HSBC 300 L cool - Chaudière STIEBEL ELTRON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HSBC 300 L cool STIEBEL ELTRON au format PDF.

📄 164 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice STIEBEL ELTRON HSBC 300 L cool - page 69
Caractéristiques Détails
Type de produit Chaudière
Capacité 300 litres
Énergie utilisée Électricité
Dimensions (L x l x H) Variable selon installation
Poids Variable selon installation
Température de fonctionnement Jusqu'à 60°C
Utilisation Chauffage d'eau sanitaire
Maintenance Vérification annuelle recommandée
Sécurité Protection contre la surchauffe
Garantie 2 ans
Certifications Conforme aux normes européennes

FOIRE AUX QUESTIONS - HSBC 300 L cool STIEBEL ELTRON

Quelle est la capacité de la chaudière STIEBEL ELTRON HSBC 300 L ?
La capacité de la chaudière STIEBEL ELTRON HSBC est de 300 litres.
Comment régler la température de l'eau ?
Vous pouvez régler la température de l'eau en utilisant le thermostat situé sur le panneau de commande de la chaudière.
Quels sont les besoins en maintenance de la chaudière ?
Il est recommandé de vérifier le fonctionnement de la chaudière une fois par an et de faire appel à un professionnel pour un entretien complet.
Que faire si la chaudière ne chauffe pas l'eau ?
Vérifiez que l'alimentation électrique est correcte et que le thermostat est réglé à une température suffisante. Si le problème persiste, contactez un technicien.
Est-ce que la chaudière STIEBEL ELTRON HSBC 300 L est écoénergétique ?
Oui, cette chaudière est conçue pour être écoénergétique et respecter les normes de consommation d'énergie.
Comment purger l'air du circuit de chauffage ?
Utilisez une clé de purge pour ouvrir les vannes de purge situées sur les radiateurs et laissez l'air s'échapper jusqu'à ce que de l'eau commence à s'écouler.
Quel type de combustible utilise la chaudière ?
La chaudière STIEBEL ELTRON HSBC 300 L fonctionne à l'électricité.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation ?
Le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site web de STIEBEL ELTRON dans la section support.
Que faire si la chaudière émet des bruits étranges ?
Les bruits peuvent être causés par de l'air dans le système ou des dépôts de calcaire. Vérifiez le système et purgez si nécessaire. Si le problème persiste, contactez un professionnel.
Comment savoir si la chaudière est en mode veille ?
Un témoin lumineux sur le panneau de commande indique si la chaudière est en mode veille. Consultez le manuel pour plus de détails.

Questions des utilisateurs sur HSBC 300 L cool STIEBEL ELTRON

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Chaudière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HSBC 300 L cool - STIEBEL ELTRON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HSBC 300 L cool de la marque STIEBEL ELTRON.

MODE D'EMPLOI HSBC 300 L cool STIEBEL ELTRON

10.4.2 DHW cylinder filling

Guarantee The guarantee conditions of our German companies do not apply to appliances acquired outside of Germany. In countries where our subsidiaries sell our products a guarantee can only be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant- ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No other guarantee will be granted. We shall not provide any guarantee for appliances acquired in countries where we have no subsidiary to sell our products. This will not aect warranties issued by any importers. Environment and recycling We would ask you to help protect the environment. After use, dispose of the various materials in accordance with national regulations. GUARANTEE ENVIRONMENT AND RECYCLING68 | HSBC 300 cool | HSBC 300 L cool www.stiebel-eltron.com TABLE DES MATIÈRES | REMARQUES PARTICULIÈRES REMARQUES PARTICULIÈRES - L’appareil peut être utilisé par des enfants de 8ans et plus, ainsi que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes sans expé- rience, s’ils sont sous surveillance ou qu’ils ont été formés à l’utilisation en toute sécurité de l’appareil, et s’ils ont compris les dangers encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ne confiez pas le nettoyage ni les opérations de maintenance réservées aux utilisateurs à des enfants sans surveillance. - Le raccordement au secteur n’est autorisé qu’en installation fixe. L’appareil doit pouvoir être mis hors tension par un dispositif de cou- pure omnipolaire ayant une ouverture mini- male des contacts de 3mm. - Respectez toutes les prescriptions et régle- mentations nationales et locales en vigueur. - Respectez les distances minimales (voir cha- pitre «Installation/ Travaux préparatoires/ Lieu d’installation»). - L’installation, la mise en service, la main- tenance et les réparations de cet appareil doivent exclusivement être confiées à un installateur. Ballon d’eau chaude sanitaire - Vidangez l’appareil comme indiqué au cha- pitre «Installation/ Maintenance/ Vidange du ballon d’eau chaude sanitaire». - Tenez compte de la pression maximale admis- sible (voir le chapitre «Installation/ Données techniques/ Tableau de données»).

REMARQUES PARTICULIÈRESUTILISATION

1. Remarques générales 69

1.1 Documentation applicable 69

1.2 Consignes de sécurité 69

1.3 Autres pictogrammes utilisés dans cette

1.4 Remarques apposées sur l’appareil 69

1.5 Unités de mesure 69

2.1 Utilisation conforme 70

2.2 Consignes de sécurité générales 70

2.3 Label de conformité 70

3. Compatibilité de l’appareil 70

7.1 Consignes de sécurité générales 72

7.2 Prescriptions, normes et réglementations72

9. Travaux préparatoires 72

9.1 Lieu d’installation 72

9.2 Transport, manutention et mise en place 73

10.1 Mise en place de l’appareil 78

10.2 Raccordement de l’eau chaude et soupape de sécurité 78

10.3 Raccordement de l’eau froide et du groupe de sécurité 84

10.4 Remplissage de l’installation 86

10.5 Purge de l’appareil 86

11. Raccordement électrique 87

11.1 Tension de commande 88

11.2 Très basse tension 88

11.3 Raccordement secteur du corps de chauffe additionnel 88

11.4 Mise en place des sondes 89

12.2 Remise de l’appareil au client 91

15. Données techniques 92

15.1 Cotes et raccordements 92

15.2 Schéma électrique 94

15.3 Schémas hydrauliques 96

15.4 Indications relatives à la consommation énergétique 97

15.5 Tableau de données 97

1. Remarques générales

Les chapitres « Remarquesparticulières» et «Utilisation» s’adressent aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs. Le chapitre «Installation» s’adresse aux installateurs. Remarque Lisez attentivement cette notice avant l’utilisation et conservez-la soigneusement. Le cas échéant, remettez cette notice à tout nouvel uti- lisateur.

1.1 Documentation applicable

Notice d’utilisation et d’installation de la pompe à cha- leur raccordée Notice d’utilisation et d’installation de tous les autres composants de l’installation

1.2 Consignes de sécurité

1.2.1 Présentation des consignes de sécurité

MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du danger Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en cas de non-respect de la consigne de sécurité. Indique les mesures permettant de prévenir le dan- ger.

