RIDGID PCS-500 - Scie

PCS-500 - Scie RIDGID - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PCS-500 RIDGID au format PDF.

📄 64 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice RIDGID PCS-500 - page 23
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristiques Détails
Type de scie Scie à onglet
Puissance 15 Ampères
Capacité de coupe Jusqu'à 2 x 8 pouces à 90 degrés
Vitesse à vide 5000 RPM
Poids Environ 30 kg
Dimensions Longueur : 70 cm, Largeur : 50 cm, Hauteur : 40 cm
Système de sécurité Protection contre les surcharges et freinage instantané
Accessoires inclus Lame de scie, guide de coupe, manuel d'utilisation
Utilisation recommandée Travaux de menuiserie, découpe de bois et de matériaux composites
Maintenance Nettoyage régulier, affûtage de la lame, vérification des pièces mobiles
Garantie 3 ans limitée

FOIRE AUX QUESTIONS - PCS-500 RIDGID

Comment assembler la scie RIDGID PCS-500 ?
Pour assembler la scie RIDGID PCS-500, commencez par fixer la base au châssis en suivant les instructions du manuel. Assurez-vous que toutes les vis sont bien serrées et que les composants sont alignés correctement.
Pourquoi la scie ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez d'abord que la scie est correctement branchée à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que le disjoncteur n'a pas sauté et que le bouton d'alimentation est en position 'ON'.
Comment changer la lame de la scie RIDGID PCS-500 ?
Pour changer la lame, débranchez la scie et retirez la protection de la lame. Utilisez une clé pour desserrer le boulon de fixation de la lame, retirez l'ancienne lame et remplacez-la par une nouvelle en veillant à bien la positionner avant de resserrer le boulon.
Quel type de lame dois-je utiliser avec la RIDGID PCS-500 ?
Utilisez des lames conçues pour les scies à table, avec un diamètre de 254 mm et un alésage de 30 mm. Choisissez une lame adaptée au type de matériau que vous allez couper.
Comment régler la profondeur de coupe sur la scie RIDGID PCS-500 ?
Pour régler la profondeur de coupe, déverrouillez le levier de réglage situé à l'avant de la scie, ajustez la table à la profondeur souhaitée, puis resserrez le levier pour maintenir la position.
La scie fait-elle du bruit excessif pendant son utilisation ?
Un bruit excessif peut indiquer un problème avec la lame ou les roulements. Vérifiez si la lame est bien serrée et en bon état. Si le bruit persiste, il est recommandé de faire inspecter la scie par un professionnel.
Comment nettoyer et entretenir la scie RIDGID PCS-500 ?
Éteignez et débranchez la scie avant le nettoyage. Utilisez un chiffon doux pour enlever la poussière et les débris. Vérifiez régulièrement les composants pour déceler tout signe d'usure et lubrifiez les pièces mobiles selon les instructions du manuel.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la RIDGID PCS-500 ?
Les pièces de rechange pour la RIDGID PCS-500 peuvent être trouvées sur le site officiel de RIDGID, chez les revendeurs agréés ou dans les magasins de bricolage spécialisés.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PCS-500 - RIDGID et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PCS-500 de la marque RIDGID.

MODE D'EMPLOI PCS-500 RIDGID

Consignes de sécurité générales visant les appareils électriques* AVERTISSEMENT Familiarisez-vous avec l’ensemble des consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques visant cet appareil élec- trique. Le non-respect de l’ensemble des consignes ci-dessous augmenterait les risques de choc élec- trique, d’incendie et/ou de grave blessure corporelle. Conservez l’ensemble des consignes de sécurité et d’utilisation pour future référence

Le terme « appareil électrique » utilisé dans les aver- tissements couvre à la fois les appareils sur secteur et les appareils à piles. Sécurité des lieux

  • Assurez la propreté et le bon éclairage des lieux. Les endroits encombrés ou sombres invitent les acci- dents.
  • Ne pas utiliser d’appareils électriques dans les milieux volatiles tels qu’en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les appareils élec- triques produisent des étincelles susceptibles d’enflam- mer les poussières ou gaz présents.
  • Eloignez les enfants et les curieux lors de l’utili- sation d’un appareil électrique. Les distractions risquent de vous faire perdre le contrôle de l’appareil. Sécurité électrique
  • La fiche de l’appareil électrique doit correspon- dre à la prise de courant utilisée. Ne jamais tenter de modifier la fiche de manière quelconque. Ne pas utiliser d’adaptateur sur un appareil équipé Symboles de sécurité Les symboles et mots clé de sécurité indiqués dans ce manuel et affichés sur l’appareil servent à souligner d’importantes consignes de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de tels mots clés et symboles. Ce symbole sert d’avertissement aux dangers physiques potentiels. Le respect des consignes qui le suivent limitera les risques d’accident, dont certains pourraient être mortels. Le terme « DANGER » signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entrainera la mort ou de graves blessures corporelles. Le terme « AVERTISSEMENT » signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entrainer la mort ou de graves blessures corporelles. Le terme « CAUTION » indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait occasionner des blessures minimales ou modérées. Le terme « AVIS IMPORTANT » précède des informations concernant la protection des biens. Ce symbole indique la nécessité de se familiarisez avec le mode d’emploi avant d’utiliser le matériel. Le mode d’emploi renferme d’importantes consignes visant la sécurité et le fonctionnement du matériel. Ce symbole indique la nécessité de porter des lunettes de sécurité à visières ou étanches et un casque anti-bruit lors de l’utilisation de ce matériel afin de limiter les risques de blessure. Ce symbole indique un risque de choc électrique. Ce symbole indique un risque de coupure des mains, doigts et autres parties du corps par la lame de scie en rotation.

