VCharge 100 Duo - Maquettisme VOLTCRAFT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VCharge 100 Duo VOLTCRAFT au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Chargeur de batteries intelligent pour modèles réduits, compatible avec LiPo, LiFe, NiMH, NiCd. |
|---|---|
| Nombre de canaux | 2 canaux pour charger simultanément deux batteries. |
| Courant de charge | Jusqu'à 10 A par canal. |
| Tension de charge | De 1,2 V à 22,2 V selon le type de batterie. |
| Affichage | Écran LCD pour visualiser les paramètres de charge. |
| Utilisation | Idéal pour les passionnés de maquettisme souhaitant charger leurs batteries en toute sécurité. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les connexions et nettoyer les contacts. |
| Sécurité | Protection contre les surcharges, court-circuits et inversions de polarité. |
| Informations générales | Poids léger et design compact, facile à transporter. |
FOIRE AUX QUESTIONS - VCharge 100 Duo VOLTCRAFT
Téléchargez la notice de votre Maquettisme au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VCharge 100 Duo - VOLTCRAFT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VCharge 100 Duo de la marque VOLTCRAFT.
MODE D'EMPLOI VCharge 100 Duo VOLTCRAFT
14. Enregistrement / chargement des caractéristiques de la batterie ..................................158
a) Sélection/congurationdescaractéristiquesdelabatterie .....................................158 b) Sauvegarde des caractéristiques de la batterie ........................................................ 163 c) Chargement des caractéristiques de la batterie ........................................................164
15. Indicateur de tension pour batteries au lithium ...............................................................165
Cherclient,chèrecliente, VousavezprisunetrèsbonnedécisionenachetantunproduitVoltcraft
et nous vous en re- mercions. Voltcraft
- Dans le domaine des techniques de mesure, de charge et de réseau, ce nom est synonyme de produits de qualité supérieure qui se distinguent par une compétence technique, une extraordinaire performance et une innovation permanente. Que vous soyez un électronicien amateur ambitionné ou un utilisateur professionnel, les pro- duits de la famille de marques Voltcraft
vous proposent toujours la solution optimale pour les tâcheslesplusexigeantes.Etleclou:latechnologiesophistiquéeetlaabilitédenosproduits Voltcraft
combinées avec un rapport qualité-prix avantageux et presque imbattable. Nous cré- onsainsilabasepourunecoopérationdelonguedurée,efcaceetfructueuse. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau produit Voltcraft
Tous les noms de sociétés et désignations de produits mentionnés sont des marques de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés. Pour les questions techniques adressez-vous à : France (email) : technique@conrad-france.fr Suisse : www.conrad.ch www.biz-conrad.ch
2. Explication des symboles
Le symbole de l'éclair est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, par ex. un choc électrique. Le symbole avec le point d’exclamation dans le triangle indique des informations im- portantes dans ce mode d’emploi, qui doivent être impérativement observées. Lesymboledelaècheprécèdelesastucesetindicationsparticulièressurlefoncti- onnement.121
3. Utilisation conforme
Le chargeur a été conçu pour la recharge et la décharge des batteries du type NiMH / NiCd (1 à 15 cellules), LiPo / LiIon / LiFe (1 à 6 cellules) ainsi que des batteries au plomb (1 à 10 cellules, 2 V - 20 V). 2 sorties indépendantes l'une de l'autre (canaux de charge/décharge) dont la commande a lieu à l'aide d'un écran LC éclairé à deux lignes et de quatre touches de commande, sont disponibles.
- Sortie#1: Le courant de charge peut être réglé entre 0,1 A et 10,0 A (en fonction du nombre de cellules/ de la tension de batterie). La puissance de charge maximale est de 100 W. Le courant de décharge peut être réglé entre 0,1 A et 6,0 A (en fonction du nombre de cellules/ de la tension de batterie). La puissance de décharge maximale est de 10 W.
- Sortie#2: Le courant de charge peut être réglé entre 0,1 A et 5,0 A (en fonction du nombre de cellules/ de la tension de batterie). La puissance de charge maximale est de 50 W. Le courant de décharge peut être réglé entre 0,1 A et 2,0 A (en fonction du nombre de cellules/ de la tension de batterie). La puissance de décharge maximale est de 5 W. La capacité de charge totale combinée pour les canaux 1+2 est de 100 W. Le chargeur offre en outre, pour chaque sortie, une prise pour une sonde de température ex- terne (non fournie, commandable comme accessoire) pour la surveillance de la batterie. Dans le cas de batteries au lithium à plusieurs cellules, un répartiteur est intégré pour chaque sortie (deux adaptateurs XH externes adéquats pour batteries avec 2 - 6 cellules sont fournis). Lechargeurdisposed'unblocd'alimentationintégrédemanièreàpermettrelefonctionnement sur la tension secteur (100 - 240 V/CA, 50/60 Hz). Le chargeur peut cependant être également utilisé sur une tension continue stabilisée de 11 - 18 V/CC (ex. : une batterie de voiture au plomb externe ou un bloc d'alimentation approprié). Impérativementobserverlesconsignesdesécuritéettouteslesautresinformationsquigurent dans le présent mode d’emploi ! Lisezattentivementlemoded’emploietconservez-leandepouvoirleconsulterultérieurement. En cas de remise du produit à un tiers, il doit toujours être accompagné de son mode d’emploi. Toute utilisation autre que celle décrite pourrait endommager le produit et provoquer des courts- circuits,incendies,déchargesélectriques,etc.Leproduitnedoitpasêtretransforménimodié et le boîtier ne doit pas être ouvert ! Le produit est conforme aux prescriptions légales nationales et européennes en vigueur.122
4. Contenu de la livraison
- Chargeurmultifonction
- Moded’emploi Modes d’emploi actuels Téléchargez le mode d’emploi général à partir du lien www.conrad.com/downloads ou scannez l’image du code QR. Suivez les instructions sur le site web.
5. Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi et observez notamment les consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations à propos de la manipulation correcte contenues dans le présent mode d’emploi, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages corporels et matériels pouvant en résulter. Par ailleurs, dans de tels cas la garantie ou garantie légale est annulée. a) Généralités
- Pourdesraisonsdesécuritéetd’homologation(CE),ilestinterditdetransformer et/oudemodiersoi-mêmeleproduit.Neledémontezjamais!
- Lestravauxd’entretien,deréglageetderéparationsontréservésauxspécialistes et aux ateliers spécialisés. À l’intérieur du boîtier, aucun composant ne nécessite de réglage ou d'entretien de votre part.
- Ceproduitn’estpasunjouet,conservez-lehorsdeportéedesenfants!N’installez, n’utilisez et ne rangez le produit qu’à un endroit situé hors de portée des enfants. Celaestégalementvalablepourlesbatteries.Soyezparticulièrementvigilanten présenced’enfants!Ceux-cirisqueraientdemodierlesréglagesoudecourt- circuiter la ou les batteries, pouvant ainsi déclencher un incendie ou provoquer une explosion. Cela peut être mortel !123
- Danslesécoles,lescentresdeformation,lesateliersdeloisirsetderéinsertion, la manipulation de ce produit doit être surveillée par un personnel responsable, spécialement formé à cet effet.
- Danslesinstallationsindustrielles,ilconvientd’observerlesconsignesdepréven- tion des accidents relatives aux installations et moyens d’exploitation électriques, édictées par les associations professionnelles.
- Nepaslaisserlematérield'emballageàlaportéedetous.Ilpourraitconstituerun jouet dangereux pour les enfants !
- Ceproduitdoitêtremanipuléavecprécautions–lescoups,leschocs,ouunechu- te, même d'une faible hauteur, peuvent l'endommager.
- Encasdedoutequantaufonctionnementcorrectdel’appareilousivousavezdes questionssansréponseaprèslalectureduprésentmoded’emploi,veuilleznous contacter ou demander l’avis d’un autre spécialiste. b) Cordon d’alimentation / tension secteur
- LaconstructionduproduitcorrespondàlaclassedeprotectionI.Lorsdel'utilisation du chargeur via le câble secteur, uniquement employer une prise de courant de sécurité en parfait état de marche.
- Laprisedecourantprévuepourlebranchementducordond’alimentationdoitfaci- lement être accessible.
- Neretirezjamaislachedesecteurdelaprisedecourantentirantsurlecâble.
- Netouchezjamaislecâblesecteuroulechargeurlorsqu’ilssontendommagés,ily a danger de mort par électrocution ! Coupez d’abord la tension du secteur pour la prise de courant sur laquelle le câble de secteur est branché (éteindre le coupe-circuit automatique correspondant ou dé- visserlefusible,éteindreensuitel’interrupteur(disjoncteurdifférentiel)demanière à ce que tous les pôles de la prise de courant soient débranchés de la tension du secteur). Débranchezensuited’abordlachedesecteurdelaprisedecourant. Silechargeurestendommagé,nel'utilisezplus.Conezlechargeuràunatelier spécialisé ou éliminez-le en respectant les impératifs écologiques. Silecâblesecteurestendommagé,éliminez-ledemanièreécologique,nel'utilisez plus. Remplacez-le par un cordon d’alimentation neuf du même type.124 c) Lieu d’installation
- Lechargeurdoitexclusivementêtreutilisédansdeslocauxfermésetsecs.Ilnedoit pas être exposé à l’humidité ni mouillé. Si le chargeur est utilisé avec le câble secteur, il y a danger de mort par électrocu- tion en cas d'humidité sur le chargeur/câble secteur !
- Éviteztouteexpositiondirecteaurayonnementsolaire,àunefortechaleurouau froid.Protégezleproduitdelapoussièreetdelasaleté.Ilenestdemêmepourla batterie raccordée.
- Choisissez un emplacement stable, plat, propre et sufsamment grand pour le chargeur.N’installezjamaislechargeursurunesurfaceinammable(parex.tapis, nappe).Intercaleztoujoursunsupportintermédiaireapproprié,noninammableet résistant à la chaleur.
- N’installezjamaislechargeuràproximitédematériauxinammablesoufacilement inammables(parex.rideaux).
- Nerecouvrezjamaislesfentesd'aération;ilexisteunrisquedesurchauffeou d'incendie. N’introduisez jamais d’objets dans les fentes d'aération du chargeur, il y a danger de mort par électrocution !
- N'empêchezjamaisleventilateurdefonctionner.Leventilateurdémarreautomati- quement lorsque cela est nécessaire.
- N’installezpaslechargeursurdesmeublesdevaleursansprotectionadéquate. Vous risqueriez sinon de les rayer, de laisser des marques ou de les décolorer. Il en est de même pour la batterie.
- N’employezpaslechargeuràl’intérieurdevéhiculesàmoteur.
- Lechargeurdoituniquementêtreinstallé,exploitéetstockéhorsdeportéedesen- fants.Ceux-cirisqueraientdemodierlesréglagesoudecourt-circuiterlabatterie ou le pack de batteries, pouvant ainsi déclencher un incendie ou provoquer une explosion. Cela peut être mortel !
- Évitez d’installer l’appareil à proximité de champs magnétiques ou électromag- nétiques puissants, d’antennes émettrices ou de générateurs H.F. Ils pourraient perturber l’électronique de commande.
- Veillezàcequelescâblesnesoientniécrasésniendommagéspardesarêtes vives. Ne posez aucun objet sur les câbles.
- Nedéposezparex.aucunrécipient,vaseouplantecontenantdesliquidessurouà côté du chargeur /cordon d’alimentation.125 La pénétration de ces liquides à l’intérieur du chargeur (ou des connecteurs du câble secteur) peut détruire le chargeur. Vous vous exposez alors également à un trèsgranddangerdemortparélectrocutionoud'incendie. Si le chargeur est utilisé avec le câble secteur, coupez d’abord la tension secteur pour la prise de courant sur laquelle le câble secteur est branché (éteindre le coupe-circuit automatique correspondant ou dévisser le fusible, éteindre ensuite l’interrupteurdifférentiel(disjoncteurdifférentiel)demanièreàcequetouslespôles de la prise de courant soient déconnectés de la tension secteur). Vous pouvez ensuitedébrancherlachesecteurducâblesecteurdelaprisedecourant. Si le chargeur est utilisé avec l'entrée CC (11 - 18 V/CC), débranchez-le alors de l'alimentation en tension/courant. Débranchez ensuite le chargeur de la batterie raccordée. N’utilisez plus le chargeur, conez-leàunatelierspécialisé. d) Utilisation
- Lechargeurpeutêtreutiliséaveclatensionsecteur(100-240V/CA,50/60Hz)ou une tension continue stabilisée de 11 - 18 V/CC (ex. : avec une batterie de voiture au plomb externe ou un bloc d'alimentation approprié). Utilisez toujours un des deux types de raccordement uniquement, mais jamais les deux en même temps. Cela peut endommager le chargeur.