1.2.2 Symboles, nature du danger

Symbole Nature du danger

Brûlure(brûlure, ébouillantement)

1.2.3 Mentions d’avertissement

MENTION D’AVER-TISSEMENTSignificationDANGER Caractérise des consignes dont le non-respect entraîne de graves lésions, voire la mort. AVERTISSEMENT Caractérise des consignes dont le non-respect peut en- traîner de graves lésions, voire la mort. ATTENTION Caractérise des consignes dont le non-respect peut en- traîner des lésions légères ou moyennement graves.

1.3 Autres pictogrammes utilisés dans cette

documentation Remarque Le symbole ci-contre caractérise des consignes générales. Lisez attentivement les consignes. Symbole Signification

Dommages matériels(dommages touchant à l’appareil, dommages indirects et pollution de l’environnement)

Recyclage de l’appareil Ce symbole signale une action à entreprendre. Les actions nécessaires sont décrites étape par étape.

1.4 Remarques apposées sur l’appareil

Raccordements Symbole Signification

Arrivée/entrée Flèche rouge: chaudFlèche bleue: froidFlèche verte: neutre

Écoulement/sortie Flèche rouge: chaudFlèche bleue: froidFlèche verte: neutre

Eau chaude sanitaire

1.5 Unités de mesure

Remarque Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indiquées en millimètres.UTILISATION Sécurité 70 | HSBC 300 cool | HSBC 300 L cool www.stiebel-eltron.com

2.1 Utilisation conforme

L’appareil est destiné au chauffage et au rafraîchissement (7°C/ 12°C) saisonniers de pièces ainsi qu’à la production de l’eau chaude sanitaire.L’appareil est conçu pour une utilisation domestique. Il peut être utilisé sans risque par des personnes qui ne disposent pas de connaissances techniques particulières. L’appareil peut également être utilisé dans un environnement non domestique, par exemple dans de petites entreprises, à condition que son utilisation soit de même nature.Tout autre emploi est considéré comme non conforme. Une uti-lisation conforme de l’appareil implique également le respect de cette notice et de celles des accessoires utilisés.

2.2 Consignes de sécurité générales

AVERTISSEMENT BrûlureRisque de brûlure à des températures de sortie supé-rieures à 43°C.

AVERTISSEMENT BlessureL’appareil peut être utilisé par des enfants de 8ans et plus, ainsi que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes sans expérience, s’ils sont sous surveillance ou qu’ils ont été formés à l’utilisation en toute sécurité de l’appareil, et s’ils ont compris les dangers encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ne confiez pas le net-toyage ni les opérations de maintenance réservées aux utilisateurs à des enfants sans surveillance.

AVERTISSEMENT BlessurePour des raisons de sécurité, n’utilisez l’appareil que si le panneau avant est fermé. RemarqueLe ballon d’ECS est sous pression d’alimentation. Pendant la montée en température, l’eau d’expansion s’écoule par la soupape de sécurité. Appelez votre installateur si de l’eau goutte alors que la montée en température est achevée.

Dommages matérielsSi l’alimentation électrique est coupée, la protection hors gel de l’installation n’est plus assurée. Vous ne devez pas couper l’alimentation électrique, même en dehors de la période de chauffage.

2.3 Label de conformité

Voir la plaque signalétique sur l’appareil.

3. Compatibilité de l’appareil

L’appareil peut être utilisé en association avec les pompes à cha-leur air | eau suivantes:HSBC 300 cool: - WPL10AC - WPL 15/20/25 AC(S) - WPL 19/24 IHSBC 300 L cool: - WPL 09/17 ICS/IKCS classic - WPL 19/24 IK - WPF 04/05/07/10 (cool)

4. Description de l’appareil

Le ballon tampon et le ballon d’eau chaude sanitaire avec échan-geur de chaleur sont disposés l’un au-dessus de l’autre, mais ils peuvent être séparés pour la mise en place.L’appareil est isolé par de la mousse expansée injectée dans la jaquette synthétique et pourvu d’un panneau avant amovible. L’ap-pareil est relié électriquement et hydrauliquement à la pompe à chaleur. Tous les raccords hydrauliques sont dirigés vers le haut (chauffage) et l’arrière (eau sanitaire).Outre le ballon d’eau chaude sanitaire et le ballon tampon, d’autres composants sont intégrés: - Circulateur haute efficacité pour circuit de chauffage sans vanne mélangeuse - Vanne d’inversion 3/2 voies - Circulateur PAC-ballon tampon/ECS (uniquement avec HSBC300cool)Ballon d’eau chaude sanitaireLa cuve en acier est pourvue d’un émaillage direct spécial et équi-pée d’une anode témoin. Cette anode avec indicateur d’usure pro-tège l’intérieur de la cuve contre la corrosion.L’eau de chauffage produite par la pompe à chaleur circule dans l’échangeur de chaleur du ballon d’ECS. L’échangeur de chaleur transmet la chaleur ainsi récupérée à l’eau sanitaire.Ballon tamponLe ballon en acier permet un découplage hydraulique des débits volumiques de la pompe à chaleur et du circuit de chauffage. L’eau de chauffage produite par la pompe à chaleur est ame-née au ballon tampon via la pompe de charge (uniquement pour HSBC300cool). En cas de demande, le circulateur chauffage in-tégré fait circuler l’eau de chauffage dans le circuit de chauffage.UTILISATION Nettoyage, entretien et maintenance www.stiebel-eltron.com HSBC 300 cool | HSBC 300 L cool | 71 FRANÇAIS

5. Nettoyage, entretien et

maintenance Demandez régulièrement à votre installateur de contrôler la partie électrique de l’appareil et le fonctionnement du groupe de sécurité. N’utilisez aucun produit de nettoyage abrasif ou corrosif. Un chiffon humide suffit pour le nettoyage et l’entretien de l’appareil. Indicateur d’usure de l’anode témoin

Dommages matériels Lorsque la couleur de l’indicateur d’usure passe du blanc au rouge, demandez à votre installateur de contrôler l’anode témoin et de la remplacer le cas échéant. D0000080281

1 Blanc = anode OK 2 rouge = un installateur doit effectuer un contrôle Entartrage Presque tous les types d’eau entraînent l’apparition de calcaire à des températures élevées. Celui-ci se dépose dans l’appareil et affecte son fonctionnement et sa longévité. L’installateur, qui connaît la qualité de l’eau locale, vous indiquera les intervalles de maintenance à respecter. Contrôlez régulièrement les robinetteries. Vous pouvez éli- miner le tartre au niveau des becs de robinetterie avec les produits de détartrage du commerce. Actionnez la soupape de sécurité régulièrement afin de prévenir son grippage, notamment en raison des dépôts de calcaire.

