R30022 - Scie RIDGID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato R30022 RIDGID en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones R30022 - RIDGID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. R30022 de la marca RIDGID.
MANUAL DE USUARIO R30022 RIDGID
Para registrar su producto de RIDGID, por favor vista: http://register.RIDGID.com
Su sierra alternatively hasido diseñada y fabricada de conformidad con nuestros estrectas normas para brindar fiabilidad, fácilad de uso y seguridad para el operador. Con eldebito cuidado, le brindará muchos años de sóldo y eficiente funcionaimiento.

ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender elmanual del operador antes de usable este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID.
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURASCONSULTAS
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / INDICE DE CONTENIDO
Introduction 2 Introduction/Introduccion
■ General Power Tool SafetyWarnings. 3-4 Regles de sécurité relatives aux outils electriques / Advertencias de seguridad para ferramentas electricas
Reciprocating Saw SafetyWarnings.. 4 Avertissements de securite relatifs scie alternative / Advertencias de segudad sierra sable
Symbols. 5
Symboles / Simbolos
■ Electrical. 6
Caracteristiques electriques / Aspectos electricos
Features. 7
Caracteristiques / Caracteristicas
Assembly 7 Assemblage / Armado
Operation. 8-9 Utilisation / Funcionamento
■ Maintenance. 10
Entretien / Mantenimiento
■ Warranty 11
Garantie / Garantía
Figure numbers (illustrations). 12-13 Figureculos (llustrations) / Figura numeras (lustraciones)
Parts Ordering and Service. Back Page Commande de pieces et réparation / Pedidos de piezas y servicios Page arrière / Pag. posterior
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCION
Este producto ofre numerosas cacteristicas para hacer mas agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la segundad, el desempno y la fiabilitad, por lo which se facilita su manejo y mantenimiento.