- Lorsquevoustravaillezaveclechargeuroudesbatteries,neportezaucunmatériau métallique ou conducteur comme par ex. des bijoux (chaînes, bracelets, bagues ou objets similaires). En cas de court-circuit sur la batterie ou le câble de charge, il existe un risque d'incendie et d'explosion.
- Nelaissezjamaisleproduitfonctionnersanssurveillance.Malgrélamultitudeetla grande variété de circuits de protection, il n’est pas possible d’exclure des dysfonc- tionnementsoud’autresproblèmesdurantlarecharged’unebatterie.
- Veillezàuneaérationsufsantependantlefonctionnement,nerecouvrezjamais lechargeur.Observezunedistancesufsante(min.20cm)entrelechargeuretles autres objets. En cas de surchauffe, il y a danger d’incendie !
- Lechargeurauniquementétéconçuenvuedelacharge(oudécharge)debat- teries NiMH, NiCd, LiIon / LiPo / LiFe et au plomb. Ne rechargez jamais d’autres typesdebatteriesoudespilesjetables.Ilyauntrèsgranddangerd’incendieet d’explosion !
- Brancheztoujoursd'abordlecâbledechargesurlechargeur.Labatteriepeuten- suite être reliée au câble de charge.126 Pour le débranchement, procédez dans le sens inverse - débranchez la batterie du câble de charge avant de débrancher le câble de charge du chargeur. Sivousnerespectezpascetordre,ilpeutyavoiruncourt-circuitdelachedu câble de charge et donc un risque d'incendie et d'explosion !
- N’utilisezleproduitquedanslesrégionsàclimatmodéré,jamaisdanslesrégions à climat tropical. Pour les conditions ambiantes admissibles, observez le chapitre « Données techniques ».
- N’utilisezjamaisleproduitimmédiatementaprèsl’avoirdéplacéd’unepiècefroide dansunepiècechaude.L’eaudecondensationenrésultantpourraitcauserdes dysfonctionnements ou des dommages ! Attendez que le produit ait d'abord atteint la température ambiante avant de le mett- re en service. Cela peut durer plusieurs heures !
- Évitezd’utiliserl’appareildirectementàproximitédechampsmagnétiquesouélec- tromagnétiques puissants, d’antennes de transmission et de générateurs H.F. Ils pourraient perturber l’électronique de commande.
- Lorsqu’unfonctionnementsansdangerdel’appareiln’estplusgaranti,ilconvient de mettre celui-ci hors service et d’empêcher toute remise en marche accidentelle. Débranchez ensuite le chargeur de l’alimentation en tension / en courant. Ensuite, n’utilisezplusleproduit;conez-leàunatelierspécialiséouéliminez-leenrespec- tant les impératifs écologiques. Un fonctionnement sans danger de l’appareil n’est plus garanti lorsque le produit est visiblement endommagé, le produit ne fonctionne plus, suite à un stockage pro- longé dans des conditions défavorables ou suite à de fortes contraintes durant le transport.
- Conservezleproduitdanssonintégralitédansunemplacementsec,fraisetpropre, hors de portée des enfants.127
6. Indications sur la batterie
Bien que la manipulation des batteries fasse désormais partie de notre quotidien, celles-ci re- présententtoutefoisdenombreuxdangersetproblèmes.Enparticulierencequiconcerneles batteries LiPo / LiIon / LiFe, avec leur haut contenu énergétique (en comparaison à des batteries conventionnelles NiCd ou NiMH), il faut impérativement observer diverses prescriptions, car il y a sinon risque d’explosion et d’incendie. Pour cette raison, observez impérativement les informations et consignes de sécurité indiquées ci-dessous relatives à l’utilisation de piles et de batteries. Si le fabricant de la batterie fournit d'autres informations, celles-ci doivent être attenti- vement lues et observées ! a) Généralités
- Lesbatteriesnesontpasdesjouets.Conservezlesbatterieshorsdelaportéedes enfants.
- Nelaissezpaslesbatteriesàlaportéedetous;lesenfantsoulesanimauxdomes- tiques risqueraient de les avaler. En tel cas, consultez immédiatement un médecin !
- Ileststrictementinterditdecourt-circuiter,démonteroujeterlesbatteriesdansle feu. Il y a danger d’incendie et d’explosion !
- Encasdecontactaveclapeau,lesbatteriescorrodéesouendommagéespeu- vent causer des brûlures à l’acide. En tel cas, portez donc des gants de protection adéquats.
- Ilestinterditderechargerlespilesjetablestraditionnelles.Ilyadangerd’incendie et d’explosion ! Les piles jetables sont construites pour une seule utilisation. Une fois vides, elles doivent être éliminées conformément aux prescriptions en vigueur. Ne rechargez que les batteries prévues à cet effet, n’utilisez que des chargeurs de batteries appropriés.
- Lesbatteriesnedoiventpasprendrel’humiditéniêtremouillées.
- Installezlechargeuretlabatteriesurdessurfacesnoninammablesetréfractaires (parex.dalle).Respectezunedistancesufsanteparrapportauxobjetsinamma- bles.Observezunedistancesufsanceentrelechargeuretlabatterie.Neposez jamais la batterie sur le chargeur.
- Enraisondel’échauffementduchargeuretdelabatterieraccordéedurantlecycle dechargeetdedécharge,ilestimpératifdeveilleràuneaérationsufsante.Ne recouvrez jamais le chargeur ou la batterie !128
- Nerechargezetnedéchargezjamaislabatteriedirectementdanslemodèleréduit. Retirezd’abordlabatteriedumodèleréduit.
- Lorsduraccordementdelabatterieàvotremodèleréduitouàvotrechargeur, respectez la polarité (ne pas inverser plus / + et moins / -). L’inversion de la polarité risquenonseulementd’endommagervotremodèleréduit,maisaussilabatterie.Il y a danger d’incendie et d’explosion ! Le chargeur livré ici dispose d’un circuit de protection contre l’inversion de polarité. L’inversion de polarité peut néanmoins provoquer des dommages dans certaines circonstances.
- Lorsquel’appareiln’estpasutilisédurantunepériodeprolongée(parex.encas de stockage), débranchez la batterie éventuellement raccordée au chargeur puis débranchez le chargeur de l’alimentation en tension / en courant. Le chargeur n'est pas équipé d’un interrupteur secteur. Si vous utilisez le chargeur aveclecâblesecteur,débranchezlachesecteurdelaprisesecteur,lorsquele chargeur n'est plus utilisé.
- Nechargezetnedéchargezpaslesbatteriestantqu’ellessontencorechaudes (parex.encasd’expositiondumodèleréduitàdescourantsdedéchargeélevés). Laissez d’abord la batterie refroidir à température ambiante avant de la décharger ou de la recharger.
- N’endommagezjamaisl’enveloppeextérieuredesbatteries.Ilyadangerd’incendie et d’explosion !
- Ne chargez et ne déchargez jamais les batteries endommagées, corrodées ou déformées. Cela peut provoquer un incendie ou une explosion ! Si l’appareil est devenu inutilisable, il convient alors de procéder à son élimination conformément aux prescriptions légales en vigueur.
- Retirezlabatterieduchargeurlorsqu’elleestcomplètementrechargée.
- Rechargezlesbatteriestousles3moisenviron,l’autodéchargepourraitsinonpro- voquer une décharge dite profonde, rendant ainsi les batteries inutilisables.
- Conservezles batteries àun emplacementapproprié.Installez un détecteur de fuméesdanslapièce.Lerisqued'incendie(oudeformationdefuméestoxiques) ne peut pas être exclu. Les batteries dans le domaine des maquettes sont particu- lièrementexposéesàdessollicitationsimportantes(ex.:courantsdechargeetde décharge élevés, vibrations, etc.).129 b) Informations supplémentaires à propos des batteries au lithium Les batteries modernes à technologie au lithium n’offrent pas seulement une capacité nettement plus élevée que les batteries NiMH ou NiCd, elles sont également bien pluslégères.Cescaractéristiquesrendentcetypedebatterietrèsintéressant,parex. pour une utilisation dans le domaine du modélisme. On emploie ici généralement des batteriesLiPo(lithiumpolymère). Les batteries au lithium nécessitent cependant un soin particulier lors de la charge/ décharge et lors du fonctionnement et de la manipulation. Par conséquent, nous souhaitons, au cours des sections suivantes, vous informer des risques potentiels et de la façon de les éviter en vue de conserver les capacités de ces batteries à long terme. Observez également le chapitre 6. a).
- L'enveloppeextérieuredenombreusesbatteriesaulithiumestseulementcompo- séed'unlmépaisetestainsitrèssensible. Vous ne devez jamais détruire ou endommager la batterie ! Ne laissez jamais tom- ber la batterie ! Ne piquez aucun objet dans la batterie ! Évitez toute contrainte mécanique sur la batterie ! Pour débrancher la batterie, ne tirez jamais sur les câbles de raccordement de la batterie ! Il y a danger d’incendie et d’explosion ! Lorsdelamiseenplace(ouduretrait)delabatteriedanslemodèleréduit,agissez toujours avec précaution.
- Durantlefonctionnement,larechargeetladécharge,letransportetlestockage de la batterie, veillez à ce que celle-ci ne surchauffe pas. Ne placez jamais la bat- terie à proximité de sources de chaleur (par ex. régulateur de vitesse, moteur) et n’exposez pas la batterie au rayonnement solaire direct. En cas de surchauffe de la batterie, il y a danger d’incendie et d’explosion ! La batterie ne doit jamais être exposée à des températures supérieures à +60 °C (observer les indications complémentaires du constructeur le cas échéant !).
- Silabatterieestendommagée(parex.aprèsunechuted’unmodèleréduitd’avion oud’hélicoptère)ouquel’enveloppeextérieureestgonéeouboursouée,n’utilisez plus la batterie. Ne la rechargez plus. Il y a danger d’incendie et d’explosion ! Manipulez la batterie avec prudence en utilisant des gants de protection appropriés. Éliminezlabatteriedemanièrerespectueusedel’environnement. Ne conservez en aucun cas ces batteries dans une habitation ou une maison/un garage.Lesbatteriesaulithiumendommagéesougonéespeuventprendrefeu soudainement.130
- Pourrechargerunebatterieaulithium,veuillezuniquementutiliserunchargeur conçu à cet effet ou employez la méthode de charge appropriée. Ne jamais utiliser de chargeurs traditionnels destinés aux batteries NiCd, NiMH ou au plomb ! Il y a risque d’incendie et d’explosion ! Sélectionnez toujours la bonne méthode de charge en fonction de la batterie.
- Danslecasoùvousrechargezunebatterieaulithiumavecplusd’unecellule,ilest impératif d’utiliser ce qu’on appelle un répartiteur (déjà intégré au chargeur livré ici par ex.).
- LesbatteriesLiPodoiventêtrerechargéesavecuncourantdechargede1Cma- ximum(saufindicationcontrairedufabricantdelabatterie!).Celasigniequele courant de charge ne doit pas dépasser la capacité indiquée sur la batterie (par ex. capacité de la batterie 1 000 mAh, courant de charge max. 1 000 mA = 1 A). En ce qui concerne les batteries LiFe et LiIon, veuillez impérativement vous confor- mer aux indications du constructeur de la batterie.