Problème Cause Remède L’eau ne chauffe pas. Le chauffage ne fonctionne pas. L’appareil n’est pas sous tension. Contrôlez les disjoncteurs de l’installation domes- tique. Appelez votre installateur si vous ne réussissez pas à résoudre le problème. Pour obtenir une aide efficace et rapide, communi- quez-lui le numéro indiqué sur la plaque signalétique (000000- 0000-000000). No.:000000-0000-000000Made in GermanyD0000080280INSTALLATION Sécurité 72 | HSBC 300 cool | HSBC 300 L cool www.stiebel-eltron.com INSTALLATION

L’installation, la mise en service, la maintenance et les répara-tions de cet appareil doivent exclusivement être confiées à un installateur.

7.1 Consignes de sécurité générales

Nous garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de fonc-tionnement de l’appareil uniquement si les accessoires et pièces de rechange utilisés sont d’origine.

7.2 Prescriptions, normes et réglementations

RemarqueRespectez toutes les prescriptions et réglementations nationales et locales en vigueur.

8. Description de l’appareil

Sont fournis avec l’appareil: - 4 pieds réglablesUniquement HSBC 300 L cool: - 2 adaptateurs en cuivre (28/28/28mm, jonction départ et jonction retour) - 4 réducteurs en cuivre (28/22mm)

8.2.1 Accessoires nécessairesEn fonction de la pression d’alimentation, des groupes de sécurité et des réducteurs de pression sont nécessaires. Ces groupes de sécurité homologués protègent l’appareil des surpressions.8.2.2 Autres accessoires - Kit hydraulique pour circuit de chauffage mélangé HSBC3-HKM - Kit de tubes RBS-SBC - Corps de chauffe additionnel HSBC3-HE - Tuyaux antivibratoires - Cartouche adoucissante HZEA - Sonde de température pour rafraîchissementKit de tubes RBS-SBCLe kit de tubes RBS-SBC disponible en option permet un raccorde-ment hydraulique vers le haut à l’arrière du ballon ECS.

9. Travaux préparatoires

9.1 Lieu d’installation

Dommages matérielsNe placez pas l’appareil dans un environnement humide.Installez l’appareil dans un local hors gel et sec à proximité du point de soutirage. Pour réduire les pertes de charge, prévoyez une courte distance entre l’appareil et la pompe à chaleur.Veillez à ce que le sol présente une capacité de charge et une planéité suffisantes (poids: voir le chapitre «Données techniques/ Tableau de données»).Le local ne doit présenter aucun risque d’explosion dû aux pous-sières, gaz et vapeurs.Si l’appareil est installé dans une chaufferie avec d’autres appa-reils de chauffage, vous devez vous assurer que le fonctionnement des autres appareils de chauffage n’est pas entravé.Distances minimales ≥250 ≥250 ≥800 ≥100 ≥500 ≥100 ≥500 D0000080273Les distances latérales minimales peuvent être appliquées indif-féremment côté droit ou côté gauche.INSTALLATION Travaux préparatoires www.stiebel-eltron.com HSBC 300 cool | HSBC 300 L cool | 73 FRANÇAIS

9.2 Transport, manutention et mise en place

Dommages matériels L’appareil doit être stocké et transporté à des tempéra- tures comprises entre -20°C et +60°C. Mise en place Dévissez les 4 vis de la palette à usage unique. D0000055519 Basculez l’appareil et vissez les 4 pieds réglables fournis. Soulevez l’appareil de la palette. Si la mise en place de l’appareil est entravée par des portes ou des passages trop étroits, il est possible de séparer la partie su- périeure de la partie inférieure comme décrit dans les chapitres suivants.

9.2.1 Dépose/repose du panneau avant

D0000080283 Retirez les 2vis d’arrêt sur le dessus du panneau avant. Décrochez le panneau avant en le soulevant. Débranchez le câble de mise à la terre du panneau avant. Réinstallez le panneau avant dans l’ordre inverse de la dépose.INSTALLATION Travaux préparatoires 74 | HSBC 300 cool | HSBC 300 L cool www.stiebel-eltron.com

9.2.2 Vue d’ensemble des éléments isolants

1 Élément isolant1 2 Élément isolant2 3 Vis pour isolant 4 Élément isolant3INSTALLATION Travaux préparatoires www.stiebel-eltron.com HSBC 300 cool | HSBC 300 L cool | 75 FRANÇAIS

9.2.3 Séparation/réassemblage de l’appareil

Séparation des deux parties de l’appareil Dommages matériels Le dévissage des vis de fixation détruit les pas de vis dans l’élément isolant. Pour ouvrir les 3pattes de fixation, les vis de fixa- tion ne doivent être que légèrement desserrées et pas entièrement dévissées. D0000083254 Remarque Pour faciliter le démontage, les éléments isolants sont dotés à gauche et à droite de poignées coquilles portant un repère. D0000080284 Retirez l’élément isolant1. Retirez l’élément isolant2. D0000080287 Sortez la «Sonde chauffage» du ballon tampon. D0000080288 Sortez le câble de sonde de l’ergot de guidage. D0000080289 Détachez les manchons rapides des 4 raccords hydrauliques. Utilisez un tournevis pour tirer les agrafes des raccords jusqu’en butée. Débranchez les raccords hydrauliques comme représenté dans l’illustration.INSTALLATION Travaux préparatoires 76 | HSBC 300 cool | HSBC 300 L cool www.stiebel-eltron.com D0000080293 Retirez les 4flexibles hydrauliques. Retirez les 2vis pour isolant. Retirez l’élément isolant3. D0000080299 Desserrez les 2vis d’arrêt sur les barres profilées latérales. Décrochez les barres profilées latérales par le haut. D0000080343 Desserrez les 4 vis des brides situées à l’avant de l’appareil. D0000074613 Tirez la partie supérieure vers l’avant. D0000080345

1 Barre poignée Faites basculer la partie supérieure vers l’arrière. Utilisez la barre poignée pour mieux tenir l’appareil. D0000080347 Posez la partie supérieure de l’appareil sur un support pour éviter tout endommagement.INSTALLATION Travaux préparatoires www.stiebel-eltron.com HSBC 300 cool | HSBC 300 L cool | 77 FRANÇAIS Réassemblage de l’appareil Dommages matériels Afin d’éviter la formation de condensats, les éléments isolants doivent reposer directement contre la partie in- férieure, sans espace. Lors de la mise en place des éléments isolants, assurez-vous que les rainures d’assemblage sont libres. Tapotez les éléments isolants à la main pour les fixer. Réassemblez les deux parties de l’appareil dans l’ordre inverse de la séparation. Les repères de positionnement et la ligne en pointillés facilitent la mise en place de la partie supérieure de l’appareil et son insertion dans la rainure de guidage de la partie inférieure: D0000080346

1 Barre poignée 2 Boulon-guide 3 Ligne en pointillés (perforations dans la tôle) 4 Rainure de guidage 5 Repère de positionnement D0000057300

1 Ligne en pointillés (perforations dans la tôle) Posez la partie supérieure de l’appareil sur la partie infé- rieure en suivant la ligne en pointillés. D0000074614 Faites glisser la partie supérieure vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle arrive au ras de la partie inférieure. Une fois les deux parties de l’appareil correctement alignées, la position finale est déterminée par la rainure de guidage et le boulon-guide. Fixez les brides à l’avant de l’appareil. Montez les barres profilées latérales. Montez l’élément isolant3 et les 4flexibles hydrauliques. Remettez en place les manchons rapides des 4 raccords hydrauliques. Veillez à ce que les agrafes s’enclenchent correctement. Introduisez la «Sonde chauffage» dans le ballon tampon. Posez le câble de sonde dans la rainure de guidage prévue à cet effet. Montez l’élément isolant2. Montez l’élément isolant1. Montez le panneau avant.INSTALLATION Montage 78 | HSBC 300 cool | HSBC 300 L cool www.stiebel-eltron.com

10.1 Mise en place de l’appareil

Respectez les distances minimales lors de la mise en place (voir chapitre «Travaux préparatoires/ Lieu d’installation»). Les pieds réglables permettent de compenser les irrégulari- tés du sol.