WARNING
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELECTRICAS

ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. La inobservancia de las advertencias e instructaciones puede causar descargas electricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El terme "herramienta electrica" en las advertencias se refiere a las herramientos electricas que funciona con corrente (con cordón) o las que funciona con bateria (inalábricas).
ÁREA DE TRABAJO
- Mantenga limpia y bien iluminada el airea de trabajo. Un airea de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.
No utilise herramientos motorizadas en atmóferas explosivas, como las existentes alrededor de liquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientos electricas generan chispas que peuvent encender el polvo y los vapeores inflamables. - Mantenga alejados a los niños y circumstantes al maniobrar una herramienta electrica. toda restracción puede causar la perdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELECTRICA
Las clavijas de las herramrientas electricas deben corresponder a las tomas de corriente donde se conectan. Nunca modifique la clavija de网通una forma. No utilise ninguna clavija adaptadora con herramrientas electricas dotadas de contacto a tierra. Conectarando las clavijas originales en las tomas de corriente donde corresponden se disminuyen el riesgo de una descarga electrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetivos connectados a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas electricas si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramrientas electricas a la lluvia ni a conditiones de humedad. La introduccion de agua en una herramipta electrica aumento el riesgo de descargas electricas.
No maltrate el cordón electrico. Nunca utilise el cordón para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta electrica. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y piezas míviles. Los cordones electricos dañados o enredadosurrent an el riesgo de descargas electricas.
Alizaruna herramienta electrica a la intemperie, use un cordon de extension apropiado para el exterior. Usando un cordon adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de descargas electricas.
Si debe operar una herramienta en lugarares humedes, use un suministro protegido por un interruptor de circuito con perdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas electricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atencion a lo que este hacer y aplique el sentido comun al utilizing herramrientas electricas. No utilize la herramipta eletrica si está cansado o se encuentra bajo los efectos de una droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatencion al utilizing una herramipta eletrica可以使 lasiones corporales serias.
- Utilice proteccion el equipoOthers. Siempre pongase proteccion ocular. El uso de equipo protector como mascarilla
para el polvo, calzado de seguridad, casco y proteccion para los oidos en las circunstanciasonde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.
Evite que la herramienta se active accidentallymente. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a un suministro de corriente o de colocar un paquete de baterías. Transportar herramrientas electricas con el dedo en el interruptor o enchufar herramrientas electricas que tienen el interruptor encendido pueda occasionar accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta electrica. Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta electrica可以使 causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcancar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buena equilibrio en todo momento. De estaforma se logra un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
Vistase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los quantes alejados de las piezas moviles. Las ropas holgadas y las joyas, asi como el cabello largo, pueda engancharse en las piezas moviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de extracción y captación de polvo, asegúrese de que estas estén bien connectadas y se usen correctamente. El uso de la captación de polvo pueda reducir los peligros relacionados con este.
■ No vista ropas holgadas ni joyas. Recojase el Cableo si está长大o. Las ropas holgadas y las joyas, como como el Cableo长大o,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO
No utilise la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie solida permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
No fuerc la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eletrica adecuada efectua mejor y de manière mas segura el trabajo, si ademas se maneja a la velocidad para la que está disenada.
No utilise la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga. Cualquier herramienta electrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deben repararse.
- Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire el paquete de baterias de la herramienta electrica, según sea el caso, antes de efectuarlerialquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo deponer en marcha accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramrientas electricas desocupadas fuera del alcance de los niños y no permita que las realizen personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramrientas electricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.