- Lecourantdedéchargenedoitpasdépasserlavaleurimpriméesurlabatterie. Par exemple, si la valeur « 20C » est imprimée sur une batterie LiPo, le courant de décharge maximal correspond à 20 fois la capacité de la batterie (par ex. capacité de batterie 1 000 mAh, courant de décharge max. 20C = 20 x 1 000 mA = 20 A). Le non-respect de ces indications entraîne une surchauffe de la batterie risquant de déformer / d’endommager celle-ci, et pouvant entraîner une explosion et un incendie ! Toutefois,enrèglegénérale,lavaleurimprimée(parex.«20C»)neserapporte pas au courant permanent, mais seulement au courant maximal pouvant être dé- livré par la batterie durant un court laps de temps. Le courant permanent doit être inférieur à la moitié de la valeur indiquée.
- Veillezàcequelesdifférentescellulesd'unebatterieaulithiumnesoientpascom- plètementdéchargées.Unedéchargecomplèted'unebatterieaulithiumentraîne un endommagement durable/une destruction de la batterie. Silemodèleréduitnepossèdepasdeprotectioncontreladéchargeprofondedela batterie ou bien un indicateur optique pour la tension trop basse de la batterie, vous devezalorsarrêterlefonctionnementdumodèleréduitentempsvoulu.131
7. Types de batteries compatibles
Type de batterie LiPo LiIon LiFe NiCd NiMH Pb Tension nominale (V /cellule) 3,7 3,6 3,3 1,2 1,2 2,0 Tension max. de charge (V /cellule) 4,2 4,1 3,6 1,5 1,5 2,46 Tension pour le stockage (V /cellule) 3,8 3,7 3,3 - - - Courant de charge pour recharge rapide <= 1C <= 1C <= 4C 1C - 2C 1C - 2C <= 0,4C Tensionmin.aprèsdécharge (V/cellule) 3,0 - 3,3 2,9 - 3,2 2,6 - 2,9 0,1 - 1,1 0,1 - 1,1 1,8 Les tensions dans le tableau ci-dessous sont valables pour une seule cellule. Les courants de charge et de décharge max. sont indiqués par la valeur de la capacité « C ». Un courant de charge de 1C équivaut ici à la capacité imprimée sur la batterie (par ex. capacité indiquée de 1 000 mAh, courant de charge max. 1 000 mA = 1 A). Avec les packs de batteries à plusieurs cellules, contrôlez le réglage correct de la ten- sion. Avec un pack de batteries à deux cellules par exemple, les différentes cellules peuventaussibienêtremontéesensériequ’enparallèle. En cas de dépassement du courant de charge maximal admissible ou d’un réglage incorrect du nombre de cellules ou de la tension, il y a danger de destruction de la batterie. De plus, un danger d’explosion et d’incendie émane de la batterie ! Pour de plus amples informations à propos du courant de charge max. ainsi que nom- bredecellulesoudelatension,consulterleschessignalétiquesoulesinscriptions surlabatterie;cescaractéristiquesprévalentsurlesinformationsdansletableau ci-dessus. Important !
- Nerechargezjamaisdepacksdebatteriesquiabritentdifférentescellules(oudes cellules de différentes marques).
- Nerechargezjamaislesbatteriesàélectroniqueintégrée.
- Nerechargezjamaislesbatteriesquisontencoreraccordéesàd’autresappareils (par ex. un régulateur de vitesse).
- Nerechargezjamaisdesbatteriesendommagéesougonées.132
8. Éléments de commande
1 Sortie#1:ÉcranLCettouchesdecommande 2 Sortie#2:ÉcranLCettouchesdecommande 3 Écran éclairé à deux lignes 4 Touche « BATT. TYPE/STOP » pour quitter un menu ou arrêter l'opération de charge 5 Touche « DEC » pour la saisie de valeurs (réduire la valeur), la sélection du menu (retour) etl'afchagedediversesdonnéespendantuneopérationdecharge/décharge 6 Touche « INC » pour la saisie de valeurs (augmenter la valeur), la sélection du menu (su- ivant)etl’afchagedesvaleursdetensiondesdifférentescelluleslorsdelachargedes batteries au lithium avec prise de répartiteur 7 Touche « START/ENTER » pour lancer / poursuivre le cycle de charge ou pour valider une fonction de réglage ou de commande 8 Sortie#1:Prisesrondes(4mm)pourleraccordementdelabatterie(rouge=plus/+,noir = moins / -) 9 Sortie#1:PrisepouradaptateurXHexternefourni 10 Sortie#1:Prisepourcapteurdetempératureexterne(nonfourni,commandableséparé- ment) 11 Sortie#2:Prisepourcapteurdetempératureexterne(nonfourni,commandableséparé- ment) 12 Sortie#2:PrisepouradaptateurXHexternefourni 13 Sortie#2:Prisesrondes(4mm)pourleraccordementdelabatterie(rouge=plus/+,noir = moins / -) 14 Entrée de tension continue (11 - 18 V/CC, stabilisée), ex. : pour le raccordement à une batterie de voiture au plomb externe 15 Douille de prise de courant pour le raccordement du chargeur à la tension secteur Utilisez le chargeur avec le raccordement de la tension secteur (1) ou avec l'entrée de tension continue (9). N´utilisez jamais simultanément les deux entrées. Cela peut endommager le chargeur. 16 Sortie#1:PrisemicroUSBpourconnecterl’ordinateur 17 Sortie#2:PrisemicroUSBpourconnecterl’ordinateur 18 Sortie de tension/courant USB (5 V/CC, max. 2,1 A), ex. : pour la charge d'un téléphone mobile ou d'une tablette 19 Ventilateur (démarre automatiquement en fonction du programme de charge/décharge si cela est nécessaire)134
a) Raccordement à l’alimentation en tension / en courant Attention ! Raccordeztoujoursd'abordlechargeuràl'alimentationentension/courant;puisre- liez une batterie au chargeur. Le chargeur offre deux possibilités d'utilisation différentes.
- Utilisationaveclatensionsecteur(100-240V/CA,50/60Hz)
- Utilisationaveclatensioncontinuestabilisée(11-18V/CC,ex.:avecunebatteriedevoiture au plomb externe ou un bloc d'alimentation) N´utilisez jamais simultanément les deux modes de fonctionnement. Cela peut en- dommager le chargeur. Perte de la garantie légale/garantie ! Si le chargeur doit être utilisé avec l'entrée de tension continue, une alimentation en courant élevée doit être sélectionnée, ex. : une batterie de voiture au plomb 12 V appropriée. Si le chargeur ne doit pas être utilisé sur une batterie de voiture au plomb 12 V, mais surunblocd'alimentationàtensionxe,celui-cidoitpouvoirfourniruncourantélevé (nous recommandons, pour une utilisation totale de la capacité de charge maximale, un bloc d'alimentation avec minimum 14 A). Comme un bloc d'alimentation indépendant est cependant intégré dans le chargeur, l'utilisationavecunblocd'alimentationàtensionxeséparén'aaucunsensetdoit être évitée ! Lors de l'utilisation d'une entrée à tension continue, respecter la polarité lors du raccordement (plus/+ et moins/-). Après le raccordement à l'alimentation en tension/cou- rant, le chargeur démarre automatiquement. Les deux écransdessorties#1et#2s'allument,lemessageinitial apparaît (voir illustration à droite) et le chargeur émet deux signaux sonores brefs. Le chargeur est ensuite opérationnel. VOLTCRAFT 100 DUO135 b) Raccordement d’une batterie au chargeur Avant le raccordement, la charge ou la recharge de la batterie, observez les points su- ivants :
- Sivousnel’avezpasdéjàfait,lisezimpérativementattentivementl’intégralitédes chapitres 5, 6 et 7.
- Connaissez-vouslesspécicationsexactesdelabatterie?Neraccordezoure- chargez jamais des batteries inconnues ou sans impression dont vous ne connais- sezpaslesspécications!
- Veillezabsolumentànepasinverserlesbranchementsdessorties#1et#2.
- Avez-vousbiensélectionnéleprogrammedecharge/déchargequiconvientautype debatterieinséré?Lesréglagesincorrectspeuventendommagerlechargeuretla batterie. De plus, il y a risque d’incendie et d’explosion !
- Avez-vouscongurélecourantdechargeoudedéchargeapproprié?
- Avez-voussélectionnélabonnetension(parex.batteriesLiPoàplusieurscellules)? UnebatterieLiPoàdeuxcellulespeutêtrebranchéeenparallèle(3,7V)ouensérie (7,4 V).
- Touslescâblesderaccordementetraccordssont-ilsdansunparfaitétat,lesches sont-ellescorrectementinséréesdanslesprisesfemellesderaccordement?Les chesuséesetlescâblesendommagésdoiventêtreremplacés.
- Neraccordeztoujoursqu’uneseulebatterieouunpackdebatteriesparsortiedu chargeur, jamais plusieurs à la fois.
- Lorsduraccordementd’unebatterieau chargeur,raccordez toujours d’abord le câble de charge au chargeur. Le câble de charge ne doit auparavant pas être rac- cordé à la batterie. Pour le débranchement, procédez dans le sens inverse (dé- brancher la batterie du câble de charge avant de débrancher le câble de charge du chargeur). Il y a sinon danger de court-circuit. Cela peut provoquer un incendie ou une explo- sion de la batterie !
- Sivoussouhaitezrechargerdespacksdebatteriesquevousavezconfectionnés vous-même, leurs cellules doivent être identiques (même type, même capacité, même fabricant). En outre, les cellules doivent présenter le même état de charge (les batteries au li- thium peuvent être équilibrées en conséquence au moyen du répartiteur, ce qui n’est toutefois pas possible pour d’autres packs de batteries, par ex. NiMH ou NiCd).
- Avantdebrancherunebatterie/unpackdebatteriessurlechargeur,débranchez-la oulecomplètementd'unrégulateurdevoloudevitesseparex.136 Important durant la charge/décharge d’une batterie au lithium à plusieurs cellules avec prise de répartiteur : Les batteries au lithium à plusieurs cellules sont habituellement toujours munis d’un raccord de répartiteur. Ce dernier permet au chargeur de surveiller séparément la tension de chaque cellule. En présence d’écarts, le chargeur ajuste la tension de toutes les cellules entre elles. Le répar- titeurpermetainsid’éviterlasurcharged’uneouplusieurscellulesetunechargeinsufsante d’autres cellules. Le répartiteur offre donc aussi bien une protection contre la surcharge (qui peut être à l’origine d’un incendie ou d’une explosion) que contre la décharge totale d’une cellule individuelleetgarantitainsidesperformancesoptimalesdesbatteriesdansvotremodèleréduit. Procédure à suivre pour le raccordement d’une batterie au chargeur :
1. Branchez le chargeur avec l’alimentation en tension/en courant.
2. Raccordez d’abord le câble de charge aux deux prises rondes 4 mm de la sortie de charge
#1(ou#2).Respectezicilapolarité(câblerouge=plus/+,câblenoir=moins/-). Le câble de charge ne doit pas encore être relié à la batterie ! Il peut y avoir un court- circuitdelacheducâbledechargeetdoncunrisqued'incendieetd'explosion!
3. Si vous voulez relier une batterie au lithium à plusieurs cellules avec câble de répartiteur
au chargeur, branchez alors la carte de répartiteur fournie sur la prise correspondante du chargeur(delasortie#1ou#2).
4. Raccordez maintenant le câble de charge à la batterie. Respectez ici la polarité (câble
rouge = plus / +, câble noir = moins / -).
5. Reliez la prise de répartiteur d'une batterie au lithium à plusieurs cellules à la prise corres-
pondante de l'adaptateur XH. Ne forcez pas pendant le branchement ! Veillez à une polarité correcte. LaborneMoinsdelaprisederépartiteurdelabatteriedoitnormalementêtreidentiée (ex.:câblenoir);lepôleMoinsestégalementindiquésurlacartederépartiteur(signe
Si la che du répartiteur de la batterie ne correspond pas à la forme de la prise sur l'adaptateur XH (celle-ci est prévue pour une prise XH), vous devez utiliser un câble de raccordement approprié. Vous le trouverez dans le commerce spécialisé.137 Exemple de charge de deux batteries au lithium avec prise de répartiteur : Pour débrancher une batterie, procédez dans l’ordre suivant :
1. Si une batterie au lithium à plusieurs cellules doit être reliée à la carte de répartiteur au
moyen du câble de répartiteur, débranchez alors d'abord le câble de la carte de répartiteur.