AVIS IMPORTANT DANGERAVERTISSEMENTCAUTION

  • Lorsqu’exigé, la nomenclature utilisée dans la rubrique Consignes générales de sécurité des appareils électriques du manuel ci-présent et tiré textuellement de la norme UL/CSA/EN 62841-1 applicable. Cette rubrique couvre la sécurité générale de nombreux types d’appareil électrique différents. La totalité des pré- cautions énoncées ne s’applique pas nécessairement à tous les appareils couverts, et certaines d’entre-elles ne s’appliquent pas à l’appareil ci-présent. Ce symbole signale le risque de renversement du matériel et des matériaux et les blessures qu’ils pourraient occa- sionner. Ce symbole avertit contre l’introduction des mains dans la chute à copeaux afin de limiter les risques de contact avec la lame de l’appareil. Ce symbole avertit contre l’introduction des mains à l’intérieur du tuyau afin de limiter les risques de blessure par la lame de scie, le tuyau en rotation et autres causes. Ce symbole indique la projection de copeaux dans la zone de travail. S’éloigner de la chute à copeaux afin de limiter les risques de blessure. Ce symbole indique la présence de surfaces brulantes.999-995-226.10_REV. A22 d’une fiche de terre. Les fiches et prises non-modi- fiées et adaptées les unes aux autres limiteront les risques de choc électrique.
  • Evitez tout contact avec des surfaces reliées à la terre ou à la masse telles que tuyauteries, radia- teurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Tout contact du corps avec la terre ou une masse augmente les risques de choc électrique.
  • Ne pas exposer les appareils électriques à l’eau ou aux intempéries. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un appareil électrique augmentera les risques de choc électrique.
  • Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation de l’appareil pour le transporter, le tirer ou le débrancher. Eloignez le cordon des sources de chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des mécanismes en marche. Les cor- dons d’alimentation endommagés augmentent les risques de choc électrique.
  • Lors de l’utilisation de l’appareil à l’extérieur, prévoyez une rallonge électrique homologuée pour ce type d’emploi. Cela limitera les risques de choc électrique.
  • S’il est inévitable d’utiliser l’appareil dans des endroits humides, prévoyez une source d’alimen- tation protégée par disjoncteur différentiel. La présence d’un disjoncteur différentiel limitera les risques de choc électrique. Sécurité individuelle
  • Soyez attentif, restez concentré et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation de ce type d’appareil. Ne jamais utiliser ce matériel lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, un instant d’inattention risque d’entraîner de graves lésions corporelles.
  • Prévoyez les équipements de protection individu- elle appropriés. Portez systématiquement une pro- tection oculaire. Selon le cas, le port d’un masque à poussière, de chaussures de sécurité antidérapantes, du casque ou d’une protection auriculaire peut aider à limiter les risques de lésion corporelle.
  • Evitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que son interrupteur est éteint avant de brancher l’appareil, y introduire un bloc-piles, le soulever ou le transporter. Porter un appareil électrique avec son doigt sur l’interrupteur, voire le brancher lorsque son interrupteur est en position « Marche » est une invita- tion aux accidents. PCS-500 PipeSaw
  • Retirez toute clé ou dispositif de réglage éventuel avant de mettre l’appareil en marche. Une clé ou tout autre dispositif de réglage engagé sur un élément mécanique pourrait provoquer un accident.
  • Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Maintenez une bonne assiette et un bon équilibre à tout moment. Cela assurera un meilleur contrôle de l’appareil en cas d’imprévu.
  • Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez ni accessoires, ni bijoux. Eloignez vos cheveux, vos vêtements et vos gants des mécanismes lorsque l’appareil fonctionne. Les foulards, les bijoux et les cheveux longs risquent d’être entraînés par les mécan- ismes en rotation.
  • Vérifiez le bon raccordement et fonctionnement des aspirateurs de poussière éventuels. De tels aspirateurs peuvent limiter les risques associés à la dis- persion des poussières.
  • Ne permettez pas la familiarité issue d’une utilisa- tion fréquente de l’appareil vous rendre complaisant au point d’ignorer les principes de sécurité appli- cables. La moindre inattention peut engendrer de graves blessures corporelles dans une fraction de sec- onde. Utilisation et entretien des appareils électriques
  • Ne forcez pas l’appareil. Prévoyez l’appareil le mieux adapté aux travaux envisagés. Un appareil adapté produira de meilleurs résultats et un meilleur niveau de sécurité lorsqu’il fonctionne au régime prévu.
  • N’utilisez pas d’appareil dont l’interrupteur marche/ arrêt ne fonctionne pas correctement. Tout appareil qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est considéré dangereux et doit être réparé.
  • Débranchez l’appareil ou retirez son bloc-piles avant tout réglage, remplacement d’outils ou stockage. De telles mesures préventives aideront à limiter les risques de démarrage accidentel de l’appareil.
  • Rangez les appareils électriques non utilisés hors de la portée des enfants. L’utilisation de cet appareil doit être exclusivement réservé à du personnel ayant reçu une formation adéquate. Tout appareil électrique peut devenir dangereux entre les mains d’un novice.
  • Assurez l’entretien régulier des appareils électriques et de leurs accessoires. Assurez-vous de l’absence d’éléments grippés ou endommagés, voire toute autre anomalie susceptible de nuire au bon fonc- tionnement et à la sécurité de l’appareil. Faites999-995-226.10_REV. A 23 PCS-500 PipeSaw
  • Protégez systématiquement vos yeux et vos oreilles. Les lames risquent de se briser ou d’éclater. Le processus de coupe produit des copeaux suscep- tibles d’être projetés vers ou tomber dans les yeux. A terme, le bruit aigu produit par le processus risque de créer des problèmes d’audition.
  • Portez systématiquement les équipements de pro- tection individuelle appropriés. Le port d’une visière, de manches longues, de chaussures de sécurité, du casque et d’autres équipements de protection appro- priés limitera les risques de blessure.
  • Ne pas porter de vêtements amples lors de l’utili- sation de la scie à tubes transportable PCS-500. Boutonnez vos manches et blousons. Ne vous penchez pas sur l’appareil. Vos vêtements risqueraient de s’entortiller autour de l’appareil.
  • Eloignez les curieux de la zone de travail. Protégez ou barricadez la zone sur un périmètre minimal de 9 pieds (2,7 m). La projection de copeaux ou de dents de scie brisées risquerait d’atteindre ceux au-delà de la zone de travail immédiate. Une protection ou barricade qui assure un dégagement suffisant autour de la zone de travail limitera les risques de blessure.
  • Un seul individu doit contrôler à la fois le proces- sus de coupe et l’interrupteur marche/arrêt de la scie. Seul l’utilisateur doit se trouver dans le périmètre de sécurité désigné lorsque l’appareil tourne. Cela aide à limiter les risques de blessure.
  • Soutenez le tuyau et la scie à tubes transportable PipeSaw de manière appropriée. Assurez-vous que la bride de montage de la scie est correctement affixée au tuyau. Cela évitera le renversement et la chute du tuyau et du matériel en cours d’opération, ainsi que les blessures qui pourraient en résulter.
  • Ne jamais tenir le tuyau entre vos mains ou sur vos genoux en cours de coupe. Montez-le sur un étau à tubes approprié et soutenez-le à l’aide de porte- tubes. Il importe de soutenir le tuyau de manière appropriée afin de limiter l’exposition de l’utilisateur, ainsi que les risques de grippage de la lame, du ren- versement du matériel et de perte de contrôle de l’appareil.
  • Ne pas démarrer la scie avec sa lame reposant sur le tuyau. Laissez la lame atteindre son plein régime avant de l’avancer lentement vers le tuyau. La lame risque de se gripper, marcher ou renvoyer la scie si la scie démarre avec elle en contact avec le tuyau.
  • Ne mettez pas vos mains dans la chute à copeaux. N’introduisez pas d’outils ou d’autres objets dans la chute à copeaux. Ne pas bloquer la chute à réparer tout appareil endommagé avant de le réu- tiliser. De nombreux accidents sont le résultat d’appareils mal entretenus.
  • Assurez l’affutage et la propreté des outils de coupe. Des outils de coupe correctement entretenus et affutés sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
  • Utilisez l’appareil, ses accessoires et ses outils selon les consignes ci-présentes, tout en tenant compte des conditions de travail existantes et de la nature des travaux envisagés. Toute utilisation de l’appareil à des fins autres que celles prévues aug- menterait les risques d’accident.
  • Nettoyez systématiquement les poignées et autres surfaces de prise-en-main de l’appareil. Des poignées ou autres surfaces glissantes peuvent com- promettre la sécurité d’utilisation de l’appareil en cas d’imprévu. Service après-vente
  • Confiez la révision de l’appareil à un réparateur qualifié pouvant justifier l’emploi de pièces de rechange d’origine. Cela assurera la sécurité opéra- tionnelle de l’appareil. Consignes de sécurité spéciques AVERTISSEMENT La rubrique suivante contient d’importantes con- signes de sécurité visant ce type d’appareil en par- ticulier. Lisez-les soigneusement avant d’utiliser la scie à tubes transportable PCS-500 an de limiter les risques de choc électrique et de graves blessures corporelles.

CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR

FUTURE REFERENCE ! Gardez ce manuel à portée de main de l’utilisateur. Sécurité de la scie à tubes PipeSaw Eloignez vos mains de la coupe et de la lame. Attendez que l’appareil cesse de tourner avant de manipuler l’appareil ou le tuyau. Cela limitera les risques de blessure et d’enchevêtrement.