- Preste servicios a las herramrientas electricas. Revise para ver si hay desalineación o atoramento de piezas míviles, ruptura de piezas o cualquier othera condidión que pueda afectar el funcionaimiento de la herramienta. Si está danada la herramienta electrica, permitita que la reparen antes de
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELECTRICAS
usarla. Numerosos accidentes son causados por herramrientas electricas mal cuidadas.
- Mantenga las herramrientas de corte afliladas y limpias. Las herramrientas de corte bien ciuidades y con bordes bien aflilados, tienen menos probabilitad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.
- Utilice la herramipta electrica, los accesos y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con estas instrucciones, tomando enIELDas condidiones de trabajo y laarea por realizar. Si seutiliza la herramipta electrica para operaciones differentes de lasindicadas podrfa originaruna situacion peligrosa.
SERVICIO
Permita que un先进技术 de reparacion calificado preste增值服务 a la herramienta electrica, y solo con piezas de repuestos ideentes. De esta forma se mantiene la calidad de la herramienta electrica.
Al dar servicios a una herramipta electrica, solo utilise piezas de repuestos ideentes. Siga las instruetiones sealadas en la seccion Mantenimiento de este manual. Elempleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instruetiones de mantenimientouede significar un riesgo de descargaelectrica o delesiones.
ADVERTECIAS DE SIERRA SABLE
Sujete la herramienta electrica por los asideros aislados cuando realice una operation en la que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con cables ocultos o con su propio cable. Al cortar un accesorio que se encontrar en contacto con un cable con corrente, las piezas metálicas de la herramienta electrica podrjan "cargarse con corrente" y el operador podra sufir una descarga electrica.
- Utilice prensas oQUALquier othero medio practico de asegurar y sostener la pieza de trabajo en una plataforma segura. Sostener la pieza con la mano o contra el cuerpo lo hace inestable y pueda causar una perdida de control.
Siemprepongase proteccion ocular con proteccion lateral con lamarca de complimiento de la norma ANSI Z87.1.Con el complimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Protejase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operation genera mucho polvo. Con el accomplishment de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.
Protejase los oidos. Durante periodos prolongados de Utilizacion del producto,pongase proteccion para los oidos. Con el accomplishment de esta regla se reduce el risgo de lesiones corporales serias.
■ Inspeccione periodicamente los cordones electricos de las herramrientas, y si estan danados, permita que los reparen en el centro de serviceo autorizzato mas cercano de la localidad. Observe constanmente la ubicacion del cordon electrico. Con el accomplishment de esta regla se reduce el riesgo de una descarga electrica o incendio.
Revise para ver si hay piezas danadas. Antes de seguir utilizes la herramienta, es necessario inspeccionar cuidadosamente toda proteccion o pieza danada para
determinar si funciona corRECTamente y despenaar la funciona la que está destinada. Verifique la alineacion de las partes moviles, que no haya atoramento de las malmas, que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas yequalquiera other condidion que pudiera afectar su functionamento. Toda proteccion o pieza que estedanada debe reparse apropiadamente orreemplazarse en un centro de service autorizzato. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga electrica, incendio o lesion grave.
■ Asegürese de que está en buena estado el cordón de extension. Al utilizar un cordón de extension, utilise uno del suficiente calibre para soportar la corriente que consume el producto. Se recomienda que los conductores Sean de calibre 14 (A.W.G.) por lo menos, para un cordón de extension de 15 metros (50 pies) de长大o o menos. No se recomienda utiliser un cordón de más de 100 pies (30 metros) metros de长大o. Si tiene dudas, utilise un cordón del calibre más grueso singular. Cuanto menor es el número de calibre, mayor es el grueso del cordón. Un cordón de un calibre insufiente Causea una caía en el voltaje de linea, y produce recalentimiento y perdida de potencia.
■ Inspeccione la madera y elimine todos los clavos presentes en la misma antes de usar esta herramipta. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.
Si está dcastado el cordón de corriente, deben ser reemplazado únicamente por el fabricante o en un centro de servicios autorizado para evitjar riesgos.
Guarde estas instrucciones. Consultelas con Frequencia y emplellas para instruir a otheras personas que poderanutilizar esta producto.Si presta alguien esta producto,facilitete también las instrucciones.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NUM. 65

