RIDGID 258XL - Scie

258XL - Scie RIDGID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 258XL RIDGID en formato PDF.

📄 43 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice RIDGID 258XL - page 31
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 258XL - RIDGID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 258XL de la marca RIDGID.

MANUAL DE USUARIO 258XL RIDGID

ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instruc- ciones. Pueden ocurrir golpes eléctri- cos, incendios y/o lesiones personales graves si no se siguen todas las instruc- ciones detalladas a continuación.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Seguridad en la zona de trabajo

  • Mantenga su área de trabajo limpia y bien ilumi- nada. Los bancos de trabajo desordenados y las zonas oscuras invitan a que se produzcan acci- dentes.
  • No haga funcionar aparatos eléctricos en atmós- feras explosivas, como por ejemplo, en la pre- sencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Los aparatos generan chispas que pueden encender el polvo o los gases.
  • Al hacer funcionar un aparato, mantenga aparta- dos a los espectadores, niños y visitantes. Las distracciones pueden hacerle perder el control del aparato. Seguridad eléctrica
  • Los aparatos provistos de una conexión a tierra deben ser enchufados a un tomacorriente debidamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y reglamentos. Jamás extraiga del enchufe la tercera clavija que conduce a tierra ni lo modifique de manera algu- na. No use ningún tipo de enchufe adaptador. Si tiene dudas sobre la conexión a tierra del toma- corriente, consulte con un electricista calificado. Si el aparato sufre una avería eléctrica o de otro tipo, la conexión a tierra proporciona una vía de baja resistencia para conducir la electricidad lejos del usuario.
  • Evite que su cuerpo haga contacto con superfi- cies conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores, cocinas, estufas y refrigeradores. Si su cuerpo queda conectado a tierra, aumenta el ries- go de que sufra un choque eléctrico.
  • No exponga los aparatos eléctricos a la lluvia o a condiciones mojadas. Si agua penetra en un aparato a motor, aumenta el riesgo de que se pro- duzca un golpe eléctrico.
  • No maltrate el cordón. Nunca tire del cordón para sacar el enchufe del tomacorriente. Man- tenga el cordón lejos de fuentes de calor, aceite, bordes cortantes o piezas movibles. Recambie los cordones dañados de inmediato. Los cor- dones en mal estado aumentan los riesgos de que se produzca un choque eléctrico.
  • Al hacer funcionar un aparato a motor a la intemperie, emplee un cordón de extensión fa- bricado para uso exterior y rotulado “W-A” o “W”. Estos cordones han sido diseñados para su empleo al aire libre y reducen el riesgo de que se produzca un choque eléctrico.
  • Use solamente un cordón de extensión de tres alambres equipado con un enchufe de tres clavi- jas para conexión a tierra, y un tomacorriente de tres polos que acoja a las tres clavijas del en- chufe del aparato. Otros alargadores no conec- tarán el aparato a tierra y aumentará el riesgo de que se produzcan choques eléctricos.
  • Use cordones de extensión apropiados. (Vea la tabla). Una dimensión insuficiente del conductor causará una caída excesiva del voltaje y una pérdi- da de potencia.
  • Mantenga todas las conexiones eléctricas secas y levantadas del suelo. No toque los enchufes o el aparato con las manos mojadas. De esta ma- nera se evita un choque eléctrico. Seguridad personal
  • Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use sentido común cuando trabaje con un aparato a motor. No lo use si está cansa- do o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Sólo un breve descuido mientras hace funcionar equipos motorizados puede resultar en lesiones personales graves.
  • Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni joyas. Amarre una cabellera larga. Mantenga su Clavija para la conexión a tierra Tapa del enchufe conectado a tierra Clavija para la conexión a tierra Dimensión mínima de alambre para cordones de extensión Amperios en la placa de Largo total (en pies) características 0-25 26-50 51-100
  • Revise si las piezas movibles del aparato están desalineadas o agarrotadas, si hay piezas que- bradas y si existe cualquiera otra condición que pueda afectar el funcionamiento del equipo. Si detecta cualquier daño, antes de usar el aparato, hágalo componer. Los aparatos mal mantenidos causan numerosos accidentes.
  • Inspeccione el aparato y los cordones de exten- sión periódicamente y cámbielos si es necesa- rio. Los cordones de extensión dañados aumentan el riesgo de sufrir un choque eléctrico.
  • Mantenga los mangos limpios y secos, libres de aceite y grasa. Esto permite un mejor control del aparato. Reparaciones
  • Las reparaciones del aparato sólo deben ser efectuadas por personal capacitado. El manteni- miento o las reparaciones practicadas por personal no calificado pueden resultar en lesiones.
  • Cuando se le hagan mantenimiento o repara- ciones a un aparato, deben usarse únicamente repuestos o piezas de recambio idénticas. Siga las instrucciones en la sección de Manteni- miento de este manual. Pueden producirse choques eléctricos o lesiones personales si no se emplean piezas o partes autorizadas, o si no se si- guen las instrucciones de mantenimiento.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Información específica de seguridad ADVERTENCIA Lea este Manual del Operario cuidadosamente antes de usar estos Cortatubos Nos. 258 ó 258XL. Pueden producirse choques eléctricos, incendios y/o graves lesiones personales si no se comprenden y respetan todas las instruc- ciones de este manual. Si tiene cualquier pregunta, llame al Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool Company al (800) 519-