  • Gardez vos deux mains sur les poignées de la scie afin de mieux contrôler l’appareil en cours de coupe. Cela assurera un meilleur contrôle de l’appareil et du pro- cessus de coupe. Si vous tenez la scie des deux mains, elles ne risquent pas d’être coupées par sa lame. DANGERcopeaux. Cela limitera les risques d’enchevêtrement, ainsi que les risques de blessure tranchante ou con- tondante.
  • N’introduisez pas vos mains dans le tuyau. Le carter de lame ne vous protège pas contre la lame à l’intérieur du tuyau.
  • Lors de son montage, assurez-vous que la scie est verrouillée sur la bride et que la bride est à 10 degrés de la verticale. Cela limitera les risques de déplacement inattendu de la scie en cours d’utilisation.
  • Notez que la boite d’engrenages de la scie risque de devenir brulante en cours d’utilisation. Ne touchez pas la boite d’engrenages en cour ou après l’utilisation de la scie afin de limiter les risques de brulure.
  • Acheminez et positionnez le cordon d’alimenta- tion de l’appareil de manière appropriée afin de limiter les risques de sa détérioration et de chocs électriques éventuels. En cas de coupure de son cordon d’alimentation, la scie et autres objets risquent d’être mis sous tension. Maintenez le contrôle de la scie, puis débranchez-la.
  • Afin de limiter les risques d’accident grave, famil- iarisez-vous à la fois avec ce manuel et les con- signes d’emploi et de sécurité visant l’ensemble du matériel et des matériaux utilisés avant d’employer cet appareil.
  • Ne pas modifier la PipeSaw ou l’utiliser à d’autres fins quelconques. L’utilisation à d’autres fins ou la modification de la scie en vue d’autres applications ris- querait d’endommager la scie et sa lame et/ou d’occa- sionner de graves blessures corporelles.
  • Ne coupez que des tuyaux vides. Ne coupez pas de tuyaux contenant quoi que ce soit afin de limiter les risques de choc électrique et autres dangers.
  • Evitez d’inhaler la poussière émise en cours de coupe. Certaines de ces poussières peuvent renfermer des composants chimiques cancérigènes ou suscep- tibles de provoquer des déformations congénitales et autres maladies graves. Tenez compte de la compo- sition des tuyaux et de leur revêtement lors du choix d’un protection respiratoire appropriée, telle que la présence de peinture au plomb. Les risques d’exposition varient en fonction de la fréquence d’exposition et de la concentration des poussières concernées. Afin de limiter votre exposition à de tels produits chimiques, travaillez dans des lieu bien ventilés, utilisez une protection respiratoire adap- tée selon la réglementation et les normes en vigueur, telles que ANSI Z88.2 et OSHA.
  • Ne pas utiliser l’appareil en présence de matières inflammables. Ne pas utiliser de lubrifiants en cours de coupe. Les copeaux brulants et étincelles risquent de provoquer un incendie. Avertissements visant les lames de scie
  • N’utilisez que Les lames de scie recommandées par RIDGID. Des lames de scie inadaptées peuvent augmenter la résistance et limiter le contrôle de la scie, augmentant ainsi les risques d’accident.
  • Ne pas utiliser de lames de scie émoussées ou endommagées. Les lames de scie émoussées ou endommagées peuvent occasionner une friction et chaleur excessive, le grippage ou retour de la lame, la perte de contrôle de la scie et de graves blessures cor- porelles.
  • Assurez-vous que l’orifice de la lame de scie cor- respond au diamètre de l’arbre de la scie. Une lame de scie inadaptée tournera excentriquement et entrainera la perte de contrôle de la scie.
  • Ne pas utiliser de lames à bois. L’utilisation de lames non spécifiées par ce manuel pourrait créer une situ- ation dangereuse.
  • N’utilisez que les lames prévues pour la coupe du type de métal concerné. L’utilisation de lames de scie inappropriées pourrait endommager le matériel et aug- menter les risques de perte de contrôle et d’accident.
  • Ne jamais utiliser de rondelles ou de boulons d’arbre endommagés ou inadaptés. Les rondelles et boulons d’arbre de votre scie ont été spécialement conçus pour assurer un maximum de performance et de sécurité. Renvoi de lame Un renvoi de lame a lieu lorsqu’une lame est soudainement pincée, coincée ou désalignée, provoquant ainsi le relève- ment de la scie hors de la coupe si elle n’est pas contrôlée. Un tel renvoi de lame est le résultat d’une mauvaise utili- sation de la scie et/ou de manipulations ou conditions incorrectes qui peuvent être évitées en suivant les instruc- tions et avertissements ci-dessous.
  • Lorsque la lame commence à se gripper, ou pour interrompre la coupe pour une raison quelconque, mettez l’interrupteur marche/arrêt en position «OFF» (arrêt) tout en tenant la scie immobile dans le tuyau jusqu’à ce qu’elle ait cessé de tourner. Si la lame de scie est en train de se gripper, elle risque de trotter ou de se renvoyer du tuyau lorsque la scie est redémarrée. Examinez la situation afin de corriger la cause de grip- page de la lame de scie.
  • Afin de limiter les risques de renvoi de lame, ne démarrez pas la scie lorsqu’elle est engagée dans

999-995-226.10_REV. A24

PCS-500 PipeSaw999-995-226.10_REV. A 25 PCS-500 PipeSaw le tuyau. Avec la scie à l’arrêt (position OFF), retirez- la du tuyau. Vérifiez le bon état de fonctionnement de la scie, puis commencez une nouvelle coupe.

  • Soutenez le tuyau de manière appropriée afin de limiter les risques de pincement et de renvoi de la lame. Un tuyau risque de s’affaisser ou se déplacer en cours de coupe. Soutenez le tuyau des deux côtés de la coupe afin d’éviter son déplacement.
  • Les rondelles et le boulon d’arbre de la scie servent aussi de limiteur de couple afin de limiter l’intensité d’un renvoi de lame. Familiarisez-vous avec le fonc- tionnement et le réglage de ce limiteur de couple. Le réglage approprié du limiteur de couple, accompa- gné d’une ferme prise en main de la scie, permettra de contrôler les renvois de lame. Fonctionnement des carters de lame
  • Examinez le matériel avant chaque intervention afin de vérifier son bon assemblage, entretien et fonctionnement. Ne pas utiliser de matériel endom- magé. Ne pas utiliser de scie dont les carters de lame ne fonctionnent pas correctement.
  • Assurez-vous que les carters se referment cor- rectement avant chaque utilisation. Ne pas utiliser de scie dont les carters ne se renferment pas libre- ment et instantanément autour de la lame. Ne jamais bloquer les carters en position ouverte de manière à exposer la lame. Les carters risquent de se tordre en cas de chute de la scie. En cas de chute, relevez les carters afin de vérifier qu’ils coulissent librement, sans toucher la lame ou autre partie de la scie sur la totalité de leur trajet.
  • Vérifiez le bon fonctionnement du ressort de rappel du carter. Si le carter et son ressort ne fonction- nement correctement, ils devront être révisés avant d’utiliser la scie à nouveau. Le déplacement du carter risque d’être ralenti par sa déformation ou l’accumulation de dépôts gluants ou de débris.
  • Assurez-vous que les cartes de lame recouvrent la lame de scie complètement lorsque la scie ne sert pas. Une lame de scie en roue libre et non protégée risque d’occasionner des blessures ou d’endommager l’appareil. Notez le temps nécessaire pour que la lame s’arrête complètement après avoir lâché la gâchette.
  • Ne pas faire tourner la scie lorsqu’elle n’est pas montée sur un tuyau. Les carters de lame ris- queraient de s’accrocher à vos vêtements et s’ouvrir. Le contact accidentel avec la lame en rotation pourrait occasionner de graves blessures corporelles.
  • Enlevez périodiquement la lame de scie afin de nettoyer les carters de lame supérieur et inférieur, ainsi que la zone autour de l’arbre d’entraînement. Essuyez l’ensemble ou passez-le à l’air comprimé. L’entretien préventif et un carter qui fonctionne cor- rectement limiteront la probabilité d’un accident. Coordonnées RIDGID En cas de questions visant ce produit RIDGID

, veuillez : – Consulter le concessionnaire RIDGID

le plus proche. – Visiter le site RIDGID.com afin de localiser le représen- tant Ridge Tool le plus proche. – Consulter les services techniques de Ridge Tool à rtctechservices@emerson.com ou bien, à partir des Etats-Unis ou du Canada, en composant le (800) 519-3456. Description La scie à tubes transportable RIDGID

PCS-500 PipeSaw est prévue pour être monter sur les tuyaux afin d’assurer une coupe d’équerre. La scie est capable de couper, selon les lames utilisées, les tuyaux en acier, acier inoxyd- able, matière plastique et fonte. Une bride sert à pincer le tuyau entre ses galets avant que la scie à tubes transportable PCS-500 soit montée sur la bride. La coupe est effectuée par la rotation de la scie autour du tuyau stationnaire. Des témoins DEL servent à indiquer la vitesse d’avance- ment de la scie autour du tuyau. Ces DEL restent nor- malement éteints et ne se mettent à clignoter que lorsque la coupe se fait trop rapidement. La légèreté et le petit gabarit de la PipeSaw facilitent son transport. Cette scie n’est pas adaptée pour la coupe des barres ou des plaques. La scie à tubes et sa bride doivent être util- isées ensemble. La PipeSaw n’est destinée qu’à la coupe des tubes soutenus par des porte-tubes, et non pour la coupe des tuyaux en place.Figure 1 – Scie à tubes transportable PCS-500 vue de face Figure 2 – Scie à tubes transportable PCS-500 vue de dos Figure 3 – Bride RIDGID