ADVERTENCIA:
Este producto y algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otheras actividades de la construc tion, contienen sustancias quimicas reconocidas por el estado de California como causantes de cancer, defectos congenitos y othera feecion del aparato reproductor. Lavees las manos aftere de utilizear el aparato.
Algunos ejemplos de estas sustancias quimicas son:
- plomo de las pinturas a base de plomo,
- silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y
- arsenico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo de la exposión a这些东西 compuestos varía, según la Frequencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposión personal, trabajo en areas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscóicas.
| Las siguientesPALabras de signalización y sus significados tienen el objecto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. | ||
| SÍMBLO | SEÑAL | SIGNIFICADO |
| PELIGRO: | Indica una situación peligrosa inminente, lacular, si no se evita,causará la muerte o lesiones serias. | |
| ADVERTENCIA: | Indica una situación peligrosa posible,lacular,si no se evita,podrá causar la muerte o lesiones serias. | |
| PRECAUCIÑO: | Indica una situación peligrosa posible,lacular,si no se evita,podrá causar lesiones menores o leves. | |
| AVISO: | (Sin el símbolo de alerta de sécurité.) Indica información importante no relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que pueda occasionar daños fisicos. | |
| Es possible que se empreen en este producto algunos de los siguientesvinculos. Le suplicamos estudiarlos y學習 su significado. Una correcta interpretacion de这些东西vinculos le permitirá usar mejor y deforma más segura el producto.SÍMBLONOMBLE DENOMINACION/EXPLICACION | ||
| Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. | ||
| V Volts Voltaje | ||
| A Amperios Corriente | ||
| Hz Hertz Frecuencia (ciclos porsegundo) | ||
| min Minutos Tiempo | ||
| ~ | ||
| n0 | ||
| Herramienta Clase II Fabricación con doble aislamiento | ||
| .../min Por minuto | ||
| Alerta de conditiones húmedas | No exponga launidad a la lluvia ni la use en lugarares húmedos. | |
| Lea elmanual del operador | Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender elmanual del operador antes de usar este producto. | |
| Protección ocular | Siempre póngase protección ocular con protección lateral conlamarca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. | |
| Símbolo de no acercar las manos | Failure to keep your hands away from the blade will result in seriouspersonal injury. | |
DOBLE AISLAMENTO
El doble aislamento es una característica de seguridad de las herramrientas electricas, la WHICH eliminates the necessities of using the típico cordón electrico of three conductores con connexion to a tierra. Todas las partes metálicas expuestos están aisladas de los componentes metalicos internos del motor por medio de aislamento de protección. No esnecessary conectar a tierra las herramrientas con doble aislamento.