2. Débranchez le câble de charge de la batterie.
3. Pournir,débranchezlecâbledechargeduchargeur.
Procédez toujours dans cet ordre ! La batterie doit toujours d’abord être débranchée du câble de charge (et les batteries au lithium du raccord du répartiteur). Le câble de charge ne doit auparavant pas être débranché de la batterie. En cas de non-respect de cet ordre, il y a danger de court-circuit au niveau des deux chescoaxialesdelabatterieraccordéeaucâbledechargeetilyaaussidanger d’incendie et d’explosion !
4. Si aucun batterie n'est branchée sur le chargeur, vous pouvez alors débrancher le chargeur
de l'alimentation en tension/courant.138 c) Informations générales à propos de la navigation dans les menus Le chapitre suivant contient une vue d’ensemble de la structure du menu. Lesdeuxsorties#1et#2duchargeursontindépendantesl'unedel'autre. La commande des deux sorties (canaux de charge/décharge) a lieu à l'aide d'un écran LC éclairé et de quatre touches situées à droite.
- Quittezunmenuderéglageaveclatouche«BATT.TYPE/STOP»;appuyezplusieursfois sur cette touche pour retourner au menu principal.
- Danslemenuprincipal,sélectionnezlesous-menusouhaitéàl'aidedelatouche«INC»ou «DEC»etconrmezlasélectionaveclatouche«START/ENTER».
- Lestouches«INC»et«DEC»permettentdesélectionnerlesdifférentsréglages.
- Pourmodierunevaleurouunréglage,appuyezsurlatouche«START/ENTER»,lavaleur correspondanteclignoteàl’écran.Modiezlavaleurafchéequiclignoteàl’aidedestouches «INC»et«DEC».Maintenezlatouchecorrespondanteenfoncéepourfairedélerles chiffres plus rapidement (par ex. la valeur du courant de charge).
- Enregistrezlavaleur(modiée)enappuyantsurlatouche«START/ENTER». Pendantuncycledechargeoudedécharge,vouspouvezfaireafcherdifférentes informations sur l’écran (voir chapitre 20) en appuyant plusieurs fois sur la touche « DEC ». En l’absence de pression sur une touche pendant quelques secondes, le chargeurbasculeànouveauversl’afchagenormal. Encasderaccordementd’unebatterieaulithiumàchederépartiteurauchargeur, unepressionsurlatouche«INC»vouspermetd’afcherlatensiondesdifférentes cellulespendantlecycledecharge/décharge.Appuyezbrièvementsurlatouche «START/ENTER»,pourlechargeurretourneàl’afchagenormal.139
a) Généralités Les programmes de batterie pour les batteries LiPo, LiIon et LiFe se distinguent uniquement par les tensions et le courant de charge admissible, voir tableau dans le chapitre 7. Durant la charge d’une batterie au lithium, on distingue entre deux différentes phases. La batte- rie est d’abord chargée avec un courant constant. Lorsque la batterie atteint la tension maximale (par ex. 4,2 V avec une batterie LiPo), la charge se poursuit avec une tension constante (le courant de charge diminue alors). Lorsque le courant de charge chute au-dessous d’une limite dénie,lecycledechargeestterminéetlabatterieestrechargée. Lorsque la batterie est munie d’un raccord de répartiteur (normalement la quasi-tota- lité des batteries au lithium à plus d’une cellule), non seulement le câble de raccorde- ment de la batterie mais aussi le raccord de répartiteur doivent être reliés au chargeur durant la charge et la décharge de la batterie. Ilexistedifférentstypesdechesderépartiteur.Ceciétant,neforcezpassiuncon- necteur ne rentre pas dans le chargeur ! Vous trouverez un adaptateur approprié aux chesderépartiteurdanslecommercespécialisé. Il existe également des batteries à plusieurs cellules à raccords des cellules distincts qui, en réalité, ne sont pas des packs de batteries à plusieurs cellules. Observez donc impérativementlesinformationsspéciquesàlaconstructionetàlatensionnominale fournies par le fabricant de la batterie. Seule l’utilisation d’un répartiteur (intégré au chargeur) permet à toutes les cellules d’un packdebatteriesàplusieurscellulesd’avoirlamêmetensionaprèslecycledecharge et d’éviter ainsi une surcharge de l’une des cellules (danger d’incendie et d’explosion) ou une décharge profonde de l’une des cellules (détérioration de la batterie). Le courant de charge à paramétrer varie en fonction de la capacité et du type de la batterie (voir chapitre 7). Respectez impérativement les instructions du fabricant de batteries. Le chargeur doit se trouver dans le menu principal. Sélectionnez le type de batterie employé à l’aide des touches « INC » et « DEC » (LiPo, LiIon ou LiFe), voir illustrations à droite. Validez la sélection à l’aide de la touche « START/EN- TER ». PROGRAM SELECT LiIo BATT PROGRAM SELECT LiFe BATT PROGRAM SELECT LiPo BATT141 Les différents programmes de batterie peuvent ensuite être sélectionnés à l’aide des touches « INC » et « DEC » :
- «BALANCE»:recharged’unebatterieaulithiumavecraccordderépartiteur
- «DISCHARGE»:décharged’unebatterie b) Recharge d’une batterie sans raccord de répartiteur (« CHARGE ») Vous pourriez bien sûr également employer le programme de batterie « CHARGE » pour recharger les batteries au lithium à plusieurs cellules avec raccord de répartiteur. La tension des différentes cellules n’est alors pas équilibrée, une ou plusieurs cellules peuvent alors subir une surcharge. Il y a danger d’incendie et d’explosion ! Rechargez donc toujours les batteries au lithium à plusieurs cellules avec raccord de répartiteur à l’aide du programme de batterie « BALANCE », jamais à l’aide du programme de batterie « CHARGE » !
- Sélectionnezd’abordletypedebatterie(LiPo,LiIonouLiFe)commedécritdanslechapitre
11. a) à l’aide des touches « INC » et « DEC » puis appuyez sur la touche « START/ENTER ».
- Sélectionnezleprogrammedebatterie«CHARGE»à l’aide des touches « INC » et « DEC ». Le type de batterie précédemment sélectionné est indi- qué en haut à gauche. La valeur en bas à gauche indique le courant de charge actuellement réglé (« 2.0A »), en bas à droite la tension nominale de la batterie (« 11.1V ») et le nombre de cellules correspondant (« 3S » = batterie à 3 cellules). Les touches « INC » et « DEC » permettent de sélectionner un autre programme de batterie;unepressionsurlatouche«BATT.TYPE/STOP»permetderetournerau menu principal.
- Pourmodierlesvaleurs,appuyezsurlatouche«START/ENTER». Lecourantdechargeenbasàgauchedel'écranclignote.Modiezlecourantdechargeà l’aide des touches « INC » et « DEC ». Maintenez la touche correspondante enfoncée pour un déplacement rapide. Le courant de charge maximal dépend du type de batterie et du nombre de cellules. Lacapacitédechargemax.pourlasortie#1estde100W;elleestde50Wpourla sortie#2.Lacapacitédechargecombinée(sorties#1+#2)estdemax.100W. LiPo CHARGE 2.0A 11.1V(3S)142
- Validezlecourantdechargeenappuyantsurlatouche«START/ENTER». Lenombredecellulesenbasàdroitedel'écranclignote.Dénissezlenombredecellulesà l’aide des touches « INC » et « DEC ». Maintenez la touche correspondante enfoncée pour un déplacement rapide. La tension nominale de la batterie correspondante est automatiquement calculéeetafchéeàgaucheàcôtédunombredecellules. Validez le nombre de cellules en appuyant sur la touche « START/ENTER ».
- Siplusaucunafchageneclignote,démarrezl'opérationdechargeenmaintenantlongtemps la touche « START/ENTER » enfoncée (env. 3 secondes).
- Lechargeurvériemaintenantlabatterieraccordée. En cas d'erreur, un signal d'avertissement est émis et unmessageappropriéestafché àl'écran.Pour ar- rêter le signal d'avertissement, appuyez sur la touche «BATT.TYPE/STOP»;vousêtesredirigéverslemenu de réglage précédent. Siaucuneerreurn'aétéobservée,l'afchagededroite apparaît par exemple à l'écran. La valeur « R: » indique le nombre de cellules détecté par le chargeur (une batterie à 3 cellules dans notre exemple). La valeur « S: » indique le nombre de cellules que vous avez déni dans le menu (également une batterie à 3 cellules dans notre exemple). Sicesdeuxnombresdecellulesdivergent,veuillezvérierlesréglagesduchargeur ainsi que la batterie. Il est possible que la batterie ait subi une décharge totale ou qu’une cellule soit défectueuse. Ne rechargez jamais de telles batteries. Il a y sinon danger d’incendie et d’explosion ! La touche « BATT. TYPE/STOP » permet de retourner au menu de réglage précédent.
- Silesdeuxnombresdecellulesnecorrespondentpas,appuyezbrièvementsurlatouche « START/ENTER ».
- Le cycle de charge débute. Diverses informations surl'avancementactueldelachargesontafchéesà l'écran. Exemple:Letypedebatterieetlenombredecellulessontafchésenhautàgauche(par ex. « LP3s » = batterie LiPo à 3 cellules), le courant de charge en haut au centre et la tension actuelle de la batterie en haut à droite. Leprogrammedebatterieactuel(«CHG»=«CHARGE»)estafchéenbasàgauche,la durée de charge écoulée au centre et la capacité chargée en mAh à droite. BATTERY CHECK WAIT...
CONFIRM(ENTER) LP3s 1.2A 12.32V CHG 022:43 00682143 Pendantuncycledechargeoudedécharge,vouspouvezfaireafcherdifférentes informations sur l’écran (voir chapitre 20) en appuyant plusieurs fois sur la touche « DEC ». En l’absence de pression sur une touche pendant quelques secondes, le chargeurbasculeànouveauversl’afchagenormal.
