problème ne risque d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. Toute protection ou pièce endommagée doit être correctement réparée ou remplacée dans un centre de réparations/agréé. Le respect de cette consigne réduira les risques de choc électrique, d'accident et de blessures graves.
S'assurer que le cordon prolongateur est en bon état. Si un cordon prolongateur est utilisé, s'assurer que sa capacité est suffisante pour supporter le courant de fonctionnement de l'outil. Un calibre de fil (A. W. G) d'au minimum 14 est recommandé pour un cordon prolongateur de 15m (50 pi) maximum. L'usage d'un cordon de plus de 30m (100 pi) est déconseillé. En cas de doute, utiliser un cordon du calibre immédiatement supérieur. Moins le numéro de calibre est élevé, plus la capacité du fil est grande. Un cordon de capacité insuffisante causerait une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte de puissance et une surchauffe. ■ Inspecter la pièce et retirer les clous éventuels avant d'utiliser cet outil. Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures graves. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé uniquement par le fabricant ou par un centre de réparation/agréé pour éviter tout risque. - Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.

Avertissement :
Ce produit et la poussière dégagée lors du ponçage, sciage, meulage, perçage de certains matériaux et lors d'autres opérations de construction peuvent contenir des produits chimiques, notamment du plomb qui, selon l'État de la Californie, peuvent causer le cancer, des anomalies congénitales et d'autres dommages au système reproducteur. Bien se laver les mains après toute manipulation.
Voici certains exemples de ces produits chimiques :
- le plomb contenu dans la peinture au plomb,
- la silice cristalline contenue dans les briques, le béton et d'autres produits de maçonnerie, ainsi que
- l'arsenic et le chrome contenus dans le bois de construction traité par produits chimiques.
Le risque présenté par l'exposition à ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l'exposition, travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des équipements de sécurité approuvés tels que masques antipoussières spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
| Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d'expliquer le degré de risques associé à l'utilisation de ce produit. | ||
| SYMBOLE | SIGNAL | SIGNIFICATION |
| A | DANGER : | Indique une situation extratement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. |
| A | AVERTISSEMENT : | Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. |
| A | ATTENTION : | Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. |
| A | AVIS : | (Sans symbole d'alerte de sécurité) Indique une information importante ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant occasionner des dommages matériels. |
| Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d'utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION | ||
| A | Symbole d'alerte de sécurité Incide un risque de blessure potentiel. | |
| V Volts Tension | ||
| A Ampères Intensité | ||
| Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) | ||
| min Minutes Temps | ||
| ~ | Courant alternatively Type de courant | |
| n₀ | Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide | |
| [ ] | Outil de la classe II Construction à double isolation | |
| .../min | Par minute | Tours, coups, vitesse péripérisque, orbites, etc., par minute |
| Avertissement concernant l'humidité | Ne pas exposer l'outil à la plue ou à l'humidité. | |
| Lire le manuel d'utilisation | Pour réduire les risques de blessures, l'utiliseur doit dire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit. | |
| Protection oculaire | Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. | |
| Symbole garder les mains à l'écart | Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves. | |
DOUBLE isolation
La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d'alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des composants internes du moteur par l'isolation protectrice. Les outils à double isolation ne nécessitant pas de mise à la terre.

Avertissement :
Le système à double isolation est conçu pour protéger l'utilisateur contre les chocs électriques causés par une rupture du câblage interne de l'outil. Prendre toutes les précautions de sécurité normales pour éviter les chocs électriques.
NOTE: La réparation d'un outil à double isolation exigeant des précautions extrêmes ainsi que la connaissance du système, elle ne doit être confiée qu'à un réparateur qualifié. En ce qui concerne les réparations, nous recommandons de confier l'outil au centre de réparation le plus proche. Utiliser exclusivement des pièces d'origine pour les réparations.
Connexions électriques
Ce produit est équipé d'un moteur électrique de précision. Il doit être branché uniquement sur une alimentation 120 V, c. a. (courant alternatif), 60 Hz. Ne pas utiliser cet outil sur une source de courant continu (c. c.). Une chute de tension importante causerait une perte de puissance et une surchauffe du moteur. Si l'outil ne fonctionne pas une fois branché, vérifier l'alimentation électrique.
Cordons prolongateurs
Lors de l'utilisation d'un outil électrique à grande distance d'une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d'une capacité suffisante pour supporter l'appel de courant de l'outil. Un cordon de capacité insuffisante causerait une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte de puissance et une surchauffe. Se reporter au tableau ci-dessous pour déterminer le calibre minimum de fil requis pour un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à gaine cylindrique homologués par Underwriter's Laboratories (UL).
Pour le travail à l'extérieur, utiliser un cordon prolongateur spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte l'inscription « W-A » ou « W » sur sa gaine.
Avant d'utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n'est ni coupée, ni usée.
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l'outil)
**Utilisé sur circuit de calibre 12 - 20 A.
Maintenir le cordon prolongateur à l'écart de la zone de travail. Lors du travail avec un cordon électrique, placer le cordon de manière à ce qu’il ne risque pas de se prendre dans les pièces de bois, outils et autres obstacles. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures graves.