ADVERTENCIA:
Elistema de doble aislamento está destinado a proteger al usuario contra las descargas electricas resultantes de la ruptura del aislamento interno de la herramienta. Observe todas las precauiones de seguridad para evaporar descargas electricas.
NOTA: El mantenimiento de una herramienta con doble aislamiento requiree sumo cuidado y conocimiento del sistemas, y únicamente deben realizarlos先进技术 de service calificados. Para el service de la herramienta, le sugerimoslearvarla al centro de service autorizzato más cercano para toda reparacion. Siempre utilise piezas de repuestos de la fabricula original al dar service a la unidad.
CONEXION ELECTRICA
Esta herramipta dispone de un motor electrico fabricado con precision. Debe connectarseunicamente a una linea de voltaje de 120 Volts, de corr. alt. solamente (corriente normal para uso domestico), 60 Hertz. No utilise esta herramipta con corriente continua (c.c.). Una caida considerable de voltaje causa una perdida de potencia y el recalentamento del motor. Si la herramipta no funcional al connectarla en una toma de corriente, vuelva a verificar el suministro de voltaje.
CORDONES DE EXTENSION
Al utilizar una herramIENTA electrica a una distancia considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utiliser un cordón de extension con la suficiente capacité para soportar la corriente de consumo de la herramienta. Un cordón de un calibre insufficiente causa una caía en el voltaje de linea, la cuales produce recalentamento y perdida de potencia. Basese en la tabla suministrada para determinar el grueso minimumrequireido del cordón de extension. Solamente deben utiliser cordones con forro redondo registrados en Underwriter's Laboratories (UL).
Al trabajo a la intemperie con una herramIENTA, utilise un cordón de extension fabricado para uso en el exterior. Este tipo de cordón设计方案 es: "W-A" o "W" en el forro.
Antes de utiliser un cordón de extension, inspeccionelo para ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamento cortado o gastado.
**Amperaje (aparece en la placac de datos de la herramenta)
Longitud Calibre conductores del cordón (A.W.G.)
| 25' | 16 | 16 | 16 | 16 | 14 |
| 50' | 16 | 16 | 16 | 14 | 14 |
| 100' | 16 | 16 | 14 | 12 | 10 |
**Se usa en los circuitos de calibre 12, 20 amp.
Mantenga el cordón de extension fuera del area de trabajo. Al trabajo con una herramienta electrica, colque el cordón de talmania que no pueda enredarse en la madera, herramientos ni enoras obstrucciones. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.

ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extension cada vez antes de usarlos. Si estan dañados reemplacelos de inmediato. Nunca utilise la herramienta con un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada pueda producirse una descarga electrica, y las consequentes lesiones serias.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Interruptor.. .Velocidad variable
Longitud de la carrera 19,1 mm (3/4 pulp.)
Velocidad en vacio. De 0 a 3500 r/min. (RPM)
FAMILIARICESE CON LA SIERRA ALTERNativa
Vea la figura 1, página 12.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la informacion indicada en la herramienta misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiaricese con todas las caracteristicas de funciona y normas de sécurité del mesmo.
ESCOBILLAS ACCESIBLES EXTERNAMENTE
Las escalillas accesibles externamente prolongan la vida de servicios de la herramienta.
SELECTOR DE MOVIMIENTO EN ORBITA
Use el selector de movimiento en orbita para selectionar una carrera lineal o un movimiento de corte en orbita. Para realizar cortes limpios, se recomienda la carrera lineal, cuando que para realizar un corte rápido, se recomienda el movimiento en orbita.
Corrente de entrada 120 V, solo corr. alt., 60 Hz, 10 A
Peso neto 3,2 kg (7 lb.)
CONJUNTO DE LA ZAPATA
El Conjunto de la zapata de la sierra alternatively pivotea en ambas direcciones, hacía arriba y hacía abajo. La zapata es ajustable, por lo cual permite usar los dientes en differsentes posiciones de la hoja.
MORDAZA PARA HOJA SIN HERRAMIENTA
La mordaza de la hoja de la sierra no requiereyinguna herramienta (llave de la hoja) al instalarse o desmontarse la hoja.
GATILLO DEL INTERRUPTOR DE VELOCIDAD VARIABLE
Esta herramipta dispone de un interruptor de velocidad variable, el cui produce mayor velocidad cuando mayor presion se aplica en el gatillo.
ARMADO
DESEMPAQETADO
Embarcamos este producto completeness armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los accesos. Asegúrese de que estén presentes todos los articutos enumerated en la lista de empaquetado.

ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. Si utilizes un producto que no se encuesta ensamblado de forma correcta y completa, pueda sufir lesiones graves.
■ Inspeccione@cuidadosamente la producto para asegurar de que no haya sufido;ninguna rotura o dano durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado sin haberinspectionado cuidadosamente la producto y haberlautilizando satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQETADO
Sierra alternative
Hojas de sierra (5)
Bolsa de herramrientas
Manual del operador

ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilise este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con falta o está dañada alguna pieza podía tener como resultado herida personal grave.

ADVERTENCIA:
No intente modifier este producto ni hacer accesorios no recomendados para laquia. Cualquier alteracion o modificacion constituya malrato el qual coulda causar una condidion peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias.

ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber terminado de armarla. De lo contrario la unidad能把 ponserse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones corporales serias.

ADVERTENCIA:
No permitted that su familiarizacion con este producto le vuela descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para infigir una lesion grave.

ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con lamarca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos peuvent producirle lesiones serias en los ojos.

ADVERTENCIA:
No实用性: no aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. Elempleo de aditamentos o accesos no recomendados podra causar lesiones serias.
APPLICACIONES
Este producto peute emplearse para los fines individentes:
Corte de todostips de productos de madera (tablas, madera contrachapada, paneles, madera aglomerada y madera dura)
Corte de masonite y plácicos
Corte de paneles de yeso
Corte de metales como lamina de acero, tubos, barras de acero, aluminio, bronce y cobre
SELECTION DE LAS HOJAS
Es importante selectionar una hoja de tipo correcto con el fin de lograr un desempo optimo de la sierra. Debe seleccionarse la hoja según el uso y el material deseados. Si se selección una hoja adecuada se logra un corte más limpio y rápido, asi como una vida de service Más prolongada de la hoja de corte.
Las hojas con menos dientes, o sea 10 dientes por pulgada (DPP), se usan normalmente paraURTAR madera, cuando que aquellas con mas dientes son meores paraURTAR metal o plastico. Para plasticos y metales suaves recomendamos las de 14 DPP, y para metales duros, las de 18 DPP.
MONTAJE Y DESMONTAJE HOJA
Vea la figura 2, pagina 12.
Desconnecte la sierra.
Gire la mordaza de la hoja hacla izquierda y sostengala para abrir.
- Inserte la hoja de la sierra hasta que está Completely asentada.
NOTA: La hora可以选择 instalarse ya sea con los dientes orientados hacer arriba o hacer abajo.
Suelte la mordaza para asegurar la hoja.
Para retiring la hoja, gire la mordaza de la hoja hacla izquierda.
CAMBIO DE POSICIONES DEL CONJUNTO DE LA ZAPATA
Vea la figura 3, pagina 12.
La zapata de la sierra alternatively oscila en ambas direcciones para facilitar el uso.
ParaATTERIa posicón del Conjunto de la zapata:
- Desconnecte la sierra.
Desasegure la palanca de liberacion de la zapata.
Reacomode el Conjunto de la zapata.
Asegure la barra de ajuste de la zapata.
APAGADO Y ENCENDIDO DE LA SIERRA
Vea la figura 4, pagina12.
Para encender la sierra: Oprima el gatillo del interruptor.
Para apagar la sierra: Suelte el gatillo del interruptor.
VELOCIDAD VARIABLE
Vea la figura 4, pagina 12.
Esta herramenta dispone de un interruptor de velocidad variable, el cui produce mayor velocidad cuando mayor presión se aplica en el gatillo. La velocidad se controla mediante la presión aplicada en el gatillo del interruptor.
SELECTOR DE MOVIMIENTO EN ORBITA
Vea la figura 5, pagina 12.
Use el selector de movimiento en orbita para selectionar una carrera lineal ( un movimiento de corte en orbita (Para realizar cortes limpios, se recomienda la carrera lineal, cuando que para realizar un corte rápido, se recomienda el movimiento en orbita.
NOTA: Para fazer dañar la herramienta, semprecede que el motor se detenga Completely antes de usar el selector de movimiento en orbita.
NOTA: No use la posicón de movimiento en orbita cuando utilise una hora paraURTAR metal.
ADVERTENCIA:
Si se cortan los cables electricos contentsados en las paredes peuvent cargarse electramente las superficies metálicas de la sierra. No toque partes metálicas alURTARunapared;solo sujete las superficies de sujeccionaisladasdeherramenta.Al cortaruna pared,asegúrese de que no haya cables electricos ocultos,tubos hidrálicos ypeligros mecánicos en el trayecto de la hoja de corte.
UTILIZACION DE LA SIERRA
Vea la figura 6, pagina 12.
Asegure la pieza de trabajo en un banco o mesa de trabajo con una prensa fija o varias de mano.
- Marque claramente la linea de corte.
Asegürese de que la hoja de la sierra está lejos de todo objeto extraño y de que el cordón de corriente y el de extension está fuera de la trayectoria de la hoja.
Sostengafirmamente la sierra al frete y bien alejada de usted.
- Oprima el gatillo del interruptor para inicia el movimiento de corte.
Ponga el Conjunto de la zapata contra la pieza de trabajo.
Avance la hora y comience aURTAR la pieza de trabajo.
NOTA: No fuerte la herramienta. Aplique solo la presión suficiente para Maintener la sierra cortando. Permita que la hoja y la sierra realizen el trabajo. Mantenga la presión de la base contra la pieza de trabajo.
CORTE DE PENETRACION EN MADERA Y PANELES PARA PAREDES
Vea la figura 7, pagina 12.
Asegure la pieza de trabajo en un banco o mesa de trabajo con una prensa fija o varias de mano.
- Marque claramente la linea de corte.
Asegürese de que la hoja de la sierra está lejos de todo objeto extraño y de que el cordón de corriente y el de extension está fuera de la trayectoria de la hoja.
Sostengafirmamente la sierra al frete y bien alejada de usted.
Escoja un punto inicial conveniente dentro del area de corte y colque la punta de la hoja encima de ese punto.
- Deje descansar el borde frontal delconjunto de la zapata sobre la pieza de trabajo y mantenga la base firmamente en su lugar durante el corte.
- Oprima el gatillo del interruptor y permitita que la hoja de la sierra alcance plena velocidad.