Seguridad del interruptor El interruptor de contacto momentáneo, incorpora- do en el Accionamiento motorizado que propulsa al cortatubos, está allí para proteger al operario. Le permite apagar el motor con sólo quitar su dedo de encima. Si se le llegara a enganchar una prenda de cabello, ropa y guantes apartados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles.

  • Evite echar a andar el aparato sin querer. Antes de enchufarlo, asegure que el interruptor se encuentre en la posición OFF (apagado). En- chufar aparatos que tienen el interruptor en la posi- ción de encendido o acarrearlos con el dedo en el interruptor es una invitación a que se produzcan accidentes.
  • Antes de colocar el interruptor en la posición de ON (encendido) extraiga todas las llaves de ajuste. Una llave mecánica o una llave que se ha dejado acoplada a una pieza giratoria del aparato puede ocasionar lesiones personales.
  • No trate de extender su cuerpo para alcanzar algo. Mantenga sus pies firmes en tierra y un buen equilibrio en todo momento. Al mantener el equilibrio y los pies firmes, tendrá mejor control sobre el aparato en situaciones inesperadas.
  • Use equipo de seguridad. Siempre lleve protec- ción para la vista. Cuando las condiciones lo re- quieran, debe usar mascarilla para el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro o protec- ción para los oídos. Uso y cuidado del aparato
  • No fuerce el aparato. Use la herramienta o acce- sorio que corresponde para el trabajo que va a realizar. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y en forma segura, a la velocidad indicada.
  • Si el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO no funciona, no use el aparato. Cualquier aparato que no pueda ser controlado mediante su interrup- tor es peligroso y debe ser reparado.
  • Antes de efectuar trabajos de regulación, de cambiar accesorios o de almacenar el aparato, desconecte su enchufe del suministro de co- rriente. Este tipo de seguridad preventiva reduce el riesgo de poner el aparato en marcha involun- tariamente.
  • Almacene los aparatos que no estén en uso fuera del alcance de los niños y de otras per- sonas sin entrenamiento. Los aparatos son peli- grosos en manos de usuarios no capacitados.
  • Hágale cuidadoso mantenimiento a su aparato. Mantenga las herramientas de corte del aparato afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas de corte bien mantenidas se traben, y resultan más fáciles de controlar. ADVERTENCIARidge Tool Company 31 Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL vestir en el tubo o el Cortatubos, ésta continuará enrollándose alrededor de ellos tirándolo a usted hacia el aparato. Debido al poderoso par torsor generado por el Accionamiento motorizado, la ropa misma puede envolvérsele en un brazo u otra parte de su cuerpo con la suficiente fuerza como para aplastar o quebrarle los huesos. Seguridad del Cortatubos
  • El Cortatubos está diseñado para cortar tubos de 2

a 8 pulgadas de diámetro ó de 8 a 12 pul- gadas. Siga las instrucciones en el manual del operario para usarlo correctamente. Cuando el Cortatubos se somete a usos indebidos, corre el riego de lesionarse.