10.2 Raccordement de l’eau chaude et soupape de

10.2.1 Consignes de sécurité

Dommages matériels L’installation de chauffage à laquelle est raccordée l’ap- pareil doit être réalisée par un installateur selon les sché- mas hydrauliques des documents de planification.

Dommages matériels En cas de montage de vannes d’isolement supplémen- taires, vous devez installer une autre soupape de sécurité facilement accessible sur le générateur de chaleur ou à proximité immédiate de ce dernier sur la conduite Départ. Ne prévoyez aucune vanne d’isolement entre le généra- teur de chaleur et la soupape de sécurité. Diffusion de l’oxygène

Dommages matériels Évitez les installations de chauffage à circuits ouverts et les chauffages au sol constitués de tubes en matière synthétique non étanches à la diffusion d’oxygène. Dans le cas de chauffages au sol constitués de tubes en matière synthétique non étanches à la diffusion d’oxygène ou d’installa- tions de chauffage à circuits ouverts, une corrosion causée par l’oxygène diffusé à l’intérieur peut apparaître sur les pièces en acier de l’installation de chauffage (par ex. au niveau de l’échan- geur de chaleur du ballon d’eau chaude sanitaire, des ballons tampons, des corps de chauffe en acier ou des tubes en acier).

Dommages matériels Les résidus de corrosion (par ex. boues de rouille) peuvent se déposer dans les composants de l’installation de chauffage et provoquer des pertes de performances ou des arrêts pour dysfonctionnement dus au rétrécissement des sections de passage. Conduites d’alimentation La longueur maximale admissible des conduites entre l’ap- pareil et la pompe à chaleur peut varier en fonction de la conception de l’installation de chauffage (pertes de charge). Les valeurs indicatives sont de 10m pour la longueur maxi- male des conduites, et de 22 à 28mm pour leur diamètre. Isolez les conduites d’arrivée et de retour conformément aux prescriptions locales. Réalisez les raccords hydrauliques avec des joints plats. Tuyaux antivibratoires contre la transmission des bruits solidiens: l’appareil et la pompe à chaleur sont reliés par des conduites hydrauliques transportant de l’eau chaude. Afin de réduire la transmission des bruits solidiens côté eau, utiliser des tuyaux antivibratoires pour raccorder l’appareil à la pompe à chaleur si ces derniers ne sont pas déjà installés dans la pompe. Pression différentielle: en cas de dépassement de la pression différentielle externe, les pertes de charge ainsi générées dans l’installation de chauffage peuvent entraîner une réduction de la puissance calorifique. Lors du dimensionnement des conduites, assurez-vous que la différence de pression externe disponible n’est pas dé- passée (voir le chapitre «Données techniques/ Tableau de données»). Lors du calcul des pertes de charge, tenez compte des conduites de départ et de retour ainsi que de la perte de charge de la pompe à chaleur. Ces pertes de charge ne doivent pas dépasser la différence de pression disponible.INSTALLATION Montage www.stiebel-eltron.com HSBC 300 cool | HSBC 300 L cool | 79 FRANÇAIS

10.2.2 Installation du kit hydraulique pour circuit mélangé

(accessoire en option) AVERTISSEMENT Électrocution Avant le début des travaux, débranchez l’appareil du raccordement secteur sur tous les pôles et vidangez le circuit de chauffage via le robinet de vidange du ballon tampon. Pour ajouter un circuit de chauffage mélangé à l’installation, vous pouvez monter le kit hydraulique HSBC3-HKM disponible en option. Éléments fournis dans le kit HSBC3-HKM D0000080357

1 Isolation de conduite 2 Conduites de raccordement (*) 3 Sonde de température 4 Circulateur de chauffage (*) 5 Vanne mélangeuse 3 voies (*) 6 Isolation pour vanne mélangeuse 3 voies 7 Joints plats 8 Servomoteur pour vanne mélangeuse 3voies (*) 9 Isolation pour vanne mélangeuse 3 voies et circulateur de chauffage (*) Module tuyauterie Préparation du montage du HSBC3-HKM Démontez le panneau avant et l’élément isolant1 (voir cha- pitre «Installation/ Travaux préparatoires/ Transport, ma- nutention et mise en place»). Les composants suivants sont déjà montés dans le HSBC à l’em- placement d’installation du kit hydraulique: D0000080375

10 Bouchons isolants 11 Pièces moulées pour vanne mélangeuse 3 voies 12 Isolation fermée 13 Adaptateurs mâles avec bouchons vissés Retirez les bouchons isolants. Retirez l’isolation fermée ainsi que les pièces moulées pour la vanne mélangeuse 3voies et le circulateur de chauffage. Dévissez les bouchons tout en maintenant les adaptateurs mâles.INSTALLATION Montage 80 | HSBC 300 cool | HSBC 300 L cool www.stiebel-eltron.com Montage du HSBC3-HKM 1-2 Nm D0000081576 Vérifiez la position de l’axe de la vanne mélangeuse 3voies. Adaptez-la au besoin. D0000080376

(*) Module tuyauterie installé 6 Isolation pour vanne mélangeuse 3 voies 8 Servomoteur pour vanne mélangeuse 3 voies 11 Pièces moulées pour vanne mélangeuse 3 voies Installez le module tuyauterie. Placez les joints plats dans les écrous tournants des conduites de raccordement. Vissez les écrous tournants tout en maintenant les adapta- teurs mâles. Vérifiez l’alignement des conduites et éléments fonctionnels du kit hydraulique. Resserrez tous les raccords vissés. Placez les pièces moulées pour la vanne mélangeuse 3voies sur le corps de la vanne mélangeuse et au-dessus de la pompe. Installez l’isolation pour la vanne mélangeuse 3voies sur le corps de la vanne. Montez le servomoteur de la vanne mélangeuse 3voies. D0000085474