ADVERTENCIA:
Asegúrese de no tocar la pieza de trabajo con la hoja sino hasta que la sierra haya alcanzado su maxima velocidad. La inobservancia de esta advertencia puede causar la perdida de control de la sierra, y por consiguiente lesiones serias.
Incline hacía abajo la sierra hasta que la punta de la hoja comience aURTAR la pieza de trabajo.
Permita que la sierra penetre en la pieza de trabajo.
- Incline la sierra hasta que la hija quede perpendicular a la pieza de trabajo.

ADVERTENCIA:
Las hojas de una longitud superior a 152,4 mm (6 pulg.)SEO peiden latiguear, por lo cui debe evitarseutilizarlas para corte por penetracion.Lainobservancia de esta advertencia possible causar lesiones serias.

ADVERTENCIA:
Si se cortan cables electricos pueda cargarse electricamente la hoja, la mordaza de la hoja y el Conjunto de la barra de la sierra. No toque piezas metálicas de la herramienta alURTARuna pared; solo sujete las superficies de sujeccion aislladas de la herramienta. AlURTARuna pared, asegurese de que no haya cables electricos ocultos, tubos hidrálicos y peligros mecánicos en el trayecto de la hoja de corte.
CORTE DE METALES
Vea la figura 8, pagina 13.
Con la sierra puede cortarse metales como lámina de acero, tubos, barras de acero, aluminio, bronce y cobre.
Al cortar metal observe las siguientes sugerencias:
Tenga cuidado de no torcer o dolar la hora de la sierra.
■ No fuerce la herramienta ypongala en una velocidad baja.
- Utilice aceite paraURTAR al cortar metales suaves y acero. El aceite paraURTAR mantiene frías las hojas, augmenta la eficacidal corte y prolonga la vida de servicedo las hojas.
Nunca utilise gasolina, ya que el chispeo normal del motor pourrait inflamar las emanaciones de la misma.
Sujete firmamente la pieza de trabajo con prensas, y corte cercà del punto de sujeción para eliminar toda vibración posible de la pieza. Al cortar tubo conduit, asi como tubo o ángulo de hierro, sujete la pieza de trabajo en una prensa de banco si es possible y corte circa de la prensa. Para cortar material en forma de lámina delgada, "emparédelo" entre dos paneles de madera prensada o contrachapada y sujete las capas con prensas para eliminar la vibración y el desgarramento del material.
Siempre mantenga una presión firme de la conjunto de la zapata contra la pieza de trabajo.