  • Mantenga sus dedos y manos apartados de la rueda cortadora. Así disminuye el riesgo de que usted se corte.
  • Mantenga las cubiertas protectoras del aparato en su lugar. Cuando se hace funcionar el aparato sin sus cubiertas protectoras, aumenta el riesgo de sufrir lesiones.
  • Instale el Cortatubos y los portatubos No. 258 en una superficie plana y nivelada. Asegure que el Cortatubos se encuentre estable y no pueda vol- carse. No lo haga funcionar sobre un banco u otra superficie elevada. El montaje indebido del aparato aumenta el riesgo de que se produzcan lesiones.
  • No haga funcionar el aparato si el interruptor de contacto momentáneo en el Accionamiento motorizado no funciona. El propósito del interrup- tor es evitar accidentes.
  • Asegure que el Accionamiento motorizado No. 700 esté correctamente montado sobre el cor- tatubos. Siga las instrucciones de montaje al pie de la letra. Coloque la bomba de pie detrás del cortatubos y próxima al Accionamiento motori- zado. Aparte el cordón de suministro de la rueda u hoja de corte. El montaje incorrecto aumenta el riesgo de que se produzcan lesiones.
  • Mantenga a todos los presentes apartados de un tubo que está girando. Si es necesario, coloque barreras. Esto impide que alguien se lesione con un tubo en movimiento.
  • No use el Cortatubos con una rueda de corte desafilada, doblada o dañada. Así se evita que el aparato se trabe y que usted no lo pueda controlar.
  • No se estire por encima del Cortatubos ni del tubo que gira. Sufre el riesgo de engancharse en ellos y sufrir lesiones graves.
  • Mantenga sus manos y pies apartados del tubo en caso de que éste caiga después de haber sido cortado. La fuerte presión que ejerce la cor- tadora puede hacer que el trozo cortado salga despedido con gran fuerza. Esto puede causar lesiones graves.
  • El Cortatubos debe utilizarse con un Acciona- miento motorizado No. 700 solamente. El uso de cualquier otro accionamiento a motor aumenta el riesgo de lesiones.
  • Use guantes de cuero cuando manipule tubos. Las rebabas pueden penetrar los guantes de tela.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Descripción, especificaciones y equipo estándar Descripción Los Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL de RIDGID han sido diseñados para cortar en ángulo recto tubos de acero de 2

a 8 pulgadas o de 8 a 12 pulgadas de diámetro. Los cortes los realiza una rueda de corte de gran diámetro propulsada por el Accionamiento motorizado No. 700 de RIDGID. La rueda de corte se trae hacia el tubo con un brazo de pivote. El brazo pivote hace avanzar la rueda de corte con la ayuda de un cilindro hidráulico de 10 toneladas y de una bomba de pie. El Accionamiento motorizado portátil RIDGID 700 es un motor eléctrico de accionamiento, tipo industrial, uti- lizable en el roscado de tubos, tubería para conduc- tores o portacables, y varillas (pernería). En este caso, el Accionamiento motorizado portátil No.700 es el que suministra la fuerza que hace girar la rueda de corte. Especificaciones Descripción........................258 258XL Capacidad de Corte...........2

  • a 8 pulg. 8 a 12 pulg. Altura (A) p. 22
  • pulg. 27 pulg. Ancho (B) p. 11
  • pulg. 13 pulg. Profundidad (C) p. 19
  • pulg. 24 pulg. Peso (sin Accionamiento 700) p. 95
  • lbs. 130 lbs. (con Accionamiento 700) lbs. 161 lbs.Ridge Tool Company32 Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL Equipo estándar p. 126
  • Bastidor 258 ó 258XL
  • Bomba de pie de dos velocidades con manguera y acoplamiento
  • Adaptador cuadrado No. 774 para el Accionamiento motorizado No. 700
  • (2) Portatubos 258PS con cabezales de transfe- rencia a bolas

Figura 2 – Dimensiones del Accionamiento motorizado No.700

  • Carretilla para el transporte del Modelo 258 ó del 258XL
  • Rueda de corte para tubos de pared delgada (se- ries 10 a 20)
  • Rodillo para achaflanar (biselar) tubos Instrucciones para el montaje ADVERTENCIA Se requiere montar el Cortatubos correctamente para evitar lesiones de gravedad. Deben seguirse los siguientes procedimientos:

1. Conexión de la bomba hidráulica de pie al Corta-

tubos: a. Introduzca el extremo macho del acoplamiento de conexión rápida en el extremo hembra ubi- cado en el cilindro hidráulico (Figura 3). b. Debe comprimirse la válvula de seguridad de la bomba de pie para despresurizar el conduc- to y permitir la inserción del conector rápido. El Accionamiento motorizado debe asegurarse en el brazo de reacción para que no gire.

2. Conexión del Accionamiento motorizado No. 700 al

Cortatubos. a. Introduzca rectamente el Adaptador cuadrado para el accionamiento, con el lado de las acanaladuras primero, en la corona dentada del Accionamiento motorizado hasta que los retenes a resorte del adaptador enganchen por completo (Figura 4).