Avertissement :
Vérifier l'état des cordons prolongateurs avant chaque utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon endommagé. Ne jamais utiliser un outil dont le cordon d'alimentation est endommagé, car tout contact avec la partie endommagée pourrait causer un choc électrique et des blessures graves.
FICHE technique
Commutateur. Vitesse variable
Course. 19,1 mm (3/4 po)
Vitesse à vide 0-3500 r/min (RPM)
Pour se familiariser avec la SCIE alternative
Voir la figure 1, page 12.
La sécurité d'utilisation de ce produit exige la compréhension des informations apposées sur l'outil et contenues dans ce manuel d'utilisation, ainsi que la connaissance du travail à exécuter. Avant d'utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses fonctions et règles de sécurité.
BALAIS Accessibles de l'extérieur
Balais accessible de l'extérieur pour une longévité accrue de la machine.
Selection EUR de mouvement orbital
Utiliser le sélecteur pour un mouvement de coupe orbital ou linéaire. Un mouvement linéaire permet des coupes plus lisses tandis qu'un mouvement orbital convient mieux à des coupes rapides.
Alimentation. 120 V, c.a., 60 Hz, 10 A
Le sabot de la scie alternative pivote vers le haut et le bas, dans les deux sens. Le sabot est réglable, ce qui permet d'utiliser différentes positions des dents de la lame.
Verrouillage de LAME sans OUTIL
Cette scie est équipée d'un système de verrouillage ne nécessitant pas l'utilisation d'un outil (clé à lame) pour installer ou retirer la lame.
Gachette de vitesse variable
Cet outil est doté d'une gâchette de commande de vitesse sensible à la pression. La vitesse est contrôlée par la pression exercée sur la gâchette.
Deballage
Ce produit a été expédié complètement assemblé.
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la boîte. S'assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses.

Avertissement :
Ne pas utiliser le produit s'il n'est pas complètement assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou endommagées. Le fait d'utiliser un produit assemblé de façon inadéquate ou incomplète peut entraîner des blessures graves.
Examiner soigneusement le produit pour s'assurer que rien n'a été brisé ou endommagé en cours de transport. Ne pas jeter les matériaux d'emballage avant d'avoir soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu'il fonctionne correctement. Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler le 1-866-539-1710.
LISTE De controlle d'expédition
Scie alternative
Lames de scie (5)
Sacoche
Manuel d'utilisation
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser ce produit avant qu'elles aient été remplacées. L'utilisation sûre de ce produit avec les pièces manquantes ou endommagées pourrait entraîner des blessures graves.
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des accessoires non commandés pour le produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
Ne pas brancher sur le secteur avant d'avoir terminé l'assemblage. Le non-respect de cet avertissement peut causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves.

Avertissement :
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu'une fraction de seconde d'inattention peut entraîner des blessures graves.

Avertissement :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n'est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.