ADVERTENCIA:
Para el servicios de la unidad solo utilise piezas de repuestos RIDGID®发展目标. Elempleo de piezas differentes peut causar un peligro o dañar el producto.

ADVERTENCIA:
Siemprepongase proteccion ocular con proteccion lateral con lamarca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos peuvent producirle lesiones serias en los ojos.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a differentes tips de solventes commerciales y pueda resultar dañados. Utilice páños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.

ADVERTENCIA:
No permitted in ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc.,隐身 a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas poden darar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez pueda producir lesiones corporales serias.
Las herramientos electricas que se utilizen en materiales de fibra de vidrio, paneles de yeso para paredes, compuestos de resanar o yeso, están susjetas a desgaste acelerado y possible fallo prematuro porque las particulas y limaduras de fibra de vidrio son altaamente abrasivas para los cojinetes, escobillas, conmutadores, etc. Por consiguiente, no recomendamos el uso de esta herramipta durante periodos prolongados de trabajo en这些东西 temas de materiales. Sin embargo, si usted trabaja conequaliera de这些东西 materiales, es sumamente importante limpiar la herramipta con aire comprimido.
LUBRICACION
Todo los cojinetes de esta herramunta está lubricados con suficiente calidad de aceite de alta calidad para toda la vidautilde la unidad en conditiones normales de funcionaimiento. Por lo tanto, no se necesita lubricacion adicular.
REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS
Vea la figura 9, pagina 13.
La sierra alternatively está equipada con escobillos de acceso externo.
Para reemplazarias:
Desconnecte la sierra.
Retire las (2) tapas de las escobillas realizando un destornillador de punta plana.
NOTA: La tapa de la escobilla inferior se incluye bajo de la cubierta. Para retirar la cubierta, extraiga el tornillo de torx que se incluye en la parte izquierda de esta pieza.
Retire los conjuntos de las dos escobillas.
- Efectue una inspeccion para ver si hay desgaste.
Reemplace ambos conjuntos de las escobillas cuando uno u otroonga menos de 6,4 mm (1/4 pulg.) de carbón restante.
NOTA: No reemplace un solo lado sin reemplazar el除外.
Vuelva a armar la unidademployando conjuntos de escobillasuales.Aseguressede que la curvatura de la escobillas corresponda a la del motor y de que las escobillas se muevan libremente en los tubos de las mismas.
Vuelva a armar la unidad; paraarlo, siga en sentido inverso los pasos enumerados arriba.
Apriete firmamente la tapas de las dos escobillas. No aplique un apriete excessivo.
HERRAMIENTAS ELECTRICAS DE MANO Y ESTACIONARIAS RIDGID GARANTIA DE SERVICIO LIMITADA DE TRES ANOS
Debe presentarse prueba de la compra al Solicitar servicios al amparo de la garantía.
Se limita a las herramrientas de mano y estacionarias RIDGID® adquiridas a partir del 1.0/feb./04. Este producto está manufactured por One World Technologies, Inc. La licencia de uso de lamarca commercial es otorgada por RIDGID, Inc. Toda comunication en relacion con la garantia debe dirigirse a One World Technologies, Inc., a la atencion de: Servicio Tecnico de Herramentas Eléctricas de Mano y Estacionarias RIDGID, al (linea gratuite) 1-866-539-1710.
POLITICA DE GARANTIA DE SATISFACION DE 90 DIAS
Durante los primeros 90 días a partir de la Fecha de compras, si no está satisfeito con el desempo de esta herramipta de mano o estacionaria RIDGID® por cualquier razón, pueda devolverla al establishimiento donde la adquirio,onde se le proportionscánar un reemplso total o un intercambio. Para recibir una herramipta de reemplazo,debe presentardocumentación de prueba de la compra,y devolver el equipo original empaquetado con el producto original. La herramipta de reemplazo queda cubierta por la garantía limitada por el resto del periodo de garantía de serviceo de 3 ANOS.
LO QUE ESTÁ CUBIERTO EN LA GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA DE TRES ANOS GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA
Esta garantía de las herramrientas de mano y estacionarias RIDGID® cubre todos los defectos en materiales y mano de obra, asi como piezas desgastables como escobillas, portabocas, motores, interruptores, cordones electricos, engranajes e incluo las pilas inalámbricas de esta herramipta RIDGID® por tres años a partir de la Fecha de compra de la herramipta. Las garantías dethers products RIDGID® peuvent ser differs.
FORMA DE OBTENER SERVICIO
Para Obtener servicios para esta herramienta RIDGID®, deben devolverla, ya sea con el flete pagado por anticipado, o llevarla a un centro de servicios autorizzato para ferramentas electricas de mano y estacionarias de lamarca RIDGID®. Puede Obtener informacion sobre laubicacion del centro de serviceo autorizo mas cercano llamando al 1-866-539-1710 (linea Gratis) o dirigiendose al situ electronico de RIDGID® en Internet, en www.ridgid.com. Al Solicitar serviceo al amparo de la garantia,Debe presentar el recibo de vente fechado original.El centro de serviceo autorizzato repararata mano de obrdeficientedel producto,y reparar o reemplazaracualquier pieza cubierta en la garantia,a nuestra sola disreciOn, sin ningun cargo al consumidor.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
Esta garantía se offers exclusively al comprador original al menudeo y no pueda transferirse.Esta garantíasolecubredefectos que surjan en el uso normal de la herramienta y no cubre ningún malfuncionamento, falla o defecto producido por el uso indebido, malrato, negligencia, alteracion,mericanación o reparación efectuada por terceros differentes de loscentros de service autorizados de herramrientas electricas de mano y estacionarias RIDGID. No esta cubiertos los accesorios suministrados con la herramienta, como las hojas, brocas, papel de lija, etc.
RIDGID, INC. Y ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. NO OFRECEN NINGUNA GARANTIA, DECLARACION O PROMESA EN RELATIO CON LA CALIDAD O EL DESEMPENO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS MÁS QUE LAS SENALADAS ESPECIFICAMENTE EN ESTA GARANTIA.
LIMITACIONES ADICIONALES
Hasta donde lo permiten las leyes relevantes, se desconce toda garantía implicita, incluidas las garantías de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN USO EN PARTICULAR. Touta garantía implicita, incluidas las garantías de commerciedad o idoneidad para un uso en particular, que no pueda descocerse según las leyes estatales, está limitada a tres años a partir de la Fecha de compra. One World Technologies, Inc. y RIDGID, Inc. no son responsables de daños directos, indirectos, incidentales o consequentes. Algunos Estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de vigencia de una garantía implicita y/o no permiten exclusiones o limitaciones de daños incidentales o consequentes, por lo tanto es posible que esta limitación no se aplique en el caso de usted.Esta garantía le confiere derechos legales espécíficos, y es possible que usted goce dethers扣除os, los cuales pueda variar de estado a estado.
Información sobre servicios al consumidor:
Para piezas de repuestos o servicios, comuniquese con el centro de servicios autorizzato de productos RIDGID de su preferencia. Asegürese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para Obtener informacion sobre el centro de serviceo autorizzato mas cercano a united, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710 o visiting nuestro situ en la red mundial, en la direction www.ridgid. com.
El número de modelos de este producto se incluye en una planta adherida al alojamento del motor. Le recomendamos anotar el número de série en el espacio suministrado abajo. Al orderar piezas de repuesto siempre proporcione lasuma informacion:
Núm. de modelos
Numb.de series
987000-307
1-21-13 (REV:07)
ManualFácil