Figura 1 Portatubos con cabezal de transferencia a bolas Rueda de corte Carretilla de transporte

pulg. ADVERTENCIARidge Tool Company 33 Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL Revisión del Cortatubos ADVERTENCIA Revise el Cortatubos y el Accionamiento motori- zado para evitar lesiones graves. Los siguientes procedimientos de inspección deben realizarse a diario:

1. Asegure que el Accionamiento motorizado esté

2. Revise la rueda de corte para asegurar que no

está desafilada, curvada o dañada.

3. Verifique que los rodillos en el bastidor del

Cortatubos giran libremente bajo el tubo que se corta. Limpie los desechos, las escamas de tubo y la mugre que pueda haber alrededor de los rodillos.

4. Asegure que los cabezales de transferencia a

bolas en los portatubos pueden moverse y que no tengan mugre, escamas de tubo o desechos.

5. Asegure que los tres tornillos y arandelas están

apretados en el ensamble de la rueda de corte. b. Coloque el Accionamiento con el adaptador en el Cortatubos. El Accionamiento con el adapta- dor se conectan en la transmisión cuadrada del Cortatubos. Asegure que el Accionamiento motorizado esté bien asentado en el brazo de reacción ubicado en la parte trasera del Corta- tubos (Figura 5). c. Apriete los dos tornillos de sujeción en el adap- tador de accionamiento No. 774 contra la trans- misión cuadrada, mediante una llave Allen de

pulgada (incluida con el adaptador). Figura 3 – Conexión de la bomba de pie hidráulica al Cortatubos Figura 5 – Coloque el Accionamiento motorizado dentro del brazo de reacción Figura 4 – Instalación del Adaptador de accionamiento No. 774Ridge Tool Company34 Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL

6. Verifique el nivel de líquido hidráulico en la bomba

de pie. Retraiga el ariete hidráulico por completo y asegure que el líquido llega hasta la marca FULL (lleno).

7. Revise que la cubierta protectora de la rueda de

corte esté en su lugar.

8. Inspeccione el cordón eléctrico y el enchufe para

comprobar que están en buen estado. Si el enchufe ha sido modificado, no tiene su clavija de conexión a tierra, o el cordón está dañado, no use el Cortatubos hasta cambiar el cordón.

9. Revise el Cortatubos y el Accionamiento motoriza-

do para asegurar que no les falten piezas, que no tengan partes quebradas, desalineadas o agarro- tadas, o por si existe cualquiera otra condición que pueda afectar el funcionamiento normal y seguro del equipo. Si detecta en ellos cualquier defecto, no los use hasta que hayan sido reparados.

10. Emplee las herramientas y accesorios fabricados

para usarse con este Cortatubos y los indicados para cada tarea. Las herramientas y accesorios correctos permiten efectuar un trabajo satisfactorio y seguro. Los accesorios diseñados para usarse con otros equipos pueden resultar peligrosos si se usan con éste.

11. Limpie el aceite, grasa o mugre de todos los man-

gos y controles. Así no se resbalan las herramien- tas o controles de sus manos y disminuye el riesgo de que ocurran lesiones. Preparación del Cortatubos y de la zona de trabajo ADVERTENCIA Se requiere una adecuada preparación del Cortatubos y de la zona de trabajo para evitar que ocurran lesiones de gravedad. Deben seguirse los siguientes procedimientos para preparar la máquina.

1. Elija una zona de trabajo donde:

  • haya suficiente luz.
  • no estén presentes líquidos, vapores o polvos que puedan prender fuego.
  • exista una salida de corriente eléctrica conectada a tierra.
  • haya una senda directa hasta la salida de co- rriente eléctrica, libre de fuentes de calor, aceites, bordes afilados o cortantes o piezas movibles que puedan dañar el cordón eléctrico.
  • haya un lugar seco para situar al operario y la máquina. No use el aparato si trabajará sobre agua.
  • el suelo esté plano y nivelado. No haga fun- cionar el Cortatubos sobre un banco o superficie elevada.

2. Rodee la zona de trabajo con barreras para dejar

un mínimo de tres (3) pies de espacio libre alrede- dor del Cortatubos y la pieza de trabajo. Esta “zona de seguridad” impedirá que otros se acerquen al aparato o pieza de trabajo. De lo contrario, per- sonas pueden volcar el aparato o engancharse en el tubo en movimiento.

3. Regule el brazo de pivote, que sostiene a la rueda

de corte, de acuerdo a la dimensión del tubo que se va a cortar (sólo Modelo 258). El brazo de pi- vote debe regularse para tubos de 2

hasta 4 pul- gadas o de 6 a 8 pulgadas. Vea las instrucciones en “Procedimientos especiales”.