- Unefoisl'opérationdechargeterminée,unsignalsonoreretentit(àconditionquecettefonc- tion ne soit pas désactivée). Si vous souhaitez annuler le cycle de charge, appuyez sur la touche « BATT. TYPE/ STOP ». c) Recharge d’une batterie avec raccord de répartiteur (« BALANCE ») Contrairement au programme de batterie simple « CHARGE » (voir chapitre 11. b), le programme de bat- terie « BALANCE » surveille la tension de chaque cellule d’une batterie au lithium à plusieurs cellules et la corrige en présence d’écarts. Outre les deux raccords normaux de la batterie (plus / + et moins / -), le raccord de répartiteur de la batterie doit également être branché au chargeur. Lorsduraccordementdelachedurépartiteurdelabatterieauchargeur,respectezimpérati- vement la polarité. En général, la borne moins de la prise du répartiteur est munie d’un câble noirouspécialementidentiée.Cecôtédelachedurépartiteurdoitpointerdanslesens«-» delaprisedurépartiteurduchargeuretbiensûrégalementêtreenchésurcettebrochede raccordement. Sivousemployezdesbatteriesfabriquéesparvossoins,lesbrochesdelachedu répartiteur doivent être correctement affectées. Lecâblenoir/identiécorrespondàlabornemoinsdelapremièrecellule.Labroche deraccordementsuivanteestlaborneplusdelapremièrecellule;labrochesuivante estlaborneplusdeladeuxième,troisième,quatrième,cinquièmeetsixièmecellule (en fonction du nombre de cellules). Ladernièrebrochederaccordementdelachedurépartiteurdelabatterieestdonc laborneplusdeladernièrecellule.Unetensionidentiqueàcelledesdeuxraccords delabatterieensoiestalorsmesuréeentrelesdeuxbrochesextérieuresdelache du répartiteur. Le reste de la procédure à suivre lors de la charge est décrit dans le chapitre 11. b). Encasderaccordementd’unebatterieaulithiumàche de répartiteur au chargeur, une pression sur la touche «INC»vouspermetd’afcherlatensiondesdifférentes cellules, voir image de droite. LiPo BALANCE 2.0A 7.4V(2S)
Appuyezbrièvementsurlatouche«START/ENTER»,pourlechargeurretourneàl’afchage normal. Important ! Seul un pack de batteries présentant exactement la même tension par cellule permet defournirlapuissancemaximaleetladuréedefonctionnementmaximaleaumodèle réduit d’avion ou de véhicule. Compte tenu des variations de qualité des matériaux et de structure interne, par ex. dans le cas d’un pack de batteries au lithium à plusieurs cellules, il arrive, en outre, quelescellulesprésententunetensiondifférenteàlandeladécharge. Encasderecharged’unetellebatterieaulithiumsansrépartiteur,onobservetrès rapidement de grandes différences en ce qui concerne la tension des cellules. Cela ne réduit pas seulement la durée de vie (car la tension d’une cellule est supprimée), mais endommage également la batterie en raison d’une décharge totale. De plus, lors de la charge d'une batterie au lithium avec différentes tensions de cellu- les sans répartiteur, il existe un risque de surcharge d'une cellule individuelle. Exemple : Latensiond’unpackdebatteriesLiPoà2celluleschargésansrépartiteurs’élèveà8,4Vet sembleainsicomplètementêtrerechargé.Cependant,lescellulesprésententunetensionde 4,5 V et de 3,9 V (une cellule présente une surcharge dangereusement, tandis que l’autre est à moitié vide). Unecelluleprésentantunetellesurchargepeutfuir,gonerouaupiredescas,prendrefeuou même exploser ! SicettebatterieLiPoestutiliséeparex.dansunmodèleréduitd'avion,ilenrésultealorsun tempsdevoltrèscourtcarlatensiondelacelluleàmoitiévidechuterapidementetlabatterie ne fournit plus de courant. Si votre batterie au lithium doit être équipée d'une prise de répartiteur, celle-ci doit également être reliée au chargeur, outre les deux prises de batterie normale (Plus/+ etMoins/-),àl'aidedel'adaptateurXHfourni;utilisezalorstoujoursleprogrammede charge « BALANCE » et pas « CHARGE ». Silachedurépartiteurdelabatterienecorrespondpasàlaformedelaprisesur l'adaptateur XH (celle-ci est prévue pour une prise XH), vous devez utiliser un câble de raccordement approprié. Vous le trouverez dans le commerce spécialisé.145 d) Recharge rapide (« FAST CHG ») Durant la charge d’une batterie au lithium, plus la batterie est pleine (lorsque la batterie a atteint sa tension de charge maximale et que le chargeur bascule entre la méthode de charge à courant constant et celle à tension constante) et plus le courant de charge diminue en raison de la mé- thode de charge employée. Ce faisant, la durée de charge s’en trouve naturellement prolongée. Avec la recharge rapide, un courant de charge plus élevé est atteint. Cependant, ceci s’effectue aux dépens de la capacité, car, en raison des circuits de sécurité dans le chargeur, le cycle de charge est achevé plus tôt. Cecisignieparex.qu’unebatterieLiPopeutnepasêtreentièrementchargéedanslecas d’une recharge rapide. Par rapport à la méthode de charge normale, seulement 90 % environ de la capacité sont disponibles. Larechargerapidenes’avèredoncutilequesil’onsouhaiteréutiliserunebatteriele plus rapidement possible. La procédure à suivre pour le réglage du courant de charge et de la tension ou du nombre de cellules est exactement identique au programme de batterie « CHARGE », voir chapitre 11. b). e) Stockage d’une batterie (« STORAGE ») Ce programme de batterie peut être employé en cas de stockage prolongé de la batterie. Selon le type de batterie réglé, la batterie est chargée ou déchargée à une tension donnée. La batterie sera alors déchargée ou rechargée en fonction de la tension de la cellule. Dans le cas d’un pack de batteries à plusieurs cellules, cela n’a évidemment du sens que si un raccord de répartiteur est présent et qu’il a été raccordé au chargeur. En cas de stockage prolongé d’une batterie au lithium (par exemple en cas de sto- ckage de batteries de vol en hiver), il est recommandé de contrôler la batterie tous les 3 mois et de la traiter encore une fois avec le programme de batterie « STORAGE » and’évitertoutedéchargetotalenuisible. La procédure à suivre pour le réglage du courant de charge et de la tension ou du nombre de cellules est exactement identique au programme de batterie « CHARGE », voir chapitre 11. b).146 f) Décharge d’une batterie (« DISCHARGE ») En temps normal, il n’est pas nécessaire de décharger les batteries au lithium avant de les recharger (contrairement à la procédure à suivre pour les batteries NiCd). La batterie peut être immédiatement chargée, indépendamment de son état actuel. Si vous souhaitez tout de même décharger une batterie au lithium, le courant de décharge doit être réglé. Le courant de charge maximal dépend du type de batterie et du nombre de cellules. Lacapacitédedéchargemax.pourlasortie#1estde10W;elleestde5Wpour lasortie#2.Cecilimitelecourantdedéchargemax.possiblepourlesbatteriesavec plusieurs cellules. Nedéchargezunebatterieaulithiumquejusqu’àlatensionnalededéchargement minimale admissible par cellule (voir tableau dans le chapitre 7 et les informations du fabricantdelabatterie).Sivousdéchargezdavantagelabatterie,cettedernièresera durablement endommagée par la décharge totale et devient alors inutilisable ! La procédure à suivre pour le réglage du courant de décharge et la tension / nombre de cellules estidentiqueàcellepourlacharge,voirchapitre11.b)àladifférenceprèsquelabatterien’est paschargée,maisdéchargeaprèsledémarrageduprogrammedebatterie.147 PROGRAM SELECT NiMH BATT PROGRAM SELECT NiCD BATT NiMH CHARGE CURRENT 2.0A
12. Batteries NiMH et NiCd
a) Généralités La seule différence entre les programmes de batterie pour les batteries NiMH et les batteries NiCd est la méthode de charge employée en interne. Les réglages dans les menus sont iden- tiques. Le chargeur doit se trouver dans le menu principal. Sélectionnez ici le type de batterie employé à l’aide des touches « INC » et « DEC », voir illustrations à droite. Validez la sélection à l’aide de la touche « START/ ENTER ». Les différents programmes de batterie peuvent en- suite être sélectionnés à l’aide des touches « INC » et « DEC » :
- «CHARGE»:chargerlabatterie
- «AutoCHARGE»:Sélectionnerlecourantdedéchar- ge en fonction de la batterie
- «DISCHARGE»:décharged’unebatterie
- «RE-PEAK»:Effectuerdenouveauunedétectiondelandelacharge
- «CYCLE»:Effectuerplusieurscyclesdedécharge/charge La touche « BATT. TYPE/STOP » permet de retourner au menu principal. b) Recharge d’une batterie (« CHARGE ») Le courant de charge à paramétrer varie en fonction de la capacité de la batterie et devrait nor- malement s’élever à 1C (voir également chapitre 7). Les batteries de grande qualité supportent même un courant de charge à concurrence de 2C. Observez néanmoins impérativement les informations du fabricant de la batterie à ce propos. L'indication«1C»signiequelecourantdechargecorrespondàlavaleurdelaca- pacité de la batterie. Dans le cas d’une batterie NiMH de 3 000 mAh et 1C, le courant de charge doit donc être réglé à 3 A. Unevaleurde0,5Csigniequelecourantdechargeéquivautàlamoitiédelavaleur delacapacité.AvecunebatterieNiMHd’unecapacitéde3000mAh,0,5Csignie qu’uncourantdechargede1,5Adoitêtredéni. Engénéral,larèglesuivanteestvalable:pluslabatterie(c.-à-d.lesdifférentescellu- les) est petite, plus le courant de charge maximal doit être faible.148 NiMH 1.2A 7.63V CHG 022:43 00682 BATTERY CHECK
Les cellules NiMH Mignon / AA avec une capacité de 2 000 mAh n’autorisent par ex- emple pas un courant de charge de 1C (qui équivaut à un courant de charge de 2 A). Pour une recharge rapide de telles cellules (par exemple de batteries de récepteur), il esttoujoursdéconseillédedénirunevaleursupérieureà0,5C. Pour recharger une batterie NiMH ou NiCd, procédez de la manière suivante :
- Sélectionnezd’abordletypedebatterie(NiMHouNiCd)danslemenuprincipalàl’aidedes touches«INC»et«DEC»enprocédantdelamanièredécritedanslechapitre12.a)puis appuyez sur la touche « START/ENTER ».
- Sélectionnezleprogrammedebatterie«CHARGE»à l’aide des touches « INC » et « DEC ». La valeur en bas à droite correspond au courant de chargeactuellementdéni. Les touches « INC » et « DEC » permettent de sélectionner un autre programme de batterie;unepressionsurlatouche«BATT.TYPE/STOP»permetderetournerau menu principal.
- Sivoussouhaitezmodierlecourantdecharge,appuyezsurlatouche«START/ENTER». Lecourantdechargeclignote.Modiezlecourantdechargeàl’aidedestouches«INC»et « DEC ». Maintenez la touche correspondante enfoncée pour un déplacement rapide. Le courant de charge maximal dépend du type de batterie et du nombre de cellules. Lacapacitédechargemax.pourlasortie#1estde100W;elleestde50Wpourla sortie#2.Lacapacitédechargecombinée(sorties#1+#2)estdemax.100W. Validez le réglage du courant de charge en appuyant sur la touche « START/ENTER ».
- Siplusaucunafchageneclignote,démarrezl'opérationdechargeenmaintenantlongtemps la touche « START/ENTER » enfoncée (env. 3 secondes).
- Lechargeurvériemaintenantlabatterieraccordée. En cas d'erreur, un signal d'avertissement est émis et unmessageappropriéestafché àl'écran.Pour ar- rêter le signal d’avertissement, appuyez sur la touche «BATT.TYPE/STOP»;vousêtesredirigéverslemenu de réglage précédent. Siaucuneerreurn'aétéobservée,l'afchagededroite apparaît par exemple à l'écran. Letypedebatterieestafchéenhautàgauche(«NiMH»=batterieNiMH),lecourantde chargeestafchéenhautaucentreetlatensionactuelledelabatterieenhautàdroite. Leprogrammedebatterieactuel(«CHG»=«CHARGE»)estafchéenbasàgauche,la durée de charge écoulée au centre et la capacité chargée en mAh à droite. NiMH CHARGE CURRENT 2.0A149 NiMH Auto CHARGE CURRENT 5.0A NiMH RE-PEAK
- Unefoisl'opérationdechargeterminée,unsignalsonoreretentit(àconditionquecettefonc- tion ne soit pas désactivée). Si vous souhaitez annuler le cycle de charge, appuyez sur la touche « BATT. TYPE/ STOP ». c) Mode de charge automatique (« Auto CHARGE ») En mode de charge automatique, le chargeur contrô- le l’état de la batterie raccordée (par ex. l’impédance interne) et calcule ensuite le courant de charge à partir durésultat.Vousdevezdénirunseuilmaximalpourle courantdechargeand’évitertoutedétériorationdela batterie lorsque le courant de charge est trop élevé. En fonction de la batterie et de son impédance interne, le programme de batterie « Auto CHARGE » peut, dans certaines circonstances, être plus rapide que le programme de batterie « CHARGE » (chapitre 12. b). Pourlacongurationoul’utilisation,procédezdelamêmemanièrequepourlepro- gramme de batterie « CHARGE » (chapitre 12. b). Laseuledifférenceestquevousnedénissezpaslecourantdechargeeffectif,mais la valeur limite pour le courant de charge maximal que le chargeur ne doit pas dépas- ser pour des raisons de sécurité. d) Recharge complémentaire de la batterie (« RE-PEAK ») AveclesbatteriesNiMHetNiCd,lechargeurtermineautomatiquementlecycledechargedès quelabatterieestpleine.Larechargecomplètedelabatterieestdétectéeàl’aidedelamé- thode Delta-U. Le programme de batterie « RE-PEAK » permet de répéter cette procédure de détection. Cela permetnonseulementdes’assurerquelabatterieestréellementpleine,maisaussidevérier dans quelle mesure la batterie supporte une recharge rapide. Rechargezdoncd’abordcomplètementlabatterie(voirchapitre12.b)ouchapitre12.c).Redé- marrez ensuite le programme de batterie « RE-PEAK ». Procédez de la manière suivante :
- Choisissez le type de batterie (NiMH ou NiCd) en procédant de la manière décrite dans le chapit- re 12. a) puis sélectionnez le programme de batterie « RE-PEAK ». La valeur en bas à droite correspond au nombre de tentatives de détection.150 Les touches « INC » et « DEC » permettent de sélectionner un autre programme de batterie;unepressionsurlatouche«BATT.TYPE/STOP»permetderetournerau menu principal.