PCS-500 PipeSaw Chute à copeaux Avertisseurde surchauffede boited’engrenagesPoignéeAvertissementBalaismoteurAlésage d’axede pivotCarters de lame Boulon limiteur decouple de la lameTrappe decouvercle de lame Cordond’alimentationEnrouleurVerrouEtiquette de remplacementdes lamesOrice de positiond’attaqueAvertissementde chute àcopeauxInterrupteurmarche/arrêt (I/O)Témoin DEL PlaquesignalétiqueBoited’engrenagesPrise depivotClé AllenTalonde scie Lame Couverclede lameBalais moteurOrice deposition decoupePlongeoirVerrou duplongeoirGuidon debrideChariot supérieurAxe de pivotGalets debrideLevier d’ouverturerapidePoignéede visVis d’avancementGuide deplongeoirGalets debridePatind’alignementButée de départde carter Figure 4A – Encombrement axial de la PipeSaw sur tuyau Figure 4B – Encombrement radial de la PipeSaw sur tuyau Cordon àdisjoncteurdifférentielEtiquette deposition debrideTémoin DELTalonde scie Bouchon d’huile et bouton de verrouillage Pince à cordond’alimentation 10" (254 mm)

(203 mm) 14" (355 mm) 16" (406 mm)999-995-226.10_REV. A 27 PCS-500 PipeSaw Caractéristiques techniques Modèle ...........................Petite bride Grande bride (PC-106) (PC-612) Capacité de coupe nominale des tuyaux......1" à 6" (25 à 150mm) 6" à 12" (150 à 300mm) Diamètre extérieur effectif des tuyaux ...........1,26" à 6,625" (32 à 168mm) 6,5" à 12,75" (165 à 324mm) Type de lame...................Dents au cermet Dents au carbure Abrassive, diamentée Composition des tuyaux selon lame.......................Acier, acier inoxydable et la Matière plastique Fonte majorité des métaux*** Epaisseur de paroi maximale.........................½" (12mm) 0,70" (18mm) pour matière ½" (12mm) plastique uniquement Ovalisation maximale des tuyaux** ....................Moins de 1,5% de leur diamètre extérieur nominal Longueur de coupe minimale..........................1" (25 mm) (La PipeSaw n’est pas adaptée à l’équerrage des embouts de tuyau) Qualité de coupe (déport maxi)......................0.050" (1,27mm) Dimensions des lames de scie ............................8" de diamètre avec orifice rond de

Moteur : Puissance...................1800 W Tension .......................110V / 120V (ca) Courant.......................15 A Régime à vide................3900 t/min. Commandes...................Interrupteur marche/arrêt (I/O) Poids ..............................49 lbs. (22,2 kg) avec petite 52 lbs. (23,6 kg) avec grande Dimensions (scie baissée).................21,25" x 16" x 14,5" (540 x 406 x 368 mm) 24,5" x 20,5" x 14,5" (622 x 521 x 368 mm) Dimensions (scie relevée)..................21,5" x 22" x 14,5" (540 x 559 x 368 mm) 24,5" x 26,25" x 14,5" (622 x 667 x 368 mm) Limites de température opérationnelle...................14°F à 120°F (-10°C à 49°C) Limites de température de remisage ......................-10°F à 120°F (-23°C à 49°C) Pression sonore (L

  • Les mesures sonores sont établies selon les essaies standardisés de la norme 62841-1. - Les émissions sonores peuvent varier en fonction de la localisation et l’utilisation spécifique de ces appareils. - Les niveaux d’exposition sonore doivent être évalués au quotidien pour chaque application afin de prendre les mesures de sécurité appropriées éventuellement nécessaires. L’évaluation des niveaux d’exposition doit tenir compte du temps durant lequel l’appareil est éteint et non utilisé. Cela peut sensiblement réduire les niveaux d’exposition relevés au cours d’une période de travail donnée. ** Ovalisation d’un tuyau : Le diamètre maximal par rapport au diamètre minimal de l’extérieur d’un tuyau pris au pied à coulisse. *** Les lames avec dents au cermet sont optimisées pour la coupe d’acier doux au carbure. Il peut être attendu que la coupe d’autres types de matériaux nuise à la longévité de ces lames. Le pouvoir de coupe dépend d’une variété de facteurs tels que le type, la composition chimique et la dureté du matériau, ainsi que la quantité de matériau éliminé entre- autres. Dans certains cas, il sera impossible de couper le matériau en question, ou bien risquer d’endommager la lame en ce faisant. Veuillez adresser toutes questions visant la coupe d’un type de matériau spécifique aux services techniques de Ridge Tool.La sélection des matériaux, ainsique des méthodes d’installation, de raccordement et defaçonnage utilisées restent la responsabilité du concepteuret/ou de l’installateur du réseau. Le choix de matériaux oude méthodes de mise en œuvre inappropriés pourraitoccasionner la défaillance du système.L’acier inoxydable et autres matériaux anticorrosion risquentd’être contaminés en cours d’installation, de raccorde-ment ou de façonnage. Une telle contamination pourraitentrainer la corrosion et la défaillance du réseau. Il convientdonc d’effectuer une évaluation approfondie des matériauxet méthodes utilisés en fonction des conditions d’exploita-tion (transports chimiques, température, etc.) avant toutetentative d’installation. (Reportez-vous à l’avis important dela rubrique Préparation des tuyaux.) Equipements de base Reportez-vous au catalogue RIDGID pour les détailsvisant les éléments fournis avec les références d’appareilcorrespondantes.Figure 5 – Plaque signalétique de l’appareil située sur lebâti de la scie près de la fenêtre de sortie de lachute à copeaux arrière. Les derniers 4 chiffresindiquent le mois et l’année de fabrication. Inspection préalable AVERTISSEMENTAvant chaque intervention, examinez la scie àtubes transportable PCS-500 et corrigez touteanomalie éventuelle an de limiter les risques degrave blessure comprenant choc électrique,enchevêtrement, écrasement ou autres causes,ainsi que pour éviter d’endommager l’appareil.Portez systématiquement des lunettes de sécuritéet autres équipements de protection appropriéslors de l’inspection de la scie à tubes transportablePCS-500.1. Vérifiez que la scie à tubes transportable PCS-500 estdébranchez et que son interrupteur est en positiond’arrêt (O).2. Nettoyez l’appareil. Eliminez toutes traces d’huile, decambouis, de crasse et de copeaux de la scie, y com-pris de ses poignées et commandes. Cela facilitera soninspection et évitera qu’elle ne s’échappe de votrecontrôle en cours d’opération. Nettoyez et entretenezl’appareil selon les consignes de la rubrique Entretien.3. Examinez la scie à tubes transportable PCS-500 et sabride, notamment sur les points suivants :• Détérioration ou modification du cordon d’alimen-tation ou sa fiche.• Assemblage, entretien et intégralité.• Signes d’éléments brisés, usés, absents, désalignés,grippés ou autrement endommagés.• Présence et lisibilité des étiquettes d’avertissementet d’instruction (Figures 1, 2 et 6).• Le bon fonctionnement des carters de lame. Lorsqu’ilssont ouverts, ils doivent se refermer rapidement etsans coller sous la force du ressort. Au besoin, élim-inez les copeaux de l’intérieur de la chute à copeauxet du couvercle de lame selon les consignes de larubrique Entretien.• L’état de la lame. Les lames émoussées ou endom-magées augmentent la résistance, nuisent à laqualité de coupe et augmentent les risques d’acci-dent. Sélectionnez le type de lame recommandé parRIDGID en fonction du type de matériau à couper.Assurez-vous du montage approprié de la lamesur l’arbre de la scie.• La propreté et le bon état du moletage des galets dela bride. Au besoin, nettoyez-les à l’aide d’une brossemétallique. Des moletages de galets de bride usés ouencrassés peuvent occasionner des problèmes dedérapage et de suivi de tracé en cours d’opération.Des galets et moletages encrassés peuvent entrain-er la contamination ferreuse de l’acier inoxydable. • Vérifiez que la chute à copeaux est dégagée.• Toute autre anomalie qui serait susceptible de nuireà la sécurité et au fonctionnement normal del’appareil.Corrigez toute anomalie éventuelle avant d’utiliserl’appareil à nouveau.999-995-226.10_REV. A28 PCS-500 PipeSaw Ridge Tool Company, Elyria, Ohio,U.S.A. RIDGID.com Model No. Serial No.