Avertissement :
Ne pas utiliser d'outils ou accessoires non recommandés par le fabricant de ce produit. L'utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.
Applications
Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous:
Coupe de tous types de produits du bois (planches, contre-plaqué, lambris, aggloméré et bois dur) Coupe de masonite et plastique Coupe de plaquoplastre ■ Coupe d'objets en métal tels que la tôle, les tuyaux, les tiges d'acier, l'aluminium, le laiton et le cuivre
Choix de la LAME
Le choix d'une lame de type correct est essentiel pour obtenir les meilleurs résultats possibles avec la scie. La lame doit être en fonction de l'application et du matériel à couper. Le choix d'une lame appropriée assure une coupe plus nette, plus rapide et prolonge la vie utile de la lame.
Les lames représentant un nombre réduit de dents (10 par pouce) sont généralement utilisées pour la coupe du bois, alors que celles représentant un plus grand nombre de dents sont préféribles pour la coupe du métal ou du plastique. Nous recommandons l'utilisation de lames à 14 dents par pouce pour les plastiques et métaux tendres et à 18 dents par pouce pour les métaux durs.
Installation/retrait LAME
Voir la figure 2, page 12.
Débrancher la scie. Tourner le porte-lame dans le sens antihoraire et le maintenir en place afin de l'ouvrir. ■ Insérer la lame de la scie jusqu'à ce qu'elle soit bien en place.
NOTE : La lame peut être installée avec les dents orientées vers le haut ou vers le bas.
Relacher le porte-lame à fin de bien le fixer. Pour retirer la lame, tourner le porte-lame dans le sens antihoraire.
Changement des positions du SABOT
Voir la figure 3, page 12.
La sabot de la scie alternative pivote dans les deux directions pour en faciliter l'utilisation.
Pour changer la position du sabot :
Débrancher la scie. Desserrer le levier de libération du sabot. Repositionner le sabot. Serrer la barre de réglage du sabot.
Mise en MARCHE / arrêt de la SCIE
Voir la figure 4, page 12.
Pour permettre la scie en marche : Appuyer sur la gachette. Pour arrêter la scie : Relacher la gachette.
Vitesse variable
Voir la figure 4, page 12.
Cet outil est doté d'une gachette de commande de vitesse sensible à la pression. La vitesse est contrôlée par la pression exercée sur la gachette.
Selection de mouvement orbital
Voir la figure 5, page 12.
Utiliser le sélecteur pour un mouvement de coupe linéaire ( ) orbital ( ). L'ouverture linéaire permet des coupes plus lisses tandis qu'un mouvement orbital convient moins à des coupes rapides.
NOTE : Pour éviter d'endommager l'outil, s'assurer que le moteur est complètement arrêté avant d'utiliser le sélection de mouvement orbital.
NOTE: Ne pas sélectionner le mouvement orbital lorsqu'une lame pour coupe de métal est utilisée.

Avertissement :
La coupe accidentelle de câblage électrique à l'intérieur des cloisons peut mettre les parties métalliques de la scie sous tension. Lors de coupes dans des cloisons, ne pas toucher les parties métalliques de la scie, la tenir uniquement par les surfaces de prise isolées. Avant de couper dans une cloison, s'assurer de l'absence de câblage électrique, de tuyaux d'eau et autres obstacles dangereux.
Utilisation de la SCIE
Voir la figure 6, page 12.
Assujettir la pièce à couper sur un établi ou une table, au moyen d'un étau ou de serre-joint. - Marquer clairtement la ligne de coupe. S'assurer que la lame se trouve à l'écart de tout obstacle et que le cordon d'alimentation ne se trouve pas dans la ligne de coupe. Tenir la scie fermement, bien à l'écart du corps. Appuyer sur la gachette pour permettre la lame en mouvement. Placer la sabot contre la pièce. ■ Engager la lame dans la pièce.
NOTE: Ne pas forcer. Exercer une pression juste suffisante pour que la lame coupe. Laisser la lame et la scie effectuer le travail. Garder la base appuyée sur la pièce.
COUPE plongeante du BOIS et des cloisons sèches
Voir la figure 7, page 12.
Assujettir la pierre à couper sur un établi ou une table, au moyen d'un étau ou de serre-joint. Marquer clairtement la ligne de coupe. S'assurer que la lame se trouve à l'écart de tout obstacle et que le cordon d'alimentation ne se trouve pas dans la ligne de coupe. Tenir la scie fermement, bien à l'écart du corps. Choisir un point de départ commode à l'intérieur de la surface à couper et placer la pointe de la lame sur ce point. Appuyer le devant de la sabot sur la pierre et le maintenir fermement en position pendant toute la coupe. Appuyer sur la gachette et laisser la lame parvenir à pleine vitesse.