4. Sitúe la bomba detrás del Cortatubos y próxima al

Accionamiento motorizado de tal forma que el ope- rario pueda controlar el aparato y la pieza de traba- jo con seguridad. Debe permitir que el operario:

  • quede parado frente al tubo.
  • pueda accionar cómodamente el interruptor del Accionamiento motorizado y la bomba de pie. El aparato fue diseñado para funcionar al mando de una persona.

5. Enchufe el Accionamiento motorizado en el toma-

corriente y asegure que el cordón se extienda por la senda despejada elegida con anterioridad. Si el cordón eléctrico no alcanza a la salida de corriente, use un cordón de extensión que se encuentre en buenas condiciones. Asegure que el cordón de suministro esté apartado de la rueda de corte. Para evitar choques e incendios e- léctricos, nunca use un cordón de extensión dañado o que no cumpla con los siguientes requisitos:

  • tener un enchufe de tres clavijas similar al que se muestra en la sección Seguridad eléctrica.
  • estar clasificado como “W” ó “W-A”, si será usado a la intemperie.
  • tener el grosor suficiente (14 AWG si mide 25 pies de largo o menos, 12 AWG si mide entre 25 y 50 pies). Si el calibre de los cables es insufi- ciente, el cordón puede sobrecalentarse y fun- ADVERTENCIARidge Tool Company 35 Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL dirse su material aislante, o prender fuego a ob- jetos cercanos. Para reducir el riesgo de ocasionar choques eléctricos, mantenga todas las conexiones eléctricas secas y levantadas del suelo. No toque el enchufe con las manos mojadas.

6. Revise el Cortatubos para asegurar que funciona

  • Oprima el interruptor y asegure que detiene al aparato cuando usted lo suelta.
  • Oprima el interruptor y manténgalo oprimido. Re- vise las partes movibles por si están desali- neadas o atascadas o por si emiten ruidos extraños, y asegure que no existan otras condi- ciones inusuales que afecten el normal y seguro funcionamiento del aparato. Si detecta alguna anormalidad, lleve el Accionamiento motorizado a componer.
  • Oprima el interruptor en la dirección contraria. Verifique que el Accionamiento motorizado mar- che en la dirección opuesta. Empleo de portatubos CUIDADO Deben emplearse portatubos para evitar daños a la rueda de corte. Se acorta la vida útil de la rueda de corte si no se soportan los tubos debidamente mientras se cortan. Los Cortatubos 258 y 258XL se despachan de fábrica con dos Portatubos 258PS con cabezales de transferencia a bolas. Para cortar tubos de más de 18 pulgadas de largo, deben usarse por- tatubos adicionales.

1. Como se muestra en la Figura 6, el Cortatubos y

los portatubos deben colocarse de tal forma que la sección del tubo cortado tienda a resbalar aleján- dose del aparato y la rueda de corte. Si el tubo queda atrapado en la rueda de corte, ésta se dañ- ará. Figura 6 – Posición en que deben colocarse los portatu- bos para que la sección del tubo no quede apretada contra la rueda de corte

2. La colocación de los portatubos dependerá de la

posición del Cortatubos y del largo que tenga el tubo que se cortará. Las Figuras 7 muestran dón- de deben situarse los portatubos.

NOTA! El corte de secciones largas de tubo puede requerir cuatro (4) portatubos. Figura 7A – Tubo largo Figura 7B – Tubo muy corto Figura 7C – Tubo corto a medianamente largo ADVERTENCIA INCORRECTO CORRECTORidge Tool Company36 Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL Instrucciones para el funcionamiento ADVERTENCIA Mantenga sus dedos y manos apartados de la rueda de corte. No extienda su cuerpo por enci- ma del Cortatubos o el tubo. Mantenga sus manos y pies alejados del tubo mientras lo corta. El Cortatubos debe usarse con el Accionamiento motorizado 700 de RIDGID. El Accionamiento debe estar debidamente asegurado en el brazo de reacción. Asegure que el Cortatubos esté colocado en una superficie plana y nivelada y que el tubo esté sostenido por portatubos.

1. Verifique que el tubo esté bien sostenido por los

portatubos y que no haga fuerza contra la rueda de corte porque la puede dañar.

2. Marque el tubo donde lo desea cortar, ya sea con

tiza o con un lápiz para rotular tubos.

3. Coloque la marca hecha en el tubo justo debajo de

la rueda de corte. Verifique que el tubo esté apoya- do rectamente en los rodillos del bastidor del Cortatubos. Emplee la bomba de pie para colocar el tubo en ángulo recto con la rueda de corte y evi- tar que tubo se desalinee o desplace durante el corte (Figura 8). IMPORTANTE: Para cortarlo, el tubo debe poder girar libremente.