- Sivoussouhaitezmodierlenombredetentativesdedétectionpourlaméthodedecharge Delta-U,appuyezbrièvementsurlatouche«START/ENTER».Lenombreclignote.
- Lestouches«INC»et«DEC»permettentdedénirlenombredetentativesdedétection.
- Appuyezbrièvementsurlatouche«START/ENTER»pourvaliderleréglage.L’afchage arrête de clignoter.
- Lancezleprogrammedebatterie«RE-PEAK»enappuyantsurlatouche«START/ENTER» pendant 3 secondes. Si les réglages sont incorrects ou que le chargeur détecte une erreur, un signal d’avertissementretentitetuneinformationcorrespondantes’afchesurl’écran.Pour arrêter le signal d’avertissement, appuyez sur la touche « BATT.TYPE/STOP » et le chargeurretourneaumenudecongurationprécédent. Durantlecycledecharge,lesinformationssuivantess’afchententreautressurl’écran: Le type de batterie est afché en haut à gauche (« NiMH » = batterie NiMH), le courant de charge en haut au centre et la tension actuelle de la batterie en haut à droite. Leprogrammedebatterieactuel(«RPC»=«RE-PEAK»)estafchéenbasàgauche,la durée de charge écoulée au centre et la capacité chargée en mAh à droite.
- Lorsquelecycledechargeestterminé,unsignalsonoreretentit(àconditionquecettefonc- tion n’ait pas été désactivée). Si vous souhaitez annuler le cycle de charge, appuyez sur la touche « BATT. TYPE/ STOP ». NiMH 0.2A 9.59V RPC 000:33 00017151 NiMH DISCHARGE
e) Décharge d’une batterie (« DISCHARGE ») Ce programme de batterie peut être utilisé pour mettre les batteries NiMH/NiCd partiellement chargéesdansunétatinitialdénioupoureffectuerunemesuredelacapacitédelabatterie. Il est notamment déconseillé de recharger les batteries NiCd partiellement chargées car leur capacité risquerait de diminuer (effet mémoire). Le courant de charge maximal dépend du type de batterie et du nombre de cellules. Lacapacitédedéchargemax.pourlasortie#1estde10W;elleestde5Wpour lasortie#2.Cecilimitelecourantdedéchargemax.possiblepourlesbatteriesavec plusieurs cellules. Pour décharger une batterie NiMH ou NiCd, procédez de la manière suivante :
- Choisissez le type de batterie (NiMH ou NiCd) en procédant de la manière décrite dans le chapit- re 12. a) puis sélectionnez le programme de batterie « DISCHARGE ». Letypedebatteriedéni(NiMHouNiCd)s’afcheenhautàgauchedel’écran,leprogrammé à droite de l’indication précédente. Lavaleurenbasàgaucheindiquelecourantdedéchargeactuellementdéni,lavaleuren basàdroitecorrespondàlatensiondecoupureàlandel'opérationdedécharge. Les touches « INC » et « DEC » permettent de sélectionner un autre programme de batterie;unepressionsurlatouche«BATT.TYPE/STOP»permetderetournerau menu principal.
- Sivoussouhaitezmodierlavaleurducourantdedéchargeetlatensiondecoupure,ap- puyezbrièvementsurlatouche«START/ENTER».Lecourantdedéchargeclignote.
- Dénissezlecourantdedéchargeàl’aidedestouches«INC»et«DEC».Maintenezla touche correspondante enfoncée pour un déplacement rapide.
- Appuyezbrièvementsurlatouche«START/ENTER»,latensiondecoupureclignote.
- Dénissezlatensiondecoupureàl’aidedestouches«INC»et«DEC».Maintenezlatouche correspondante enfoncée pour un déplacement rapide.
- Appuyezbrièvementsurlatouche«START/ENTER»pourvaliderleréglage. Lecaséchéant,procédezdelamanièresusmentionnéepourmodierencoreunefois le courant de décharge ou la tension de coupure.
- Siplusaucunafchageneclignote,maintenezlatouche«START/ENTER»longtempsen- foncée (env. 3 secondes), pour démarrer l'opération de décharge.152 Si les réglages sont incorrects ou que le chargeur détecte une erreur, un signal d’avertissementretentitetuneinformationcorrespondantes’afchesurl’écran.Pour arrêter le signal d’avertissement, appuyez sur la touche « BATT.TYPE/STOP » et le chargeurretourneaumenudecongurationprécédent. Durantlecyclededécharge,lesinformationssuivantess’afchententreautressurl’écran: Letypedebatterieestafchéenhautàgauchede l’écran (« NiMH » = batterie NiMH), le courant de dé- charge en haut au centre et la tension actuelle de la batterie en haut à droite. Leprogrammedebatterieactuel(«DSC»=«DISCHARGE»)estafchéenbasàgauche, la durée de décharge écoulée au centre et la capacité déchargée en mAh à droite.
- Unefoislecyclededéchargeterminé,unsignalsonoreretentit(àconditionquecettefonction n’ait pas été désactivée). Si vous souhaitez annuler le cycle de décharge, appuyez sur la touche « BATT. TYPE/ STOP ». f) Programme cyclique (« CYCLE ») Pour tester des batteries, former des batteries neuves ou rafraîchir de vielles batteries, vous pouvez effectuer automatiquement jusqu’à 5 cycles d’aflée. De même, les combinaisons « Charge / décharge » (« CHG>DCHG »), et « Décharge / charge » (« DCHG>CHG »), sont également possibles. Le courant de charge et le courant de décharge employés correspondent aux valeurs quevousavezdéniesdansleprogrammedecharge(«CHARGE»)ouleprogram- me de décharge (« DISCHARGE »). Procédez de la manière suivante :
- Choisissez le type de batterie (NiMH ou NiCd) en procédant de la manière décrite dans le chapit- re 12. a) puis sélectionnez le programme de batterie « CYCLE ». Letypedebatteriedénis’afcheenhautàgauchede l’écran, le programmé à droite de l’indication précéden- te. L’indication en bas à gauche correspond à la combinaison correspondante « Charge/Déchar- ge » (« CHG>DCHG ») ou « Décharge/Charge » (« DCHG>CHG »), l’indication en bas à droitecorrespondaunombredecyclesactuellementdénis. NiMH 0.5A 7.42V DSC 022:45 00230 NiMH CYCLE DCHG>CHG 1153 Les touches « INC » et « DEC » permettent de sélectionner un autre programme de batterie;unepressionsurlatouche«BATT.TYPE/STOP»permetderetournerau menu principal.
- Poursélectionnerunautremodecycliqueoumodierlenombredecycles,appuyezbriè- vement sur la touche « START/ENTER ». L’indication « CHG>DCHG » ou « DCHG>CHG » clignote.
- Sélectionnezl’ordresouhaitéenmodecycliqueàl’aidedestouches«INC»et«DEC»: « CHG>DCHG » = Charge + Décharge consécutive « DCHG>CHG » = Décharge + Charge consécutive
- Appuyezbrièvementsurlatouche«START/ENTER»,lenombredecycles(combiendefois le nombre de charges et décharges programmé doit être répété) clignote sur l’écran.
- Dénissezlenombredecyclesàl’aidedestouches«INC»et«DEC»(1à5cyclessont possibles).
- Appuyezbrièvementsurlatouche«START/ENTER»pourvaliderleréglage.L’afchage arrête de clignoter.
- Pouractiverlemodecyclique,maintenezlatouche«START/ENTER»enfoncée(pendant 3 secondes env.). Si les réglages sont incorrects ou que le chargeur détecte une erreur, un signal d’avertissementretentitetuneinformationcorrespondantes’afchesurl’écran.Pour arrêter le signal d’avertissement, appuyez sur la touche « BATT.TYPE/STOP » et le chargeurretourneaumenudecongurationprécédent. Durantlescyclesdechargeetdedécharge,lesinformationssuivantess’afchententreau- tres sur l’écran : Le type de batterie est afché en haut à gauche (« NiMH » = batterie NiMH), les courants de charge et de décharge en haut au centre et la tension actuelle de la batterie en haut à droite. Le mode cyclique sélectionné (« C>D » = Charge / Décharge, « D>C » = Décharge / Charge) estafchéenbasàgauche,laduréede chargeoudedécharge écouléeaucentreetla capacité chargée ou déchargée en mAh à droite.
- Unefoislemodecycliquedésactivé,unsignalsonoreretentit(àconditionquecettefonction ne soit pas désactivée). Pour interrompre le mode cyclique, appuyez sur la touche « BATT. TYPE/STOP ». NiMH 2.0A 7.42V C>D 022:45 00890154
13. Batteries au plomb (Pb)
a) Généralités Lesbatteriesauplombsontcomplètementdifférentesdesbatteriesaulithium,NiMHouNiCd. Par rapport à leur capacité élevée, elles ne peuvent délivrer que de faibles courants. De plus, lecycledechargediffère. Lecourantdechargedebatteriesauplombmodernesnedoitpasêtresupérieurà0,4C;une valeur 1/10C est optimale pour toutes les batteries au plomb. Un courant de charge plus élevé n’est pas autorisé car cela provoque une surcharge de la batterie ! Il y a non seulement un danger d’explosion et d’incendie, mais aussi un danger de blessures en raison de l’acide contenu. En ce qui concerne le courant de charge autorisé, impérativement se conformer aux informationsimpriméessurlabatterieetauxspécicationsfourniesparlefabricantde la batterie. Le chargeur doit se trouver dans le menu principal. Sélectionnez ici le type de batterie « Pb BATT » à l’aide des touches « INC » et « DEC », voir illustration à droite. Validez la sélection à l’aide de la touche « START/ENTER ». Les différents programmes de batterie peuvent ensuite être sélectionnés à l’aide des touches « INC » et « DEC » :
- «CHARGE»:chargerlabatterie
- «DISCHARGE»:décharged’unebatterie b) Recharge d’une batterie (« CHARGE ») Le courant de charge à paramétrer varie en fonction de la capacité de la batterie et devrait normalement s’élever à 0,1C (voir également chapitre 7). Les batteries au plomb de grande qualité supportent même un courant de charge à concurrence de 0,4C. Observez néanmoins impérativement les informations du fabricant de la batterie à ce propos. L’indication«0,1C»signiequelecourantdechargecorrespondà1/10edelacapa- cité de la batterie. Avec une batterie au plomb d’une capacité de 5 000 mAh (= 5 Ah), uncourantdechargede0,5Adoitêtredénipour0,1C. Pour charger une batterie au plomb, procédez de la manière suivante :
- Sélectionnezd’abordletypedebatterie«PbBATT»danslemenuprincipalàl’aidedes touches«INC»et«DEC»enprocédantdelamanièredécritedanslechapitre13.a)puis appuyez sur la touche « START/ENTER ». PROGRAM SELECT Pb BATT155
- Sélectionnezleprogrammedebatterie«CHARGE»à l’aide des touches « INC » et « DEC ». Letypedebatteriedénis’afcheenhautàgauchede l’écran, le programmé à droite de l’indication précédente. Lavaleurenbasàgaucheindiquelecourantdechargeactuellementdénitandisquela valeur en bas à droite indique la tension ou le nombre de cellules de la batterie (dans notre exemple, une batterie au plomb à 6 cellules (6 x 2,0 V = 12,0 V). Les touches « INC » et « DEC » permettent de sélectionner un autre programme de batterie;unepressionsurlatouche«BATT.TYPE/STOP»permetderetournerau menu principal.