AVIS IMPORTANTtuyau. Cela limitera les risques de coupure et d’enchevêtrement. Ne pas introduire vos mains à l’intérieur du tuyau. Le carter de lame ne peut pas vous protéger contre la lame à l’intérieur du tuyau. Gardez vos mains fermement sur les poignées de la scie en cours d’opération an de mieux la contrôler. Cela permet de mieux contrôler l’appareil et le pro- cessus de coupe. Lorsque vous tenez la scie des deux mains, la lame de scie ne risque pas de les couper. Assurez-vous du bon assemblage, entretien et fonc- tionnement du matériel avant chaque intervention. N’utilisez pas de matériel endommagé. N’utilisez pas l’appareil si ses carters de lame ne fonctionnent pas correctement. Respectez les consignes d’utilisation ci-présentes an de limiter les risques de choc électrique, d’enchevêtrement, d’écrasement des membres ou autres blessures graves, ainsi que pour éviter d’endommager l’appareil.

1. Examinez les lieux pour :

  • Un éclairage suffisant.
  • La présence de liquides émanations ou poussières inflammables. Le cas échéant, ne travaillez pas dans la pièce tant que leur source n’a pas été iden- tifiée et éliminée. Cet appareil n’est pas blindé et risque de produire des étincelles.
  • La présence d’un endroit dégagé, de niveau stable et sec pour l’ensemble du matériel et de l’utilisateur.
  • La présence d’une prise de courant avec terre et de la tension d’alimentation appropriée. La tension d’alimentation de l’appareil est indiquée sur sa plaque signalétique. Il se peut qu’une prise de courant a deux barrettes plus terre ou avec dis- joncteur différentiel ne soit pas correctement reliée à la terre. En cas de doute, faites vérifier la prise par un électricien.

2. Examinez les travaux envisagés. Déterminez la com-

position, le type et la section des tuyaux à couper. Sélectionnez le matériel approprié en vous reportant à la rubrique Caractéristiques techniques. Afin d’éviter la contamination ferreuse de l’acier inoxydable, dédiez une bride et des lames de scie à la coupe exclusive de l’inox. Les règles de l’art veulent qu’un ensemble scie et bride soit dédié à la coupe de l’acier inoxydable.

3. Seul l’utilisateur dit se trouver à proximité lorsque

l’appareil tourne. Eloignez les curieux du chantier en cours en délimitant ou en barricadant un périmètre minimal de 9 pieds (3 m) autour du tuyau et de la PipeSaw. Cela aidera à éviter aux curieux d’être frap- pés par les copeaux en cours d’opération.

4. Examinez et entretenez tout autre matériel utilisé

selon les consignes correspondantes afin de vous assurer qu’il fonctionne correctement. Préparation et utilisation de l’appareil AVERTISSEMENT Portez systématiquement les protections oculaire et auditive appropriées. Les outils de coupe risquent de se briser ou d’éclater. Le processus de coupe produit des copeaux qui peuvent être projetés vers ou tomber dans les yeux. La coupe des tuyaux produit des niveaux sonores élevés qui, à terme, peuvent endommager l’ouie. Ne pas démarrer la scie lorsque sa lame est en con- tact avec le tuyau. Attendez que la lame atteigne son plein régime avant de l’avancer lentement vers le tuyau. La lame risque de se gripper, trotter ou revenir en arrière si l’appareil démarre lorsqu’elle est en contact avec le tuyau. Un seul individu doit à la fois contrôler le processus de coupe et l’interrupteur marche/arrêt de l’appareil. Seul cet opérateur doit se trouver à proximité lorsque l’appareil est en marche. Cela aide à limiter les risques d’accident. Ne jamais tenir le tuyau entre vos mains pendant sa coupe. Sécurisez le tuyau systématiquement à l’aide d’un étau à tubes approprié et soutenez le tuyau de manière appropriée. Il importe de soutenir le tuyau correctement an de minimiser les risques d’exposition de l’utilisateur, le grippage de la lame, l’enchevêtrement, la chute du tuyau et la perte de contrôle de la scie. Eloignez vos mains de la lame de scie en rotation et de la coupe elle-même. Attendez que la scie s’arrête complètement avant de manipuler l’appareil ou le AVIS IMPORTANT4. Lors de l’utilisation de la scie à tubes portable PCS- 500, il est probable que vous ayez recours à des ral- longes électriques. Choisissez une rallonge

  • Disposant d’une fiche avec terre identique à celle de la PipeSaw.
  • Prévue pour une utilisation à l’extérieur.
  • Dispose d’une section de fils suffisante, soit de 14 AWG (2,5 mm

) ou plus pour les rallonges d’un maximum de 25' (7,6 m), et de12 AWG (4 mm

) ou plus pour celles d’un maximum de 50' (15,2 m) de long.

  • Avec les mains sèches, branchez la rallonge dans la prise de courant. Acheminez la rallonge le long d’un passage dégagé jusqu’à la scie à tubes trans- portable PCS-500. Maintenez toute rallonge au sec et surélevée. Laissez la longueur de rallonge excé- dentaire au pied de l’appareil afin de permettre son mouvement. Ne pas encore brancher la PipeSaw.

5. Assurez-vous que l’ensemble du matériel ait été

inspecté de manière appropriée. Préparation des tuyaux

1. Assurez-vous que le tuyau est rectiligne et rond dans

la zone de coupe. La PipeSaw ne peut pas être util- isée sur des tuyaux courbes, ovalisés ou endom- magés. La surface du tuyau devant recevoir la bride de la scie dit être propre et dépourvu de débris. Au besoin, marquez le tuyau au point de coupe désiré.

2. Vérifiez que le tuyau est solidement arrimé et stabilisé.

Le tuyau et ses porte-tubes doivent être capables de soutenir le poids de la PipeSaw et le couple résultant de l’opération de coupe sans tourner ou se déplacer. Ne pas utiliser cette scie pour la coupe des tuyaux déjà installés. Ne l’utilisez que sur des tuyaux horizontaux montés sur porte-tubes. Les tuyaux déjà en place risquent d’être en charge et se déplacer soudainement pendant ou après leur coupe, endommageant ainsi le matériel ou provoquant des blessures. Vérifiez qu’il y a suffisamment de place pour accom- moder la PipeSaw en vous reportant à la Figure 4. Lors de l’utilisation d’un étau à tubes, assurez-vous qu’il est correctement dimensionné et arrimé pour éviter les risques de renversement en cours d’opéra- tion. Prévoyez des portes-tubes appropriés supplé- mentaires pour les tuyaux de grande longueur. Lors de la coupe au milieu d’un tuyau d’une certaine longueur, soutenez-le de chaque côté de la coupe afin d’empêcher le déplacement et la chute du tuyau, ainsi que son pincement de la lame de scie pen- dant ou après sa coupe. Ceci nécessite au moins deux porte-tubes de part et d’autre de la coupe. Le

999-995-226.10_REV. A30

PCS-500 PipeSaw positionnement des porte-tubes variera en fonction de la position de la lame et la longueur du tuyau. Reportez-vous à l’exemple donné à la Figure 7.

3. Lorsque la longueur résultante du tuyau est trop

courte pour permettre l’utilisation de porte-tubes tra- ditionnels, l’utilisateur devra fabriquer un support en utilisant, par exemple un point de soudure pour tem- porairement affixer un support en bout du tuyau. Le tuyau doit être correctement soutenu afin d’éviter sa chute ou son pincement de la lame de scie en fin de coupe. La chute d’un tuyau peut également blesser l’utilisateur ou endommager le cordon d’alimentation de la scie. Ne tentez pas de tenir le tuyau manuelle- ment ou d’y introduire vos mains. N’utilisez pas la scie à tubes trans- portable PCS-500 sur un tuyau raccordé à un poste de soudure. Si la scie se trouve en contact avec un tuyau en cours de soudage, son circuit électrique risque d’être endommagé. Figure 7 – Exemple de porte-tubes Montage de la bride sur le tuyau

1. Vérifiez que le tuyau ait été correctement préparé.

Afin d’éviter la contamination fer- reuse de l’acier inoxydable, assurez-vous que les galets de la bride sont propres et dépourvus de débris. Nettoyez-les soigneusement à l’aide d’une brosse en acier inoxydable.