4. Ubíquese en la posición correcta para trabajar,

detrás del tubo. Pise la bomba de pie. Continúe bombeando la bomba de pie para hacer avanzar el brazo de pivote y la rueda de corte hacia el tubo.

5. Una vez que la rueda haya hecho contacto con el

tubo, bombee unas dos o tres carreras adicionales. Encienda el Accionamiento motorizado No. 700. El tubo comenzará a girar una vez que la rueda de corte se haya engranado en el tubo.

6. Bombee repetidamente (3 ó 4 veces), para engra-

nar la rueda de corte. Ahora, sin bombear, permita que el tubo dé una o dos revoluciones.

7. Nuevamente bombee la bomba de pie tres o cua-

tro veces, luego deje que el tubo dé una o dos rev- oluciones antes de volver a bombear. Siga con este procedimiento hasta que se haya cortado el tubo completamente.

NOTA! No bombee demasiado enérgicamente porque puede deformar el tubo o dañar la rueda de corte. Antes de bombear con el pie nuevamente, permita que el tubo efectúe por lo menos una revolución. Corte de tubos de pared delgada

NOTA! Los Cortatubos 258 y 258XL vienen con una rueda de corte para uso general incluida. Esta rueda de corte es, más que nada, para cortar tubos del Tipo o Serie 40.

No use la rueda de corte delgada para cortar tubos de Serie 40 ó de mayor grosor! Para tubos de pared delgada (Series 10 a 20) emplee una rueda de corte delgada disponible como accesorio opcional (vea el catálogo para efectuar pedidos). Una vez instalada la rueda de corte delgada, proceda de la siguiente manera:

  • Coloque el tubo sobre los dos portatubos, en ángu- lo recto con la rueda de corte.
  • Bombee la bomba de pie varias veces para bajar la rueda de corte hacia el tubo (no bombee dema- siado).
  • Bombee dos veces para que la rueda de corte se engrane sobre el tubo.
  • Encienda el Accionamiento motorizado No. 700.
  • Bombee una vez cada 5 segundos (3 a 4 revolu- ciones). No fuerce el Cortatubos. Usted pue- de lesionarse o dañar la rueda de corte. Figura 8 – Posición del tubo en el Cortatubos ADVERTENCIA CUIDADORidge Tool Company 37 Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL
  • Repita el procedimiento anterior hasta que se haya cortado el tubo.
  • Las veces que deba bombear y el tiempo de corte dependerá del diámetro, tipo o serie y material del que está hecho el tubo. Procedimientos especiales Regulación del brazo de pivote según el diámetro del tubo (Modelo 258 solamente)

1. El Cortatubos 258 está estructurado para cortar

hasta 8 pulgadas de diámetro. El brazo de pivote que sostiene a la rueda de corte debe regularse según el tamaño del tubo que se cortará. El Modelo 258 sale de fábrica con el brazo de pivote regulado para cortar tubos de entre 2

4 pulgadas de diámetro. Cambie la regulación or- iginal para cortar tubos de 6 a 8 pulgadas, de la siguiente manera: a. Extraiga la chaveta de horquilla y la clavija de sujeción fuera del brazo de pivote (Figura 9). Mueva el brazo de pivote al agujero marcado (6″ - 8″) 6 a 8 pulgadas. (CONSEJO: Accione la bomba de pie para elevar el brazo de pivote.) Alinee el agujero en el brazo de pivote con el agujero en el bastidor del Cortatubos, luego inserte la chaveta de horquilla y la clavija de sujeción. Emplee el mango en el extremo delantero del brazo de pivote para cambiar de posición (Figura 10).

NOTA! La clavija de sujeción puede insertarse por cualquiera de los dos lados. Sin embargo, es más fácil insertar la clavija de sujeción por el lado contrario al del Accionamiento motorizado. b. Repita el mismo procedimiento cuando regule el Cortatubos para cortar tubos de entre 2

y 4 pulgadas. En este caso, emplee el agujero mar- cado 2

a 4 pulg.). Recambio de la rueda de corte ADVERTENCIA Desenchufe el cordón de suministro del aparato cuando recambie la rueda de corte o le haga cual- quier otro mantenimiento.