Avertissement :
Veiller à ne pas laisser la lame toucher la pièce avant que le moteur soit parvenu à pleine vitesse. Le non-respect de cette mise en garde peut causer la perte de contrôle de la scie et entraîner des blessures graves.
Incliner la scie vers le bas, jusqu'à ce que la pointe de la lame entame la pièce. Laisser la lame pénétrer dans la pièce. Redresser la scie jusqu'à ce qu'elle soit perpendiculaire à la pièce.

Avertissement :
Les lames longues de plus de 152,4 mm (6 po) peuvent osciller. Elles ne doivent donc pas être utilisées pour les coupes plongeantes. Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves.

La coupe accidentelle de câblage électriques peut mettre le support et la barre de lame de la scie sous tension. Lors de coupes dans des cloisons, ne pas toucher les parties métalliques de la scie, la tenir uniquement par les surfaces de prise isolées. Avant de couper dans une cloison, s'assurer de l'absence de câblage électrique, de tuyaux d'eau et autres obstacles dangereux sur la trajectoire de la scie.
COUPE de métaux
Voir la figure 8, page 13.
La scie peut être utilisée pour couper des objets en métal tels que la tôle, les tuyaux, les tiges d'acier, l'aluminium, le laiton et le cuivre.
Pour la coupe de métaux, suivre les conseils ci-dessous:
Veiller à ne pas tordre ou fléchir la lame. Ne pas forcer l'outil et utiliser uneasse vitesse. Utiliser une huile de coupe pour le travail sur les métaux tendres et l'acier. Cette huile prolongera facilititera la coupe et gardera la lame fraîche, tout en prolongeant sa vie utile. Ne jamais utiliser à proximé d'essence, car les étincelles normalement produites par le moteur pourraient enflammer les vapeurs. Assujettir solidement la pièce et couper près du point de serrage pour éviter la vibration du matériel. Lors de la coupe de tuyaux ou de cornières, serrer la pièce dans un étau et couper le plus près possible du point de serrage. Pour la coupe des tôles minces, placer le matériel en "sandwich" entre deux planches et utiliser des serre-joint pour empêcher les vibrations et la déchirure du matériel. Toujours garder la sabots fermement appuyés sur la pièce.

Avertissement :
Utiliser exclusivement des pièces RIDGID d'origine pour les réparations. L'usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l'outil.

Avertissement :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n'est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
Entretien général
Éviter d'utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l'huile, la graisse, etc.

Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l'essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
Les outils électriques utilisés sur la fibre de verre, le placoplatre, les mastics de bouchage ou le plâtre s'usent plus vite et sont susceptibles de défaillance prématurée, car les particules et les éclats de fibre de verre sont fortement abrasifs pour les roulements, balais, commutateurs, etc. Toutefois, si l'outil a été utilisé sur l'un de ces matériaux, il est extrêmement important de le nettoyer à l'air comprimé.
Lubrification
Tous les roulements de cet outil sont enduits d'une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie de l'outil, dans des conditions d'utilisation normales. Aucune autre lubrification n'est donc nécessaire.
La scie alternative est équipée de balais carbons accessibles de l'extérieur.
Pour remplacer :
Débrancher la scie. Enlever les capuchons (2) de balais à l'aide d'un tournevis à lame plate.
NOTE: Le capuchon du balai inférieur est situé sous un couvercle. Pour retirer le couvercle en question, retirer la vis à pointe à six lobes située du côté gauche du couvercle.
Retirer les balais (2). - Regarder s'ils sont usés. Remplacer les deux balais lorsque la longueur du carbone est de 6,4 mm (1/4 po) ou moins.
NOTE: Ne jamais remplacer un seul balai.
- Installer les nouveaux balais. S'assurer que la courbure des balais correspond à celle du moteur et que les balais tournent librement dans leurs tubes.
- Réinstaller les balais en reprenant la procédure de démontage ci-dessus à l'inverse. Serrer fermement les capuchons de balais. Ne pas trop serrer.
NOTE: FIGURES (ILLUSTRATIONS) COMMENCANT SUR 12 DE PAGE APRÉS LE SECTION ESPAGNOL.
OUTILS Electriques à MAIN et d'etabi l RIDGID garantie limitée de service de 3 ans
Une preuve d'achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie.
Cette garantie se limite aux outils électriques à main et d'établi RIDGID® achetés à partir du 1/2/04. Ce produit est fabriqué par One World Technologies, Inc., sous licence de marque de RIDGID, Inc. Toutes les correspondances relatives à la garantie doivent être adressées à One World Technologies, Inc. à l'intention de : Service technique des outils motorisés à main et d'établi RIDGID, au 1-866-539-1710 (appel gratuite).
Politique de satisfaction assurée de 90 JOURS
En cas de non-satisfaction pour quelque raison que ce soit au cours des 90 jours suivant la date d'achat de cet outil à main ou d'établi RIDGID®, il pourrait être retourné au point de vente pour échange ou remboursement intégral. Pour obtenir un outil en échange, l'équipement original devra être retourné, dans son emballage d'origine, accompagné d'une preuve d'achat. L'outil fourni en échange sera couvert par la garantie limitée pour le reste de la période de validité de 3 ANS.
Ce qui est couvert par la garantie limitée de trois ans garantie limitée de service
Cette garantie sur les outils électriques à main et d'établi RIDGID® couvre tous les vices de matériaux et de fabrication, ainsi que les articles de consommation courants, tels que balais, mandrins, moteurs, commutateurs, cordons, engrenages et même les batteries d'outils sans fil de cet outil RIDGID®, pour une période de trois ans, à compter de la date d'achat. Les garanties d'autres produits RIDGID® peuvent être différentes.
Pour toute réparation sous garantie, cet outil RIDGID® devra être retourné, en port payé, à un centre de réparations RIDGID® pour outils motorisés à main et d'établi/agréé. L'adresse du centre de réparations agréé le plus proche peut être obtenue en appelant le 1-866-539-1710 (appel gratuit), ou en accédant au site Internet RIDGID® www.ridgid.com. Le reçu de vente daté doit être présenté lors de toute demande de réparation sous garantie. Le centre de réparations agréé corrigera tout défaut de fabrication et réparera ou remplacera (à notre choix) gratuitement, toute pièce défectueuse.
Ce qui n'est PAS couvert
La garantie ne couvre que l'acheteur au détail original et n'est pas transférable. Cette garantie ne couvre pas les problèmes de fonctionnement, défaillances ou autres défauts résultant d'un usage incorrect ou abusif, de la négligence, de la modification, de l'altération ou de réparations effectuées par quiconque autre qu'un centre de réparations d'outils motorisés à main et d'établi RIDGID®. Les articles de consommation fournis avec cet outil, tels que, mais sans y être limité, les lames, embouts et abrasifs, ne sont pas couverts.
RIDGID, INC., ET ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. NE FONT AUCUNE AUTRE GARANTIE, REPRESENTATION OU PROMESSE CONCERNANT LA QUALITE ET LES PERFORMANCES DE SES OUTILS MOTORISÉS, AUTRES QUE CELLES EXPRESSEMENT INDIQUÉES DANS LE PRESENT DOCUMENT.
Sous réserve que les lois en vigueur le permettent, toutes les garanties implicites sont exclues, y compris les GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE ou D'ADEQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Toutes les garanties implicites, y compris les garanties de valeur marchande ou d'adéquation à un usage particulier, ne pouvant pas être exclues en raison des lois en vigueur, sont limitées à une durée de trois ans, à compter de la date d'achat. One World Technologies, Inc. et RIDGID, Inc. déclinent toute responsabilité pour les dommages directs ou indirects. Certains états et provinces ne permettant pas de limitation sur la durée des garanties implicites, et/ou l'exclusion ou la limitation des dommages directs ou indirects, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas être applicables. Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d'autres droits, qui varient selon les états ou provinces.
Service après-vente :
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, contacter le centre de réparations RIDGID agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l'adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-866-539-1710, ou visiter notre site www.ridgid.com.
Le numéro de modulo se trouve sur une plaquette fixée au boîtier du moteur. Noter le numéro de série dans l'espace ci-dessous. Lors de toute commande de pièces détachées, fournir les informations suivantes :
No. de modulo
No. de série
Notice Facile