2. Appuyez sur le levier d’ouverture rapide (A) puis

poussez le chariot supérieur (B) vers le bas afin d’ouvrir la bride complètement (Figure 8). AVIS IMPORTANT AVIS IMPORTANTFigure 8 – Levier d’ouverture rapide

3. Engagez la bride sur le tuyau avec sa vis d’avance-

ment à 10° de la verticale (Figure 9). Ne pas position- ner la vis d’avancement à midi ou plus car cela risque de permettre à la scie de tourner autour du tuyau sous son propre poids.

4. Appuyez sur le levier d’ouverture rapide et soulevez le

chariot supérieur jusqu’à ce que tous les galets entrent légèrement en contact avec le tuyau. Figure 9 – Positionnement de la bride

5. Alignez le patin d’alignement à 2" (50 mm) du point de

coupe voulu (Figure 10). La coupe doit être située à un minimum de 1" (25 mm) de l’extrémité du tuyau. Cela empêchera la chute de la coupe de se loger dans le carter de lame et endommager la lame. Ne pas utiliser cette scie pour finir l’extrémité des tuyaux. Figure 10 – Alignement du point de coupe

6. Serrez la poignée de la vis de la bride à toucher plus

un huitième de tour (45°) pour serrer le tuyau entre les galets de la bride (Figure 9). Assurez-vous que la bride est alors bien immobilisée contre le tuyau. Eventuellement, le tracé que suivra la bride autour du tuyau peut être vérifié avant de monter la PipeSaw. Mesurez la distance entre le tracé de coupe et le patin d’alignement. Celle-ci devrait être de 2" (50 mm). Faites lentement tourner la bride autour du tuyau jusqu’à ce qu’elle revienne à son point de départ. Si la bride se desserre à un point quelconque lors de sa rotation, vérifiez la rondeur du tuyau et assurez-vous que la bride est correctement montée avant de la resserrer. Mesurez à nouveau la distance entre le patin d’alignement et le tracé de coupe. Si les mesures avant et après montrent un écart de moins de 0,05" (1,3 mm), le traçage sera dans les normes. Si l’écart est supérieur à 0,05" (1,3 mm), reportez-vous à la rubrique Dépannage pour plus d’informations. Montage de la scie sur sa bride

1. Vérifiez la préparation appropriée du tuyau et de la

2. Prenez la scie à tubes transportable PCS-500 par sa

poignée et sa prise de pivot. Alignez l’alésage de l’axe de pivot de la PipeSaw sur l’axe de pivot de la bride avec la platine d’engagement plus haute que son guide (Figure 11).

BFigure 12 – Engagement du plongeoir dans son guide

8. Acheminez le cordon d’alimentation comme indiqué

à la Figure 13 afin d’éviter qu’il ne s’entortille et assur- er qu’il ne rencontre pas d’obstructions en cours d’utilisation. Assurez-vous que le cordon ne passe pas devant la chute à copeaux.

9. Avec les mains sèches, branchez le cordon d’ali-

mentation de l’appareil sur une prise de courant ou rallonge avec terre. coupe des tuyaux

1. Tenez-vous en position de travail appropriée (Figure

  • Positionnez-vous à côté du tuyau, face à la poignée de la PipeSaw, avec accès facile à l’interrupteur marche/arrêt (I/O) afin de pouvoir arrêter l’appareil en cas d’urgence.
  • Assurez-vous de pouvoir maintenir votre équilibre et de ne pas avoir à vous mettre en porte-à-faux.
  • L’utilisateur doit être le seul individu à proximité des travaux.

2. Tenez le guidon de bride le plus proche de votre

main gauche. Figure 11 – Alignement de l’axe de pivot

3. Engagez l’alésage d’axe de pivot de la PipeSaw sur

l’axe de pivot de la bride jusqu’à ce que le verrou s’engage dans la rainure de l’axe de pivot de la bride.

4. Faites pivoter la scie vers le tuyau à partir de sa

poignée jusqu’à ce que le plongeoir s’engage dans le guide de plongeoir de la bride (Figure 12). Le verrou du plongeoir s’engagera sous ressort dans l’orifice de départ du plongeoir. Vérifiez le montage de la PipeSaw sur la bride et la stabilité de l’ensemble. La PipeSaw sera alors verrouillée en position de travail et ne piv- otera pas tant que le verrou n’est pas retirée.

5. Vérifiez que la scie est débranchée afin d’éviter un

démarrage accidentel. Prenez la poignée de la scie de la main droite, puis retirez le verrou du plongeoir de la main gauche. Rabattez la scie lentement vers le tuyau et vérifiez que sa lame s’aligne sur le tracé de coupe établi.

6. Ramenez la scie en arrière jusqu’à ce que le verrou

du plongeoir s’engage dans l’orifice de départ.

7. Au besoin, réglez la position de la bride. Desserrez la

poignée de sa vis pour l’ajuster à souhait.

3. Appuyez sur le « I » de l’interrupteur marche/arrêt

pour démarrer la scie. La lame de scie commencera alors à tourner.

4. Tenez la poignée de la scie fermement de votre main

droite, puis tirez le verrou à ressort du plongeoir de la bride jusqu’à ce qu’il se désengage de la position de départ de la scie (A)comme indiqué à la Figure 14. Ne pas toucher le tuyau. Ne pas introduire vos mains dans le tuyau. La lame de scie sera désormais exposée à l’intérieur du tuyau et capable d’occa- sionner de graves blessures.

5. Faites pivoter la scie vers le tuyau. Lâchez le verrou du

plongeoir et tenez le guidon de la bride fermement. La butée de départ de carter commencera à ouvrir les carters de lame et la lame en rotation entrera en con- tact avec le tuyau. Appuyez fermement sur la poignée afin de plonger la lame à travers la paroi du tuyau(B). Gardez l’œil sur les témoins DEL ; s’ils se mettent à clignoter, faites plonger la scie plus lentement. Figure 14 – Désengagement du verrou de plongeoir

6. Lorsque la lame de scie est entièrement plongée

dans le tuyau, le verrou du plongeoir s’engagera dans son orifice de coupe. Vérifiez que la scie est ver- rouillée en position de coupe (Figure 15). Figure 15 – PipeSaw plongée à fond

7. Avec une main sur la poignée de la scie, prenez le

guidon de bride le plus proche de l’autre. Faites tourn- er la PipeSaw au contre de vous pour qu’elle fasse le tour du tuyau. La PipeSaw ne peut tourner que dans un sens. Garde l’œil sur les deux témoins DEL (l’un sur la poignée et l’autre près de la prise de pivot). S’ils se mettent à clignoter, faites tourner la scie plus lente- ment. Il est important de ne pas faire tourner la scie trop vite afin d’éviter son surchargement, l’ouverture de son coupe-circuit et la détérioration de la lame (Figure 16). Maintenez toujours une main sur l’ensemble. Lorsque la scie tourne autour du tuyau, amenez l’autre main d’un guidon de bride à l’autre. Gardez l’œil sur les mouvements du tuyau pour vous assurez qu’il n’est

Apas en train de se déplacer, de tomber ou de gripper la lame. Ne pas utiliser de lubrifiant lors de la coupe. Figure 16 – Coupe du tuyau Ne pas toucher le tuyau. Ne pas introduire vos mains dans le tuyau. La lame reste exposée à l’intérieur du tuyau durant la coupe et risque d’occasion- ner de graves blessures. Continuez de contrôler la position du cordon d’ali- mentation et la rotation de la scie autour du tuyau. Assurez-vous que le cordon reste éloigné des mécan- ismes. Arrêtez la rotation de l’ensemble et appuyez sur la touche (O) de l’interrupteur si :

  • La lame de scie se grippe dans le tuyau
  • La scie ne suit pas le tracé prévu
  • La lame de scie ne coupe pas correctement
  • Le processus doit être interrompu pour une raison quelconque Si la coupe est interrompue avant le sectionnement du tuyau, débranchez la scie. Tenez la poignée de la scie de la main droite, puis tirez le verrou de la main gauche pour le désengager de la position de coupe du plon- geoir. Désengagez la lame de scie du tuyau. Faites piv- oter la poignée de la scie jusqu’à ce que le verrou du plongeoir s’engage dans son orifice de départ. Si la scie est arrêtée avant que la coupe soit complète, l’opération devra être recommencée. Si possible, entamez la nouvelle coupe ailleurs que sur le tracé d’origine afin d’éviter d’endommager la lame. S’il n’est pas possible de changer d’endroit, repositionnez la bride sur le tuyau selon les indications de la rubrique Montage de la bride sur tuyau, puis alignez la lame sur la coupe initiale. Ensuite, suivez les instructions de la rubrique Coupe des tubes afin de replonger la lame à travers la coupe existante et continuer le processus.