1. Para recambiar la rueda de corte:

a. Extraiga el adaptador cuadrado No. 774 y el Accionamiento motorizado de la transmisión (cuadrada). b. Ubique la tuerca de seguridad en el lado con- trario de la transmisión (cuadrada) (Figura 11). Con una llave mecánica regulable o una de

pulg., afloje la tuerca y retírela. Extraiga la arandela. Figura 11 – Extraiga la tuerca de seguridad Figura 10 – Regulación del brazo de pivote 6″ – 8″ (pulg)

″ – 4″ (pulg) Brazo de pivote Figura 9 – Extracción de la chaveta de horquilla y la clavija de sujeción Clavija de sujeción Chaveta de horquillaRidge Tool Company38 Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL c. Mientras sostiene el conjunto de la rueda de corte, extraiga el árbol de transmisión y levante el conjunto de la rueda por encima del brazo de pivote (Figura 12). En caso necesario, golpee levemente el extremo opuesto de la trans- misión cuadrada con un martillo o una llave mecánica para desalojar el árbol.

NOTA! Si se trata de una rueda de corte compuesta de múltiples piezas, extraiga el cubo de la rueda de corte. Ubique los tres (3) tornillos Allen con arandelas de sujeción y extráigalos con una llave Allen de

pulg. (viene con el Cortatubos). Saque la cubierta de la rueda de corte para que la rueda quede al descu- bierto. Recambie la rueda de corte desgasta- da por una nueva (Figura 12). Reponga la cubierta protectora y apriete los tornillos Allen con la llave Allen. d. Vuelva a colocar el conjunto de la rueda de corte o la nueva rueda de corte en el Corta- tubos. Alinee el árbol cuadrado de transmisión con el cubo e insértelo hasta que su reborde tope contra el anillo interno del cojinete. Reins- tale la arandela y la tuerca de seguridad al otro lado de la transmisión cuadrada. Apriétela hasta que la tuerca toque fondo contra la aran- dela.

NOTA! No apriete demasiado la tuerca de seguri- dad. Deténgase cuando la tuerca se apoye contra la arandela. Si la tuerca se aprieta demasiado, es posible que disminuya la capacidad de la rueda para girar y deba exi- girse más fuerza del Accionamiento motori- zado. También puede impedir que la rueda mantenga su trayectoria mientras corta.

2. La rueda de corte debe girar libre y fácilmente en

ambos sentidos cuando la tuerca de seguridad ha sido apretada correctamente. Transporte

1. Los modelos 258 y 258XL cuentan con asideros en

la parte superior trasera y en la inferior delantera del bastidor para su transporte (Figura 14). No use el mango del brazo de pivote para transportar el aparato porque se puede dañar el cilindro hidráuli- co.

2. Con el fin de alivianar el transporte del Cortatubos,

desmonte el Accionamiento motorizado No. 700. ADVERTENCIA El Cortatubos debe acarrearse entre dos per- sonas para evitar lesiones. Figura 14 – Asideros para el transporte Agujero para la carretilla Figura 12 – Desmonte el conjunto de la rueda de corte Figura 13 – Conjunto de la rueda de corteRidge Tool Company 39 Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL Empleo de la carretilla de transporte Con el fin de facilitar el transporte del aparato, se encuentra disponible como accesorio una carretilla de dos ruedas. Esta carretilla para el transporte (vea el Catálogo RIDGID para pedidos) sirve tanto para el Modelo 258 (2

a 8 pulg.) como para el 258XL (8 a 12 pulg.). El Cortatubos se monta fácilmente a la carretilla empleando una abrazadera en forma de “J” en el asidero superior del bastidor del aparato y una clavija de sujeción insertada en el agujero correspondiente en el bastidor (Figura 14).

NOTA! La carretilla no interfiere con el funcionamiento del Cortatubos y puede permanecer acoplada. Instrucciones para el mantenimiento ADVERTENCIA Cerciórese de que el Cortatubos esté desenchu- fado de la fuente de suministro eléctrico antes de hacerle ajustes o mantenimiento.

1. Asegure que los rodillos en el bastidor del Corta-

ubos giran libremente debajo del tubo que se va a cortar. Elimine los desechos, escamas de acero y mugre que puedan tener los rodillos.

2. Asegure que los cabezales de transferencia a bola

donde se apoyan los tubos no tengan mugre, es- camas metálicas o desechos.

3. Revise que los tres tornillos y arandelas de seguri-

dad estén apretados en el conjunto de la rueda de corte. Revíselos periódicamente.