- Sivoussouhaitezmodierlecourantdecharge,appuyezsurlatouche«START/ENTER». Lecourantdechargeclignote.Modiezlecourantdechargeàl’aidedestouches«INC»et « DEC ». Maintenez la touche correspondante enfoncée pour un déplacement rapide. Le courant de charge maximal dépend du type de batterie et du nombre de cellules. Lacapacitédechargemax.pourlasortie#1estde100W;elleestde50Wpourla sortie#2.Lacapacitédechargecombinée(sorties#1+#2)estdemax.100W.
- Validezleréglageducourantdechargeenappuyantsurlatouche«START/ENTER».
- Lenombredecellulesenbasàdroitedel'écranclignote.Dénissezlenombredecellulesà l’aide des touches « INC » et « DEC ». Maintenez la touche correspondante enfoncée pour un déplacement rapide.
- Validezlenombredecellulesenappuyantsurlatouche«START/ENTER».
- Siplusaucunafchageneclignote,démarrezl'opérationdechargeenmaintenantlongtemps la touche « START/ENTER » enfoncée (env. 3 secondes). Si les réglages sont erronés ou que le chargeur détecte une erreur, un signal d'avertissementestémis,etl'informationcorrespondanteestafchéeàl'écran.Pour arrêter le signal d’avertissement, appuyez sur la touche « BATT.TYPE/STOP » et le chargeurretourneaumenudecongurationprécédent. Durantlecycledecharge,lesinformationssuivantess’afchententreautressurl’écran: Le type de batterie ainsi que le nombre de cellules sont afchésenhautàgauche(«P»=batterieauplomb), le courant de charge en haut au centre et la tension actuelle de la batterie en haut à droite. Leprogrammedebatterieactuel(«CHG»=«CHARGE»)estafchéenbasàgauche,la durée de charge écoulée au centre et la capacité chargée en mAh à droite.
- Lorsquelecycledechargeestterminé,unsignalsonoreretentit(àconditionquecettefonc- tion n’ait pas été désactivée). Si vous souhaitez annuler le cycle de charge, appuyez sur la touche « BATT. TYPE/ STOP ». Pb CHARGE 1.0A 12.0V(6P) P-6 1.0A 12.32V CHG 022:45 00690156 c) Décharge d’une batterie (« DISCHARGE ») Ce programme de batterie peut être utilisé pour mettre les batteries au plomb partiellement chargéesdansunétatinitialdénioupoureffectuerunemesuredelacapacitédelabatterie. Le courant de charge maximal dépend du type de batterie et du nombre de cellules. Lacapacitédedéchargemax.pourlasortie#1estde10W;elleestde5Wpour lasortie#2.Cecilimitelecourantdedéchargemax.possiblepourlesbatteriesavec plusieurs cellules. Pour décharger une batterie au plomb, procédez de la manière suivante :
- Sélectionnezd’abordletypedebatterie«PbBATT»danslemenuprincipalàl’aidedes touches«INC»et«DEC»enprocédantdelamanièredécritedanslechapitre13.a)puis appuyezbrièvementsurlatouche«START/ENTER».
- Sélectionnez le programme de batterie « DISCHAR- GE » à l’aide des touches « INC » et « DEC ». Letypedebatteriedénis’afcheenhautàgauchede l’écran, le programmé à droite de l’indication précédente. Lavaleurenbasàgaucheindiquelecourantdedéchargeactuellementdénitandisquela valeur en bas à droite indique la tension ou le nombre de cellules de la batterie (dans notre exemple, une batterie au plomb à 6 cellules (6 x 2,0 V = 12,0 V)). Les touches « INC » et « DEC » permettent de sélectionner un autre programme de batterie;unepressionsurlatouche«BATT.TYPE/STOP»permetderetournerau menu principal.
- Si vous souhaitez modier le courant de décharge, appuyez brièvement sur la touche « START/ENTER ». Le courant de décharge clignote.
- Modiezlecourantdedéchargeàl’aidedestouches«INC»et«DEC».Maintenezlatouche correspondante enfoncée pour un déplacement rapide. Appuyezbrièvementsurlatouche«START/ENTER»pourvaliderlecourantdedécharge réglé.
- Siplusaucunafchageneclignote,maintenezlatouche«START/ENTER»longtempsen- foncée (env. 3 secondes), pour démarrer l'opération de décharge. Si les réglages sont erronés ou que le chargeur détecte une erreur, un signal d'avertissementestémis,etl'informationcorrespondanteestafchéeàl'écran.Pour arrêter le signal d’avertissement, appuyez sur la touche « BATT.TYPE/STOP » et le chargeurretourneaumenudecongurationprécédent. Pb DISCHARGE 0.2A 12.0V(6P)157
- Durantlecyclededécharge,lesinformationssuivantess’afchententreautressurl’écran: Le type de batterie ainsi que le nombre de cellules sont afchésenhautàgauche(«P»=batterieauplomb), le courant de décharge en haut au centre et la tension actuelle de la batterie en haut à droite. Leprogrammedebatterieactuel(«DSC»=«DISCHARGE»)estafchéenbasàgauche, la durée de décharge écoulée au centre et la capacité déchargée en mAh à droite.
- Unefoislecyclededéchargeterminé,unsignalsonoreretentit(àconditionquecettefonction n’ait pas été désactivée). Si vous souhaitez annuler le cycle de décharge, appuyez sur la touche « BATT. TYPE/ STOP ». P-6 1.0A 12.32V DSC 022:45 00690158
14. Enregistrement / chargement des caractéristiques
de la batterie Le chargeur dispose au total 10 plages de mémoire qui permettent d’enregistrer les caractéristiques/paramètresdelabatterie.Cesdernierspeuventêtrechargéslecas échéant. a) Sélection / conguration des caractéristiques de la batterie
- Dans le menu principal du chargeur sélectionnez la fonction « BATT MEMORY » à l’aide des touches « INC » et « DEC ».
- Validez la sélection à l’aide de la touche « START/ ENTER ». Le numéro de la plage de mémoire clignote.
- Sélectionnezl’unedes10plagesdemémoireàl’aide des touches « INC » et « DEC ». Si la plage de mémoire contient déjà des données, le type de batterie et le nombre decellulesainsiquelescourantsdechargeetdedécharges’afchentparex.en alternance sur l’écran. Lorsquelamémoireestvide,l’indication«ENTERSET->»s’afche.
- Validezlasélectiondunumérodelaplagedemémoire en appuyant sur la touche « START/ENTER ». Letypedebatteries’afched’abord,voirgurededroite.
- Lestouches«INC »ou«DEC»vouspermettent desélectionnerlafonctionderéglage souhaitée(ex.:typedebatterie,nombredecellules,courantdecharge,etc.);unedescription desfonctionsderéglageafchéesguredanslespagessuivantes. Pourmodierunréglage,appuyezbrièvementsurlatouche«START/ENTER».Lavaleur éditable se met à clignoter.
- Modiezlavaleurclignotanteàl’aidedestouches«INC»et«DEC».Maintenezlatouche correspondante enfoncée pour un déplacement rapide.
- Terminezleréglageenappuyantbrièvementsurlatouche«START/ENTER».Lavaleuréditable arrête de clignoter. Vous pouvez ensuite sélectionner une autre fonction de réglage, voir plus haut. Si vous souhaitez enregistrer tous les réglages précédents dans la plage de mémoire sélection- néeaudébut,vousdevez,pournir,sélection- ner la fonction de réglage « SAVE PROGRAM » àl’aidedestouches«INC»et«DEC»puisappuyerbrièvementsurlatouche«START/ ENTER ». Si cette opération n'est pas effectuée, tous les réglages sont perdus ! PROGRAM SELECT BATT MEMORY [ BATT MEMORY 1] ENTER SET-> BATT TYPE LiPo SAVE PROGRAM ENTER159
- L’écranafcheensuiteànouveaul’indicationaveclenuméroclignotantdelaplagedemé- moire. Pourrejeterlesréglagesmodiésetquitterlemodedeconguration,appuyezplu- sieurs fois sur la touche « BATT. TYPE/STOP », jusqu’à ce que le menu principal s’afcheànouveau. Les fonctions de réglage suivantes sont disponibles : Les fonctions de réglage disponibles varient en fonction du type de batterie sélecti- onné (LiPo, LiIo, LiFe, NiMH, NiCd ou Pb). La fonction de réglage pour la tension de chargenaleparcelluleestparexempleuniquementdisponiblepourlesbatteriesau lithium. Dénissezdonctoujoursd’abordletypedebatteriepuistouslesautresparamètres demanièreàcequelechargeurvousproposelesfonctionsderéglageadaptéesau type de batterie. Type de batterie Sélectionnez ici le type de batterie : « LiPo », « LiIo », « LiFe », « NiMH », « NiCd » ou « Pb ». Comme évoqué plus haut, vous devez d’abord effectuer la sélection car les fonctions de réglage adaptées au type de batterie ne sont sinon pas disponibles. Tension de la batterie Vouspouvezicidénirlatensiondelabatterieenfonctiondutypedebatteriesélectionné. Iln’estcependantpaspossiblededénirunetensionquelconque,l’incrémentdépend de la tension nominale des différentes cellules du type de batterie correspondant, voir
Latensionnominaled’unecelluledebatterieLiPoparexemples’élèveà3,7V;la tensiondelabatteriepeutalorsuniquementêtremodiéeparincrémentde3,7V (3,7 V, 7,4 V, 11,1 V, etc.). BATT TYPE LiPo BATT VOLTS 7.4V(2S)160 Courant de charge Dénissezicilecourantdechargesouhaité.Celui-cidoitêtreadaptéàlabatterieemployée. Surlasortie#1,uncourantdechargede0,1-10,0Apeutêtrerégléetsurlasortie#2uncourant de charge de 0,1 - 6,0 A. Le courant de charge réellement disponible pendant l'opération de charge dépend du type de batterie et du nombre de cellules. La capacité de charge max. pour la sortie #1estde100W;elleestde50Wpourlasortie#2. Lacapacitédechargecombinée(sorties#1+#2)estdemax.100W. Courant de décharge Dénissezicilecourantdedéchargesouhaité.Celui-cidoitêtreadaptéàlabatterieemployée. Surlasortie#1,uncourantdedéchargede0,1-5,0Apeutêtreréglé,surlasortie#2uncourant de décharge de 0,1 - 2,0 A peut être réglé. Le courant de décharge réellement disponible pendant l'opération de décharge dé- pend du type de batterie et du nombre de cellules. La capacité de décharge max. pour lasortie#1estde10W;elleestde5Wpourlasortie#2. Tension de décharge nale par cellule Vouspouvezicidénirlatensionparcelluleàlaquellelecyclededéchargeestterminé. Attention ! Nedénissezjamaisunetensiontropfaible.Aveclesbatteriesaulithium,celapeut par exemple provoquer une décharge totale et une détérioration durable de la batte- rie ! Observezletableaudanslechapitre7oulesinstructionsparticulièresdufabricantde la batterie. CHARGE CURRENT 2.2A DSCH CURRENT 2.0A DSCH VOLTAGE 3.0V/CELL161 Tension de charge nale par cellule Vouspouvezicidénirlatensionparcelluleàlaquellelecyclededéchargeestterminépour les batteries au lithium. Attention ! Nedénissezjamaisunetensiontropélevée.Aveclesbatteriesaulithium,celapeut déclencher un incendie une explosion de la batterie ! Observezletableaudanslechapitre7oulesinstructionsparticulièresdufabricantde la batterie. Coupure en cas de surchauffe Le chargeur peut automatiquement interrompre le cycle de charge / décharge lorsque la tem- pératuredelabatteriedépasselatempératuredénieici. Andepouvoiremployezcettefonction,uncapteurdetempératureexterneestrequis (non compris dans l’étendue de la livraison). Ce dernier doit être branché sur la prise femelle correspondante du chargeur. Courant de charge de maintien (uniquement NiMH et NiCd) Dénissezicilecourantdechargedemaintien.Lorsquequ’unebatterieNiMHouNiCdest complètementrechargée,elleperdunepartiedesacapacitésousl’effetdesonautodécharge. Le courant de charge de maintien (courtes impulsions de charge, pas de courant de charge permanent !) permet de garantir que la batterie reste pleine. Cela permet également d’éviter une formation de cristaux à l’intérieur de la batterie. TVC=YOUR RISK! 4.20V TEMPERATURE CUT-OFF 50C TRICKLE 100mA162 Temporisation lors de la détection Delta-U (uniquement NiMH et NiCd) Le chargeur termine le cycle de charge des batteries NiMH ou NiCd selon la méthode Delta-U. Dénisseziciladuréependantlaquellechargeurdoitencorepoursuivrelachargeaprèscette détection. Tension pour la détection Delta-U (uniquement NiMH) DénissezicilatensionàlaquellelaméthodedechargeDelta-Udétecteunebatteriecomplè- tement chargée. En cas de réglage d’une valeur trop élevée, le chargeur ne détecte pas forcément que labatterieestcomplètementchargée.Entempsnormal,lecircuitdeprotectionpour la durée de charge ou la capacité maximale se déclenche alors (à condition qu’il soit correctementconguré). En cas de réglage d’une valeur trop faible, le chargeur coupe trop tôt et la batterie n’estpascomplètementchargée. Modiezprogressivementlatensionetcontrôlezlecycledecharge.Comptetenude la multitude de batteries disponibles dans le commerce, il n’est pas possible de vous suggérer une valeur optimale. Enregistrement de la conguration À ce propos, observez le chapitre 14. b).