8. Continuez de faire tourner la PipeSaw autour du tuyau

jusqu’à ce que la coupe soit terminée et que la scie revi- enne à son point de départ. Arrivé en fin de coupe, faites attention au déplacement du tuyau. Ne pas toucher le tuyau et ne pas y introduire vos mains car la lame de scie y sera exposée et risque de provoquer de graves blessures. Eloignez vos pieds et votre corps en cas de déplacement ou chute du tuyau.

9. Lorsque la coupe s’achève, continuer à faire tourner la

lame de scie. Tout en tenant la poignée de la scie de la main droite, tirez sur le verrou du plongeoir afin de le désengager de la position de coupe.

10. Relevez la poignée de la scie jusqu’à ce que le verrou

du plongeoir s’engage en position de départ .

11. Appuyez du côté (O) de l’interrupteur. Gardez vos

mains sur la scie jusqu’à ce que la lame cesse de tourner. Vérifiez que la scie et la bride sont arrimées et stables.

12. Débranchez la PipeSaw.

13. Lors de la coupe de tuyaux en matière plastique,

éliminez les copeaux du logement de la lame après chaque coupe. Reportez-vous à la rubrique Nettoyage du logement de lame. Dépose de la PipeSaw et sa bride Déposez la scie de sa bride après chaque coupe. La laiss- er sur la bride pour déplacer l’ensemble risque d’influencer le traçage de la scie.

1. Débranchez la PipeSaw.

2. Tirez sur le verrou du plongeoir. Faites pivoter la scie

vers le haut afin de désengager le plongeoir de son ver- rou et de son guide.

AVERTISSEMENT3. Tenez la poignée de la PipeSaw d’une main et la prise de pivot de l’autre.

4. Appuyez sur le verrou de la PipeSaw pour désen-

gager l’axe de pivot et dégager la scie du l’axe (Figure 11).

5. Tout en maintenant la bride sur le tuyau de manière

appropriée, desserrez la vis d’avancement de la bride d’un tour environ.

6. Appuyez sur le levier d’ouverture rapide de la bride,

puis poussez le chariot supérieur vers le bas pour désengager la bride du tuyau. Faites attention aux bords tranchants du tuyau. Figure 17 – Cordon d’alimentation enroulé pour transport Transport

1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est

débranché de la prise de courant.

2. Si nécessaire, séparez la scie de la bride afin de

limiter le poids à porter.

3. Nettoyez le matériel.

4. Enroulez le cordon d’alimentation autour de l’enrou-

leur et accrochez-le sur sa pince comme indiqué à la Figure 17. Remisage La scie à tubes transportable PCS-500 doit être rangée au sec et à l’intérieur, ou éventuellement à l’extérieur, mais bien protégée contre les intempéries. Rangez l’appareil dans un local sous clé hors de la portée des enfants et des individus non famil- iarisés avec la PipeSaw. Cet appareil peut provoquer de graves lésions corporelles s’il tombe entre les mains d’un novice.

999-995-226.10_REV. A 35

PCS-500 PipeSaw Consignes d’entretien AVERTISSEMENT Assurez-vous que la scie est débranchée avant son entretien ou réglage. Démontez la scie à tubes transportable PCS-500 de sa bride avant toute intervention. Entretenez la scie selon les indications suivantes an de limiter les risques de choc électrique, d’enchevêtrement et autres blessures. Nettoyage En fin d’intervention, essuyez l’appareil à l’aide d’un chif- fon ou brosse propre afin d’éliminer toutes traces de de copeaux, notamment autour de l’axe de pivot et de la vis d’avancement. Eliminez toutes traces de poussière ou de débris au niveau des orifices de ventilation du moteur. Nettoyez les mollets des galets de la bride à l’aide d’une brosse métallique. Nettoyage du logement de la lame de scie En fin de journée, et après chaque coupe dans le cas des tuyaux en matière plastique, examinez le logement de lame et éliminez toutes traces de copeaux éventuels.

1. Sécurisez la scie avec son couvercle de lame ouvert.

2. A l’aide de la clé Allen fournie, dévissez la vis de la

porte du couvercle de lame, puis dégagez la porte du couvercle. La vis restera dans la porte.

3. Ouvrez le couvercle de lame (Figure 18).

4. Nettoyez la lame avant de l’examiner. Assurez-vous

que la chute à copeaux et le logement qui l’entoure sont propres (Figure 18). Notez que les copeaux de coupe risquent d’être brulants. Afin de limiter les risques d’incendie, ne laissez pas de copeaux brulants entrer en contact avec des matières combustibles.

5. Inversez les étapes 2 et 3 pour fermer le couvercle

de lame. Serrez ses vis à fond. Ne jamais utiliser la PipeSaw avec son couvercle de lame ouvert. Pince à cordond’alimentationAVERTISSEMENT999-995-226.10_REV. A36 PCS-500 PipeSaw Figure 18 – Chute à copeaux et logement Lubrication générale Lubrifiez mensuellement (ou plus souvent si nécessaire) l’ensemble des points de friction (vis d’avancement, pivots, etc.) à l’aide d’une huile minérale légère. Essuyez les résidus d’huile des surfaces exposées. Lubrication de la boite d’engrenages Vérifiez systématiquement le niveau d’huile de la boite d’engrenages avant d’utiliser la PipeSaw. Vérifiez le niveau d’huile et faites l’appoint comme suit : Posez la scie sur une surface horizontale. Retirez son bou- chon d’huile et son bouton de verrouillage à l’aide d’une clé Allen. Vérifiez le niveau d’huile. Il ne doit jamais tomber plus bas que les derniers filins du bouchon de carter. Au besoin, faites l’appoint jusqu’à ce que l’huile arrive jusqu’aux derniers filins du bouchon de carter. Utilisez exclusivement l’huile d’engrenages portant la référence catalogue 699933. D’autres types d’huile risquent de ne pas lubrifier les engrenages suffisamment au point d’endommager la scie. Ne pas trop remplir. Réinstallez le bouchon d’huile avec bou- ton de verrouillage (Figure 19). Figure 19 – Lubrification de la boite d’engrenages Remplacement des lames de scie Remplacez toute lame de scie ébréchée ou endommagée. Lorsque la coupe prend plus de temps ou d’effort que d’habitue ou que les DEL clignotent plus souvent, il est signe que la lame s’émousse et qu’elle a besoin d’être rem- placée.

1. Ouvrez la trappe du logement de la lame de scie

selon les instructions de la rubrique Nettoyage du logement de lame.

2. Appuyez sur le bouton de verrouillage du bouchon

d’huile pour immobiliser la lame de scie (Figure 19).

3. Servez-vous de la clé Allen fournie pour desserrer le

boulon de retenue de la lame. Ce boulon est fileté à gauche et doit donc être tourné en sens horaire, comme indiqué sur la rondelle extérieure, pour être retiré.

4. Retirez le boulon de lame et la rondelle, puis mettez-

les de côté en vue de leur réutilisation.

5. Retirez la lame de scie, puis remplacez-la par une

nouvelle lame en vérifiant que ses dents sont orien- tées dans le bon sens. Montez la lame contre la ron- delle intérieure (Figure 20). Figure 20 – Montage de la lame de scie

6. Installez la rondelle extérieure et le boulon en vous

assurant qu’il n’y ait aucun débris entre la lame et la ses rondelles. Vérifiez l’assemblage approprié de la lame et des rondelles (Figure 20).