4. Revise el nivel del líquido hidráulico en la bomba

de pie. Estando el ariete totalmente replegado, asegure que el líquido llega hasta la marca de FULL (lleno). Al rellenar, agregue suficiente líquido hidráulico tomando en cuenta la manguera. Emplee exclusivamente líquido hidráulico de alta calidad cuando reemplace o agregue líquido. Almacenamiento del aparato Los equipos o aparatos a motor deben guardarse dentro, bajo techo, o bien cubiertos si quedarán afuera donde les pueda caer lluvia o nieve. Almacene el aparato bajo llave, fuera del alcance de niños o de personas que no conocen su manejo. Este aparato puede causar lesiones graves en manos de usuarios inexpertos. Servicio de reparaciones ADVERTENCIA Las Instrucciones de Mantenimiento abarcan la ma- yoría de los servicios que necesita este aparato. Cualquier problema que no haya sido tratado en este capítulo debe ser resuelto únicamente por un técnico autorizado de RIDGID. El aparato debe llevarse a un Servicentro Autorizado Independiente RIDGID o devuelto a la fábrica. Todas las reparaciones efectuadas por un servicentro RIDGID están garantizadas contra defectos en los materiales y de la mano de obra. Sólo deben usarse piezas de re- cambio idénticas cuando se le hacen mantenimiento o reparaciones a este aparato. Si no se siguen estas ins- trucciones, se corre el riesgo de sufrir graves lesiones. Si tiene cualquier pregunta relativa al mantenimiento o reparación de este aparato, llame o escriba a: Ridge Tool Company Technical Service Department 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 Teléfono: (800) 519-3456 E-mail: TechServices@ridgid.com Para obtener el nombre y la dirección del Servicentro Autorizado más cercano, llame al (800) 519-3456 o visítenos en http://www.ridgid.com CUIDADO ADVERTENCIA ADVERTENCIARidge Tool Company40 Cortatubos autopropulsados Nos. 258 y 258XL Detección de averías Tabla para la detección de averías Las mangueras están mal conectadas Falta líquido hidráulico Hay aire en el sistema hidráulico El Cortatubos no está sujetando el tubo correcta- mente El tubo no está sostenido correctamente La rueda de corte no ha sido cargada con dos o tres bombeos de la bomba antes de encender el Accionamiento motorizado 700 La rueda de corte no ha sido ensamblada correc- tamente El Adaptador cuadrado 774 para el Accionamiento no está completamente insertado en el cabezal de engranajes del Accionamiento 700 El tubo está ovalado Interrupción en el suministro de corriente Fusible quemado Las escobillas no tocan el armazón Sobrecarga debido a un uso prolongado Insuficiente aire refrigerado Asegure que las mangueras entre la bomba y el ariete estén bien sujetas Asegure que el nivel del líquido esté en el máximo Purgue el sistema Asegure que el Cortatubos se alinee en ángulo recto con el tubo bombeando varias veces antes de encender el Accionamiento motorizado Los tubos cortos deben asentarse en ángulo recto en los rodillos del bastidor del Cortatubos. Los tubos largos deben sostenerse con portatubos para que el Cortatubos se engrane correctamente sobre el tubo Después que la rueda de corte entre en contacto con el tubo, bombee la bomba de pie 2 ó 3 veces antes de poner en marcha el Accionamiento motorizado 700 Asegure que la rueda de corte gira libremente en ambos sentidos (vea las instrucciones) El adaptador cuadrado para el accionamiento debe estar completamente insertado, con las ranuras primero, dentro del cabezal de engranajes Asegure que el tubo no tenga zonas planas y que no haya sido aplastado Verifique que hay suministro de corriente Instale un fusible Revise las escobillas, recambie las escobillas gastadas Después de un uso prolongado, permita que el Accionamiento motorizado se enfríe Limpie el agujero de entrada de aire en el motor Problema Causa Remedio La bomba de pie no hace avanzar el ariete La rueda de corte no mantiene su trayectoria El tubo no gira El motor del Accionamiento 700 no arranca Recalentamiento anor- mal del motorRidge Tool Company 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 Against Material Defects & Workmanship FULL LIFETIME WARRANTY Against Material Defects & Workmanship FULL LIFETIME WARRANTY What is covered RIDGID

products. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY. Against Material Defects & Workmanship FULL LIFETIME WARRANTY Qué cubre Las herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los materiales empleados en su fabricación. Duración de la cobertura Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano de obra o en los materiales. Cómo obtener servicio Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del pro- ducto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde se adquirieron. Lo que hacemos para corregir el problema El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL, y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor total de su compra. Lo que no está cubierto Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno. Relación entre la garantía y las leyes locales Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños inci- dentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada anteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país. No rige ninguna otra garantía expresa Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofre- cer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY. Ce qui est couvert Les outils RIDGE

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : RIDGID

Modelo : 258XL

Categoría : Scie