Dommages matériels Afin d’éviter la formation de condensats, ne posez pas de câbles dans les rainures d’assemblage des pièces en PPE. Posez le câble de raccordement du kit hydraulique au coffret électrique tel qu’indiqué. Placez l’isolation de conduite sur les manchons des conduites de raccordement par le haut.INSTALLATION Montage www.stiebel-eltron.com HSBC 300 cool | HSBC 300 L cool | 81 FRANÇAIS D0000085473

(*) Module tuyauterie installé 9 Isolation pour vanne mélangeuse 3 voies et circulateur de chauffage 11 Pièces moulées pour vanne mélangeuse 3 voies Mettez en place l’isolation du HKM pour la vanne mélan- geuse 3voies et le circulateur de chauffage. Raccordement électrique du HSBC3-HKM MA19

D0000081761 Procédez au raccordement électrique du circulateur de chauffage et de la vanne mélangeuse 3voies (voir cha- pitre «Installation/ Raccordement électrique/ Tension de commande»).INSTALLATION Montage 82 | HSBC 300 cool | HSBC 300 L cool www.stiebel-eltron.com10.2.3 Si nécessaire, monter le corps de chauffe additionnel HSBC3-HE en option AVERTISSEMENT ÉlectrocutionAvant le début des travaux, débranchez l’appareil du raccordement secteur sur tous les pôles et vidangez le ballon d’eau chaude sanitaire.D0000080386211 Bride borgne2 Élément isolant Retirez l’élément isolant situé devant la bride. Démontez la bride borgne.

D000008053911 Contact de mise à la terre PE Placez le corps de chauffe additionnel dans la bonne position de montage. Pour cela, prenez la position du contact de mise à la terre comme point de repère.D0000080387 Installez l’isolation (fournie avec le corps de chauffe addi-tionnel) sur le thermostat. Fixez l’isolation entre la plaque de bridage et le câble. Montez le corps de chauffe additionnel. Lors de cette opé-ration, respectez le couple de serrage indiqué (voir chapitre «Installation/ Données techniques/ Accessoires»).Raccordement électrique du HSBC3-HEÀ la livraison, les 3fils conducteurs de raccordement du corps de chauffe additionnel sont branchés sur un bornier pré-monté et une fiche de mise à la terre.D00000805411 21 Borne de raccordement2 Raccord de mise à la terre Débranchez les 3fils conducteurs de la borne et du raccord de mise à la terre. Retirez la borne et le raccord de mise à la terre.INSTALLATION Montage www.stiebel-eltron.com HSBC 300 cool | HSBC 300 L cool | 83 FRANÇAIS D0000080544 Raccordez les 3fils conducteurs au corps de chauffe addi- tionnel comme représenté sur l’illustration. A BK/BN B BU PE GNYE Remarque Le corps de chauffe additionnel est fourni avec deux auto- collants de schéma électrique identiques destinés à être collés à l’emplacement «HSBC3-HE(accessoireX2.11)» du schéma électrique: - sur la face arrière du panneau avant - dans cette notice (voir chapitre «Installation/ Don- nées techniques/ Schéma électrique»). Après le montage du corps de chauffe additionnel, collez un autocollant de schéma électrique aux em- placements correspondants. Procédez au raccordement électrique du corps de chauffe additionnel (voir chapitre «Installation/ Raccordement élec- trique/ Corps de chauffe additionnel»). Réglage du HSBC3-HE

1 Bouton de réglage de température du corps de chauffe additionnel Tournez le bouton de réglage de température jusqu’en butée dans le sens antihoraire pour atteindre la température maxi- male (65 ±5°C).INSTALLATION Montage 84 | HSBC 300 cool | HSBC 300 L cool www.stiebel-eltron.com

10.2.4 Raccordement hydraulique

Remarque Tenez compte des indications du chapitre «Installa- tion/ Données techniques/ Schémas hydrauliques». Avant de raccorder la pompe à chaleur, rincez soigneuse- ment les conduites. Les corps étrangers (par ex., résidus de soudure, rouille, sable, matériel d’étanchéité) affectent le bon fonctionnement de la pompe à chaleur. Installez les conduites hydrauliques (voir le chapitre Données techniques/ Cotes et raccordements).

10.3 Raccordement de l’eau froide et du groupe de

10.3.1 Consignes de sécurité

Dommages matériels La pression maximale admissible ne doit pas être dé- passée (voir le chapitre «Données techniques/ Tableau de données»).

Dommages matériels Cet appareil doit être utilisé avec des robinetteries adap- tées. Conduite d’eau froide Les matériaux autorisés sont l’acier galvanisé, l’acier inoxydable, le cuivre et les matières synthétiques.

Dommages matériels Une soupape de sécurité est requise. Conduite d’ECS, boucle de circulation Les matériaux autorisés sont l’acier inoxydable, le cuivre et les matières synthétiques.

10.3.2 Installation du kit de raccordement (accessoire en

option) AVERTISSEMENT Électrocution Avant le début des travaux, débranchez l’appareil du raccordement secteur sur tous les pôles et vidangez le ballon d’eau chaude sanitaire. Remarque Les illustrations suivantes montrent le kit de tubes RBS- SBC (voir chapitre «Données techniques/ Cotes et rac- cordements»). Ø=3mm D0000080428 Accrochez le support des conduites de raccordement sur le haut de l’appareil, au centre. Utilisez le support comme gabarit de perçage et prépercez les trous de fixation. Fixez le support à l’aide des vis.INSTALLATION Montage www.stiebel-eltron.com HSBC 300 cool | HSBC 300 L cool | 85 FRANÇAIS D0000080429

1 Support 2 Conduites de raccordement isolés Posez successivement les conduites de raccordement en commençant par la droite ou la gauche selon l’emplacement de l’appareil. Introduisez les conduites de raccordement par le bas à tra- vers le support. Vissez les raccords à l’appareil à l’aide des écrous tournants. Raccordez les conduites du kit de raccordement à l’installa- tion domestique.

10.3.3 Installation d’une conduite de circulation (option)

Vous pouvez raccorder sur le raccord «Boucle de circulation» une conduite de circulation avec une pompe de circulation externe (voir le chapitre «Données techniques/ Cotes et raccordements»). Retirez le bouchon d’étanchéité du raccord «Boucle de cir- culation» (voir le chapitre «Données techniques/ Cotes et raccordements»). Raccordez la conduite de circulation.