7. Appuyez sur le bouton de verrouillage du bouchon

d’huile, puis serrez le boulon de retenue de la lame à la main en le tournant en sens antihoraire. Ensuite, ser- rez-le d’un huitième de tour (45°) de plus à l’aide de la clé Allen fournie (Figure 21). Ne pas serrer le boulon au-delà afin de permettre aux rondelles et au boulon Chute à copeaux Bouton de verrouillage Bouton de verrouillage Rondelle intérieure Boulon Rondelle extérieur Lame Porte du couvercle de lame Couvercle de lame Niveau d’huiled’agir en tant que limiteur de couple destiné à protéger l’appareil. Figure 21 – Serrage du boulon de retenue de lame La fonction de limiteur de couple de la lame de scie est assurée par le frottement de la rondelle extérieure contre la lame. Cela permet à l’arbre de tourner lorsque la lame rencontre une résistance excessive. Lorsque le boulon de retenue de la lame est cor- rectement serré, la lame dérapera face à une résis- tance excessive, réduisant ainsi les risques de renvoi et autres dégâts. Ce niveau de serrage ne sera pas nécessairement suffisant pour la coupe de tous les matériaux. Si la lame dérape excessivement, serrez le boulon de retenue un peu plus, mais jamais plus d’un huitième de tour de plus. Le serrage excessif du boulon de retenue empêcherait le dérapage de la lame en cas de besoin et augmenterait les risques d’acci- dent et de détérioration de l’appareil.

8. Réinstallez la trappe du couvercle de lame en serrant

sa vis à fond. Remplacement des balais du moteur Examinez les balais du moteur tous les 6 mois et rem- placez-les dès qu’ils sont usés à moins de

1. Dévissez les capuchons de balais situés de part et

d’autre du moteur de la PipeSaw.

2. Retirez les balais en notant leur orientation. Examinez

les balais. Remplacez-les dès qu’ils sont usés à moins

⁄16" (5 mm). Reportez-vous à la Figure 22. Examinez le commutateur pour signes d’usure. S’il est exces- sivement usé, faites réviser l’appareil. Nettoyez les logements de balai à l’aide d’un chiffon propre.

3. Réinstallez (ou remplacez) les balais dans le même

sens. Réinstallez les capuchons de logement. Protection thermique du moteur En cas de surchauffe, les DEL de la scie s’allumeront en continu et la scie s’éteindra et cessera de fonctionner. Le cas échéant, débranchez la scie, puis attendez un minimum de 30 minutes pour qu’elle refroidisse avant de la redémarrer. Révisions et réparations AVERTISSEMENT Toute révision ou réparation inappropriée risque de compromette la sécurité opérationnelle de l’appareil. La rubrique Entretien couvrira la majorité des besoins d’entretien courant de l’appareil. Tout problème qui n’est pas couvert dans cette rubrique devrait être confié exclu- sivement à un réparateur RIDGID indépendant agréé. N’utilisez que les pièces de rechange RIDGID. Pour obtenir les coordonnées du réparateur RIDGID le plus proche ou pour toutes questions visant la révision ou la réparation de l’appareil, reportez-vous à la rubrique Coordonnées RIDGID du manuel.999-995-226.10_REV. A38 PCS-500 PipeSaw Référence catalogue Description 66378 Bride PipeSaw PC-106 de 1" à 6" 66383 Bride PipeSaw PC-612 de 6" à 12" 67883 Scie à tubes PCS-500 PipeSaw 66388 Scie à tubes PCS-500 PipeSaw avec bride PC-106 pour tuyaux de 1" à 6" 66393 Scie à tubes PCS-500 PipeSaw avec bride PC-612 pour tuyaux de 6" à 12" 66398 Scie à tubes PCS-500 avec brides PC-106 et PC-612 pour tuyaux de 1" à 6" et 6" à 12" 66403 Sacoche de rangement 66413 Lame de scie pour tuyaux en acier et acier inoxydable 69053 Lame de scie pour tuyaux en matière plastique 69988 Lame de scie pour tuyaux en fonte 69933 Lubrifiant pour engrenages industriels

ANOMALIE CAUSES POTENTIELLES SOLUTION

  • Vibrations excessives en cours d’opération. La scie produit une mauvaise qualité de coupe. La scie s’arrête en cours de coupe. La coupe n’est pas d’équerre. La scie ne fonctionne pas. Dépannage Instabilité du tuyau sur ses porte-tubes. Tuyaux de grande longueur mal soutenus
  • Bride mal montée. Lame de scie déséquilibrée. Lame de scie émoussée. Section ou composition de tuyau inadaptée. Application de trop de force en cours de coupe. Lame de scie émoussée. Lame de scie grippée. Limitateur de couple mal ajusté. Bride ou scie endommagée ou encrassée. Mauvais assemblage ou montage du matériel. Surchauffe de la scie. Scie endommagée. Arrimer le tuyau de manière appropriée. Prévoir des porte-tubes supplémentaires. Voir la rubrique Montage de la bride. Remplacer la lame de scie. Remplacer la lame émoussée. Utiliser le type de tuyau prévu dans la rubrique Caractéristiques techniques. Avancer plus lentement (témoins DEL éteints). Remplacer la lame de scie. Mieux soutenir le tuyau. Ralentir le processus (témoins DEL éteints). Régler le limiteur de couple selon les consignes de la rubrique Remplacement des lames de scie. Examiner et nettoyer la scie. La faire réviser au besoin. Vérifiez l'assemblage et montage du matériel. Se reporter à la rubrique Protection thermique du moteur. La confier à un réparateur. Accessoires AVERTISSMENT An de limiter les risques d’accident grave, n’utilisez que les accessoires spéciquement conçus et recom- mandés pour la scie à tubes transportable RIDGID PCS-500, tels que ceux-ci-après. Vous trouverez la liste complète des accessoires disponibles pour ces appareils dans le catalogue en ligne de Ridge Tool à RIDGID.com ou en vous repor- tant à la rubrique Coordonnées RIDGID. Recyclage Certains composants de ces appareils contiennent des matières précieuses recyclables. Il est possible que cer- tains des recycleurs concernés se trouvent localement. Disposez de ces composant selon la réglementation en vigueur. Consultez le centre de gestion des déchets local pour de plus amples informations. A l’attention des pays de la CE : Ne jamais jeter de matériel électrique dans les ordures ménagères ! Selon la directive européenne 2012/19/UE visant le recyclage de matériel électrique et électronique et son application au niveau national, tout matériel électrique hors service doit être recueilli séparément et recyclé de manière écologiquement responsable.Sierra cortatubos PCS-500 Apunte aquí y guarde el número de serie del aparato, que se encuentra en su placa de características.No. deserie Sierra cortatubos transportable Sierra Cortatubos PCS-500 ADVERTENCIA! Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente este Manual del Operario. Pueden ocurrir descargas eléctricas, incendios y/o graves lesiones si no se entienden y siguen las instrucciones de este manual.999-995-226.10_REV. A40 Sierra Cortatubos PCS-500 Índice de materias Formulario de registro para el número de serie de la máquina p. 39
  • Simbología de seguridad p. 41
  • Reglas de seguridad general para las máquinas eléctricas Seguridad en la zona de trabajo p. 41
  • Seguridad eléctrica p. 41
  • Seguridad personal p. 42
  • Uso y cuidado de las máquinas eléctricas p. 42
  • Servicio p. 43
  • Información de seguridad específica Seguridad de la sierra cortatubos Información de contacto RIDGID p. 43

sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre. Durée de couverture Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGID

. La couverture cesse dès lors que le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre. Pour invoquer la garantie Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID

indépendant agréé. Les clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat. Ce que nous ferons pour résoudre le problème Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis réex- pédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de demander le rem- boursement intégral de son prix d’achat. Ce qui n’est pas couvert Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects. L’inuence de la législation locale sur la garantie Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits prévus par votre lég- islation locale. Il n’existe aucune autre garantie expresse Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits RIDGID

. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY. Parts are available online at Store.RIDGID.com FULL LIFETIME WARRANTY (garantie légale étendue à la durée de vie du produit, voir conditions de garantie / legal warranty extended to the product lifecyle, see warranty conditions) Printed 10/20 999-995-226.10

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RIDGID

Modèle : PCS-500

Catégorie : Scie