10.3.4 Raccordement de l’eau froide et du groupe de sécurité

Rincez soigneusement les conduites. Installez la conduite de sortie d’eau chaude sanitaire et la conduite d’arrivée d’eau froide (voir le chapitre «Données techniques/ Cotes et raccordements»). Réalisez les raccords hydrauliques avec des joints plats. Installez une soupape de sécurité homologuée sur la conduite d’arrivée d’eau froide. Notez qu’en fonction de la pression d’alimentation, il peut s’avérer nécessaire d’installer un réducteur de pression supplémentaire. La conduite d’évacuation doit être dimensionnée de sorte que l’eau puisse s’écouler librement lorsque la soupape de sécurité est entièrement ouverte. L’orifice de la conduite d’évacuation de la soupape de sécuri- té doit être relié à l’air libre. Posez la conduite d’évacuation de la soupape de sécurité en prévoyant une pente continue vers la bouche d’évacuation.INSTALLATION Montage 86 | HSBC 300 cool | HSBC 300 L cool www.stiebel-eltron.com

10.4 Remplissage de l’installation

Qualité de l’eau du circuit de chauffage Une analyse de l’eau de remplissage doit être effectuée avant de remplir l’installation. Cette analyse peut par ex. être demandée à la société de distribution d’eau compétente. L’eau de remplissage doit être adoucie ou déminéralisée pour prévenir les dommages résultant de l’entartrage. Respectez impé- rativement les valeurs limites indiquées pour l’eau de remplissage au chapitre «Données techniques/ Tableau de données». Contrôlez ces valeurs limites dans un délai de 8 à 12 se- maines après la mise en service ainsi que lors de la mainte- nance annuelle. Remarque Si l’eau de remplissage présente une conductivité su- périeure à 1000μS/cm, il est conseillé de procéder à sa déminéralisation pour prévenir la corrosion. Remarque Si vous traitez l’eau de remplissage par adjonction d’in- hibiteurs ou d’additifs, les valeurs limites sont les mêmes que pour la déminéralisation. Remarque Contactez un revendeur spécialisé pour l’achat d’adou- cisseurs appropriés, ainsi que d’appareils destinés au remplissage et au rinçage des installations de chauffage.

Dommages matériels Ne branchez pas l’installation au réseau électrique avant le remplissage.

10.4.1 Remplissage de l’installation de chauffage

D0000080425 Remplissez l’installation de chauffage par la vanne de vidange. Purgez l’air du système de conduites.

10.4.2 Remplissage du ballon d’ECS

Remplissez le ballon d’eau chaude sanitaire par le raccord d’arrivée d’eau froide. Ouvrez tous les robinets de soutirage placés en aval jusqu’à ce que l’appareil soit rempli et qu’il n’y ait plus d’air dans les conduites. Réglez le débit. Notez le débit maximal admissible lorsque la robinetterie est ouverte au maximum (voir le chapitre «Données techniques/ Tableau de données»). Réduisez, si nécessaire, le débit au niveau du limiteur sur le groupe de sécurité. Effectuez un contrôle d’étanchéité. Contrôlez la soupape de sécurité.

1 Purgeur 2 Flexible de purge 3 Fixation du flexible Détachez le flexible de purge de sa fixation. Placez l’extrémité libre du flexible de purge dans un récipient approprié. Ouvrez le purgeur pour procéder à la purge. Une fois la purge terminée, fermez le purgeur. Fixez le flexible de purge.INSTALLATION Raccordement électrique www.stiebel-eltron.com HSBC 300 cool | HSBC 300 L cool | 87 FRANÇAIS

11. Raccordement électrique

AVERTISSEMENT Électrocution Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa- tion électriques conformément aux prescriptions. Avant toute intervention, mettez l’appareil hors tension sur tous les pôles. AVERTISSEMENT Électrocution Le raccordement au secteur n’est possible qu’en instal- lation fixe. L’appareil doit pouvoir être mis hors tension par un dispositif de coupure omnipolaire ayant une ou- verture minimale des contacts de 3mm. Cette exigence est assurée par les contacteurs, les disjoncteurs, les protections, etc.

Dommages matériels Protégez séparément les deux circuits électriques de l’ap- pareil et de la commande.

Dommages matériels Respectez les indications de la plaque signalétique. La tension indiquée doit correspondre à la tension du sec- teur. Remarque Des courants de fuite de 5mA maximum peuvent se pro- duire. Remarque L’autorisation de raccorder l’appareil remise par la so- ciété distributrice d’électricité compétente est requise. Le boîtier de raccordement de l’appareil se situe derrière le pan- neau avant (voir le chapitre «Travaux préparatoires/ Transport, manutention et mise en place/ Dépose/ repose du panneau avant»). D0000080437 Introduisez tous les câbles d’alimentation électrique et de sondes dans l’appareil au travers du passe-câble. Raccordez les câbles d’alimentation et de sonde conformé- ment aux indications ci-dessous. Les sections de câbles ci-dessous sont données à titre indicatif. L’installateur doit vérifier que ces sections correspondent aux be- soins et répondent aux normes en vigueur: Protection (électrique) Affectation Section de conducteur B 16 A Commande 1,5mm²INSTALLATION Raccordement électrique 88 | HSBC 300 cool | HSBC 300 L cool www.stiebel-eltron.com

Dommages matériels Ne raccordez que des circulateurs haute efficacité énergétique agréés par nos services. D0000080432 XD03.1 Borne de commande XD03.2 Borne de commande XD03.3 Borne de commande XE03 Borne de terre pour commande XD03.1 Borne de commande Réseau électrique 220-240VCirculateur PAC-ballon tampon/ECS XD03.2 Borne de commandeHKP Circulateur chauffageMKP Circulateur circuit mélangé, circuit de chauffage2 Remarque Vous avez la possibilité d’installer un contrôleur de température pour le chauffage au sol sur les bornes XD03.2HKP/MKP en retirant le pont entre L et2. XD03.3 Borne de commande Vanne mélangeuse Servomoteur vanne mélangeuse, circuit de chauffage2Vanne d’inversion Vanne d’inversion chauffage/ECS

11.2 Très basse tension

D0000080433XD04 Borne très basse tension T(MK) Sonde de température du circuit de vanne mélangeuse pour HSBC3-HKM (en option) T(KUE) Sonde de température pour rafraîchissement par surface (en option)T(WW) Sonde de température ECST(Puffer) Sonde de température ballon tamponMLI Gestion WPM Gestion WPM par signal PWM (MLI) Tenez compte des indications fournies dans la notice d’installation et d’utilisation du gestionnaire de pompe à chaleurWPM.

11.3 Raccordement secteur du corps de chauffe

additionnel Remarque La «borne corps de chauffe » (XD06.1) peut uniquement être utilisée en cas de montage du corps de chauffe ad- ditionnel HSBC3-HE. D0000080434 XD06.1 Borne corps de chauffe (accessoire HSBC 3-HE)INSTALLATION Raccordement électrique www.stiebel-eltron.com HSBC 300 cool | HSBC 300 L cool | 89 FRANÇAIS

11.4 Mise en place des sondes

Remarque La combinaison d’appareils HSBC300Lcool et WPF/ WPFcool requiert l’échange de la sonde de température. Utilisez la sonde de température PTC fournie avec la pompe à chaleur. D0000082327D0000080287Kleinspannung

11.4.1 Sonde de température pour le rafraîchissement (option)

Pour le rafraîchissement, il est nécessaire de poser une sonde de température disponible en accessoire. Déposez le panneau avant (voir le chapitre «Travaux prépa- ratoires/ Transport, manutention et mise en place/ Dépose/ repose du panneau avant»). D0000080426 Insérez la sonde de température dans le doigt de gant «Sonde rafraîchissement PAC (option)». D0000080288 Posez le câble de sonde dans la rainure de guidage prévue à cet effet sur l’élément isolant. Branchez la sonde de température à T(KUE) sur la borneXD04 de l’appareil.INSTALLATION Mise en service 90 | HSBC 300 cool | HSBC 300 L cool www.stiebel-eltron.com

Vous pouvez faire appel à notre service après-vente pour la mise en service (prestation facturée). L’utilisation de l’appareil dans un cadre professionnel suppose, le cas échéant, le respect de la réglementation en vigueur sur la sécurité au travail. L’organisme de contrôle compétent vous fournira les renseignements requis (par ex. le TÜV en Allemagne).

Indicateurs: La LED est allumée en vert en mode normal. La LED est allumée/clignote en cas de défaut. Affichage du mode de régulation sélectionné ∆p-v, ∆p-c et régime constant Affichage de la courbe caractéristique sélectionnée (I, II, III) dans le mode de régulation

Combinaisons d’affichage des LED pendant la fonction de purge, le redémarrage manuel et le verrouillage des touches Touche de commande

Appuyer Sélection du mode de régulation Sélection de la courbe caractéristique (I, II, III) dans le mode de régulation Appuyer longtemps Activation de la fonction de purge (appuyer pendant 3secondes) Redémarrage manuel (appuyer pendant 5secondes) Verrouillage/déverrouillage des touches (appuyer pen-dant 8secondes) Modes de régulation et fonctions Pression différen-tielle variable ∆p-v (I, II, III)

Recommandation pour les systèmes de chauffage bitubes avec corps de chauffe pour réduire les bruits d’écoulement au niveau des vannes thermostatiques La pompe réduit de moitié la hauteur manométrique en cas de baisse du débit volumique dans le réseau de conduites. Économie d’énergie électrique grâce à l’adaptation de la hauteur manométrique en fonction du débit volumique nécessaire et à des vitesses d’écoulement réduites. Trois courbes caractéristiques prédéfinies (I, II, III) au choix.Pression différen-tielle constante ∆p-c (I, II, III)

Recommandation pour les chauffages au sol ou les conduites de grande taille ou pour toutes les appli-cations sans courbe caractéristique du réseau de conduites variable (par ex. circulateurs de charge) et les systèmes de chauffage monotubes avec corps de chauffe La régulation maintient constante la hauteur mano-métrique réglée, indépendamment du débit volumique circulant. Trois courbes caractéristiques prédéfinies (I, II, III) au choix.Régime constant (I, II, III)

Recommandation pour les installations dont la résis-tance est invariable et qui nécessitent un débit volu-mique constant. La pompe fonctionne avec trois régimes fixes prescrits (I, II, III). Remarque Réglage d’usine: régime constant, courbe caractéristique III Purge

Remplir et purger l’installation de manière appropriée Si la pompe ne se purge pas automatiquement: Activer la fonction de purge avec la touche de com-mande; appuyer pendant 3secondes puis relâcher la touche. La purge démarre (durée: 10minutes). Les rangées de LED supérieure et inférieure clignotent successivement toutes les secondes. Pour interrompre l’opération, appuyer sur la touche de commande pendant 3secondes.

Remarque Après la purge, l’affichage LED indique les valeurs précédemment réglées pour la pompe. Réglage des modes de régulation Sélection du mode de régulation

La sélection des LED correspondant au mode de régu-lation et à la courbe caractéristique correspondante s’effectue dans le sens horaire. Appuyer brièvement sur la touche de commande (env.1seconde). Les LED indiquent les réglages du mode de régulation et de la courbe caractéristique (voir le tableau suivant).Touche de commandeAffichage par LED Mode de régulation Courbe caracté-ristique

Pression différentielle variable ∆p-v III

Pression différentielle variable ∆p-v

Pression différentielle variable ∆p-v

Pression différentielle constante ∆p-c III

H/m Q/m³/ h sec3 min10INSTALLATION Mise hors service www.stiebel-eltron.com HSBC 300 cool | HSBC 300 L cool | 91 FRANÇAIS Touche de commandeAffichage par LED Mode de régulation Courbe caracté-ristique

Pression différentielle constante ∆p-c

Pression différentielle constante ∆p-c

III (*) Lorsque la touche a été actionnée 9fois, le système re- vient au réglage de base (régime constant, courbe caractéristiqueIII).

12.2 Remise de l’appareil au client

Expliquez les différentes fonctions de l’appareil à l’utilisateur, puis familiarisez-le avec son utilisation. Indiquez à l’utilisateur les risques encourus. Remettez-lui cette notice.

Dommages matériels Tenez compte des températures limites et du débit mini- mal nécessaire côté secondaire (voir le chapitre «Don- nées techniques/ Tableau de données»).

Dommages matériels Si la pompe à chaleur doit être entièrement mise à l’arrêt et qu’il y a un risque de gel, vidangez l’installation (voir le chapitre «Maintenance/ Vidange du ballon d’eau chaude sanitaire»). Si vous mettez l’installation hors service, placez le gestion- naire de pompe à chaleur en veille de sorte que les fonctions de sécurité de l’installation (par ex. protection hors gel) restent actives.

AVERTISSEMENT Électrocution Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa- tion électriques conformément aux prescriptions. AVERTISSEMENT Électrocution Avant toute intervention, mettez l’appareil hors tension sur tous les pôles. Vidange du ballon tampon D0000080425 Vidangez le ballon tampon par la vanne de vidange. Vidange du ballon d’eau chaude sanitaire ATTENTION Brûlure L’eau vidangée peut être très chaude. Fermez le robinet d’arrêt de la conduite d’arrivée d’eau froide. Ouvrez les robinets d’eau chaude sanitaire de tous les points de soutirage. Vidangez le ballon d’eau chaude sanitaire par le raccord d’arrivée d’eau froide. Nettoyage et détartrage du ballon d’eau chaude sanitaire

Dommages matériels N’utilisez pas de pompe à détartrer ni de produit de dé- tartrage pour nettoyer le ballon. Nettoyez l’appareil par la trappe de visite. Pour connaître le couple de serrage des vis de bride, voir le cha- pitre «Données techniques/ Cotes et raccordements». Remplacement de l’anode témoin Remplacez l’anode témoin lorsqu’elle est usée.INSTALLATION Données techniques 92 | HSBC 300 cool | HSBC 300 L cool www.stiebel-eltron.com

15. Données techniques

10-20 d01 e02 d02 e01 c01 c10 c06 b01 D0000077428 HSBC 300 cool HSBC 300 L cool b01 Passage des câbles électriques c01 Arrivée eau froide Filetage mâle G 1 G 1 c06 Sortie eau chaude Filetage mâle G 1 G 1 c10 Boucle de circulation Filetage mâle G 1/2 G 1/2 d01 Départ PAC Diamètre mm 28 28 d02 Retour PAC Diamètre mm 28 28 e01 Départ chauffage Diamètre mm 22 22 e02 Retour chauffage Diamètre mm 22 22INSTALLATION Données techniques www.stiebel-eltron.com HSBC 300 cool | HSBC 300 L cool | 93 FRANÇAIS Autres cotes et raccordements i18 h17 h16 i01 h08 h53 D0000080435 HSBC 300 cool HSBC 300 L cool h08 Sonde rafraîchissement PAC (option) Diamètre mm 9,5 9,5 h16 Sonde ECS Diamètre mm 9,5 9,5 h17 Sonde ECS (option) Diamètre mm 9,5 9,5 h53 Sonde chauffage Diamètre mm 9,5 9,5 i01 Bride Diamètre extérieur Couple de serrage

c01 Arrivée eau froide Diamètre mm 22 22 c06 Sortie eau chaude Diamètre mm 22 22 c10 Boucle de circulation Diamètre mm 12 12 e30 Départ chauffage circuit mélangé Diamètre mm 22 22 e31 Retour chauffage circuit mélangé Diamètre mm 22 22

15.2 Schéma électrique

BN GNYE D0000078314INSTALLATION Données techniques www.stiebel-eltron.com HSBC 300 cool | HSBC 300 L cool | 95 FRANÇAIS BT06 Sonde de température PAC ballon tampon BT20 Sonde de température ballon ECS BT13 Sonde de température PAC départ CC2 (accessoire HSBC3-HKM) MA10 Moteur circulateur circuit de chauffage MA11 Moteur circulateur circuit de chauffage2 MA14 Moteur circulateur PAC-ballon tampon/ECS (pas avec HSBC300Lcool et TSBC300Lplus) MA15 Moteur vanne d’inversion chauffage/ECS MA19 Moteur vanne mélangeuse circuit de chauffage2 XD04 Borne de raccordement très basse tension XD06.1 Borne corps de chauffe (accessoire HSBC 3-HE) XD06.2 Borne corps de chauffe (accessoire HSBC 3-HE) XD03.1 Borne de commande (circulateur PAC-ballon tampon/ECS) XD03.2 Borne de commande (circulateur chauffage, circulateur circuit de chauffage2) XD03.3 Borne de commande (vanne mélangeuse circuit de chauffage2, vanne d’inversion) KF17 Relais vanne d’inversion source de chaleur XE03 Borne de terre pour commandeINSTALLATION Données techniques 96 | HSBC 300 cool | HSBC 300 L cool www.stiebel-eltron.com

15.4 Indications relatives à la consommation énergétique

Fiche produit: Ballon d’eau chaude sanitaire selon la directive (UE) n° 812/2013 HSBC 300 cool HSBC 300 L cool

Fabricant STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Désignation HSBC 300 cool HSBC 300 L cool Classe d’efficacité énergétique B B Pertes statiques W 61 61 Capacité de stockage l 291 291

15.5 Tableau de données

Données hydrauliques Capacité nominale du ballon d’eau chaude sanitaire l 270 270 Capacité nominale ballon tampon l 100 100 Surface de l’échangeur de chaleur m² 3,3 3,3 Volume de l’échangeur de chaleur l 21 21 Différence de pression externe disponible circulateur PAC à 1m³/h hPa 656 Différence de pression externe disponible circulateur PAC à 1,5m³/h hPa 527 Différence de pression externe disponible circulateur PAC à 2m³/h hPa 210 Différence de pression externe disponible circulateur circuit de chauffage1 à 1m³/h hPa 725 725 Différence de pression externe disponible circulateur circuit de chauffage1 à 1,5m³/h hPa 663 663 Différence de pression externe disponible circulateur circuit de chauffage1 à 2m³/h hPa 444 444 Différence de pression externe disponible circulateur circuit de chauffage2 (en option) à 1 m³/h hPa 665 665 Différence de pression externe disponible circulateur circuit de chauffage2 (en option) à 1,5m³/h hPa 518 518 Différence de pression externe disponible circulateur circuit de chauffage2 (en option) à 2m³/h hPa 189 189 Limites d’utilisation Pression maxi admissible ballon ECS MPa 1,0 1,0 Pression d’essai ballon ECS MPa 1,5 1,5 Débit maximal l/min 25 25 Pression maxi admissible ballon tampon MPa 0,3 0,3 Pression d’essai ballon tampon MPa 0,45 0,45 Température maxi admissible °C 85 85 Température maxi. admissible côté primaire °C 75 75 Exigence qualité d’eau de chauffage Dureté de l’eau °dH ≤3 ≤3 pH (avec composés d’aluminium) 8,0-8,5 8,0-8,5 pH (sans composés d’aluminium) 8,0-10,0 8,0-10,0 Conductivité (adoucissement) μS/cm <1000 <1000 Conductivité (déminéralisation) μS/cm 20-100 20-100 Chlorure mg/l <30 <30 Oxygène 8 à 12 semaines après le remplissage (adoucissement) mg/l < 0,02 < 0,02 Oxygène 8 à 12 semaines après remplissage (déminéralisation) mg/l < 0,1 < 0,1 Puissances absorbées Puissance électrique absorbée maxi circulateur PAC-ballon tampon W 60 Puissance absorbée maxi circulateur chauffage W 60 60 Données énergétiques Consommation d’entretien/24h à 65°C kWh 1,5 1,5 Classe d’efficacité énergétique B B Données électriques Fréquence Hz 50 50 Versions Indice de protection (IP) IP20 IP20 Dimensions Hauteur mm 1918 1918 Largeur mm 680 680 Profondeur mm 910 910 Hauteur de basculement mm 2123 2123 Poids Poids, rempli kg 641 639 Poids, à vide kg 250 248INSTALLATION Données techniques 98 | HSBC 300 cool | HSBC 300 L cool www.stiebel-eltron.com Autres données HSBC 300 cool HSBC 300 L cool

Hauteur d’installation maximale m 2000 2000

Raccordements Raccord eau froide mm 22 Raccord eau chaude sanitaire mm 22 Raccord boucle de circulation mm 12 Versions Convient pour ...SBC 300 cool / plus et 300 L cool / plus Kit hydraulique HSBC 3-HKM HSBC 3-HKM

Données électriques Puissance de raccordement ~ 230V kW 2 Tension nominale V 230 Phases 1/N/PE Fréquence Hz 50 Limites d’utilisation Plage de réglage de la température °C 35-65 Pression maxi admissible MPa 1,0 Diamètre minimum du ballon mm 500 Volume minimum du ballon l 150 Dimensions Diamètre extérieur de bride mm 140 Profondeur (d’immersion) mm 480 Couple de serrage Nm 45 Poids Poids kg 2www.stiebel-eltron.com HSBC 300 cool | HSBC 300 L cool | 99 FRANÇAIS

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : STIEBEL ELTRON

Modèle : HSBC 300 L cool

Catégorie : Chaudière