[ BATT MEMORY 1] ENTER SET-> b) Sauvegarde des caractéristiques de la batterie Pourenregistrerlesvaleursdénies,vousdevezsélecti- onnez la fonction de réglage « SAVE PROGRAM » puis appuyerbrièvementsurlatouche«START/ENTER».Le cas contraire, tous les réglages sont effacés. Durantl’enregistrement,lechargeurafcheunmessage correspondant (« SAVE.... ») et un signal sonore retentit. Lechargeurafcheensuiteenalternancelesprincipa- les informations que vous avez enregistrées dans la mémoire. Dans l'exemple de l'illustration de droite, une batterie LiPo avec 2 cellules, un courant de charge de 2,2 A et un courant de décharge de 0,4 A est enregistré dans la mémoire « 1 ». Vous voyez ainsi immédiatement quelle batterie ou quels paramètressontdisponiblesdanslamémoire. Lorsque la plage de mémoire est vide, l’indication«ENTERSET->»s’afchedans la ligne du bas.164 c) Chargement des caractéristiques de la batterie
- Dans le menu principal du chargeur, sélectionnez la fonction « BATT MEMORY » à l’aide des touches « INC » et « DEC ».
- Validezlasélectionàl’aidedelatouche«START/EN- TER ». Le numéro de la plage de mémoire clignote.
- Sélectionnezl’unedes10plagesdemémoireàl’aide des touches « INC » et « DEC ». Si la plage de mémoire contient des données, le type de batterie et le nombre de cellules ainsi que les courants de charge et de déchar- ges’afchentparex.enalternancesurl’écran dans la ligne inférieure. Lorsquelaplagedemémoireestvide,l’indication«ENTERSET->»s’afchedans la ligne du bas.
- Chargezlescaractéristiquesdelabatteriedelaplage de mémoire sélectionnée en appuyant sur la touche « START/ENTER » pendant 3 secondes. Lemessage«ENTERCHARGELOAD.....»s’afchesurl’écran,lesdonnéessontensuite chargées et le programme de charge / décharge souhaité peut ensuite être démarré (mainte- nir à nouveau la touche « START/ENTER » enfoncée pendant 3 secondes). Lorsque vous appuyez pendant 3 secondes sur la touche « START/ENTER » pour uneplagedemémoirevide,lechargeuractivelemodedesélection/conguration, voir chapitre 14. a). [ BATT MEMORY 1] LiPo 7.4V(2S) [ BATT MEMORY 2] ENTER SET-> ENTER CHARGE LOAD... [ BATT MEMORY 1] C:2.2A D:1.0A165 PROGRAM SELECT
15. Indicateur de tension pour batteries au lithium
Lechargeurpeutafcherlestensionsactuellesdescellulesd’unebatterieaulithium. À cet effet, la batterie au lithium doit être munie d’un raccord de répartiteur à brancher sur le chargeur. Procédez de la manière suivante :
- Dans le menu principal du chargeur sélectionnez la fonction « LI BATT METER » à l’aide des touches « INC » et « DEC ».
- Validez la sélection à l’aide de la touche « START/ ENTER ». Unindicateurdetensions’afcheensuitesurl’écran.
- Lestouches«INC»et«DEC»permettentdecommu- ter entre : - tensions individuelles des cellules 1 - 6 - tension totale (« MAIN »), tension maximum des cel- lules (« H ») et tension minimum des cellules (« L ») L’afchagedestensionsindividuellesdépendbiensûrdunombredecellules.L’exemplesur lagurepourraitêtreunebatterieLiPoà3cellules(ouunebatterieLiPoàplusieurscellules dont les cellules ou les raccords de répartiteur sont défectueux). Grâceàl'afchagedelatensionmaximumdescellules(«H»)etdelatensionminimumdes cellules (« L ») de toutes les cellules du pack de batteries raccordé, vous voyez la différence de niveau de tension des cellules.
- Unepressionsurlatouche«BATT.TYPE/STOP»permetderetourneraumenuprincipal.166
16. Configuration du système
Lacongurationdusystèmeduchargeurréunitdifférentsréglagesdebase.Lorsdelalivraison, les valeurs les plus courantes sont programmées. En fonction des batteries que vous souhaitez charger ou décharger, il peut s’avérer utile de modiercertainesvaleurs. Procédez de la manière suivante :
- Dans le menu principal du chargeur, sélectionnez la fonction « SYSTEM SET -> » à l’aide des touches « INC » et « DEC ».
- Validez la sélection à l’aide de la touche « START/ ENTER ». Le temps de pause entre un cycle de charge / déchar- ge(parex.enmodecyclique)s’afcheenpremiersur l’écran,voirgurededroite. Les touches « INC » et « DEC » permettent de sélectionner la fonction de réglage souhaitée. Pourmodierunréglage,appuyezbrièvementsurlatouche«START/ENTER».La valeur éditable se met à clignoter. Modiezlavaleurclignotanteàl’aidedestouches«INC»et«DEC».Maintenezla touche correspondante enfoncée pour un déplacement rapide. Terminezleréglageenappuyantbrièvementsurlatouche«START/ENTER».Lava- leur éditable arrête de clignoter. Vous pouvez ensuite sélectionner une autre fonction de réglage, voir plus haut. Pour retourner au menu principal, appuyez sur la touche « BATT. TYPE/STOP ». Pour une description des fonctions de réglage disponibles, observez les informations ci-des- sous. Durée de la pause entre le cycle de charge / décharge Durant la charge, la batterie chauffe (plus ou moins fortement en fonction du courant de charge). Enmodecyclique,lechargeurpeutfaireunepauseentrelachargeetladéchargeanquela batterie refroidisse avant que le cycle de décharge ne démarre. Rest Time CHG>DCHG 10Min PROGRAM SELECT SYSTEM SET-> Rest Time CHG>DCHG 10Min167 Minuterie de sécurité Dèsqu’uncycledechargedémarre,laminuteriedesécuritéinterneestlancée.Si,pourune raisonquelconque,lechargeurnepeutpasdéterminersilabatterieestcomplètementchargée (par ex. lors de la détection Delta-U) et que la minuterie de sécurité est activée, le cycle de char- geseterminealorsautomatiquementaprèsécoulementdeladuréeparamétrée.Celapermet d’éviter la surcharge de la batterie. La minuterie de sécurité peut être activée (« ON ») ou désactivée (« OFF ») et il est possible de modierladuréepourlaminuteriedesécurité. Veillezcependantànepasdéniruneduréetropcourte;labatterieneseraitsinon pascomplètementrechargéecarlaminuteriedesécuritéannulelecycledecharge. Pour calculer la durée de la minuterie de sécurité, procédez comme suit : Exemples : Capacité de la batterie Courant de charge Durée de la minuterie 2000 mAh 2,0 A 2000 / 2,0 = 1000 / 11,9 = 84 minutes 3300 mAh 3,0 A 3300 / 3,0 = 1100 / 11,9 = 92 minutes 1000 mAh 1,2 A 1000 / 1,2 = 833 / 11,9 = 70 minutes Le facteur 11,9 permet de recharger 140 % de la capacité de la batterie (la recharge complètedelabatterieestalorsgarantie)avantquelaminuteriedesécuriténese déclenche. Coupure automatique à partir d’une certaine capacité de charge Cette fonction de sécurité du chargeur permet de terminer automatiquement le cycle de charge lorsqu’une certaine capacité a été « chargée » dans la batterie. La fonction de sécurité peut être activée (« ON ») ou désactivée (« OFF ») et il est possible de régler la capacité. Veillezcependantànepasdénirunecapacitétropfaible;labatterieneseraitsinon pascomplètementrechargée. Capacity Cut-Off ON 5000mAh SAFETY TIMER ON 120Min168 Activation / désactivation du bip touches et des tonalités d’avertissement La fonction « Key Beep » permet d’activer (« ON ») ou de désactiver (« OFF ») une tonalité de conrmationàchaquepressionsurunetouche. La fonction « Buzzer » permet d’activer (« ON ») ou de désactiver la tonalité de nombreuses fonctions ou messages d’avertissement (« OFF »). Surveillance de la tension d’entrée Cettefonctionsurveillelatensionàl’entréeduchargeur.Celas’avèreutilelorsqu’unebatterie automobile au plomb 12 V est employée. Silatensionchuteau-dessousdelavaleurdénie,lecycledechargeestinterrompuan d’éviter une décharge totale de la batterie automobile au plomb. Afchage de la température de la batterie et du chargeur Cettefonctionpermetd’afcherlatempératureexternedelabatterieetlatempératureinterne du chargeur. Latempératureexternepeutuniquementêtreafchéeàconditionqu’uncapteurde température soit raccordé au chargeur (non compris dans l’étendue de la livraison, à acheter séparément). Ce capteur de température est situé sur la batterie. Key Beep ON Buzzer ON Input Power Low Cut-Off 11.0V Ext.Temp 0C Int.Temp 27C169 Restauration des réglages d’usine (Reset) Vous pouvez ici restaurer les réglages d’usine (Reset). Maintenez la touche « START/ENTER » enfoncée pendant 3 secondes. L’indication « COM- PLETED»s’afchealorsdanslaligneenbasdel’écran;lechargeurredémarreetafchede nouveau le menu principal. Veuilleznoterquetouteslesvaleursquevousavezdéniesserontremplacéesparles réglagesd’usine;celas’appliqueégalementaux10plagesdemémoiredesbatteries (voir chapitre 14). Afchage de la version du rmware Laversionactuelledurmwareduchargeurestafchéeenbasàdroitedel’écran.
Lorsque le chargeur est relié à l'alimentation en tension/courant, il y a alors à la sortie USB une tension USB de 5 V/CC et un courant de max. 2,1 A. Vous pouvez charger sur cette sortie un téléphone mobile ou une tablette, par exemple.
Installez d'abord le logiciel (au minimum Windows XP ou une version supérieure né- cessaire) et le pilote du CD fourni avant de relier le chargeur à un ordinateur. Pour l'utilisation du logiciel, observez les informations correspondantes sur le CD ou dans la fonction Aide du logiciel. Important ! Les deux prises USB ne peuvent en principe (voir Chapitre 8, n° 16/17) pas être utilisées simultanément sur un seul ordinateur et être commandées via le logiciel (au moment de la rédaction du présent mode d'emploi, il n'existait pas de possibilité de commutation). Dans ce cas, deux ordinateurs séparés qui doivent être reliés à une prise USB du chargeur, sont nécessaires.
- InsérezleCDjointdanslelecteurcorrespondantdevotreordinateur.
- OuvrezlerépertoireduCD,parex.aveclegestionnairedechiersdeWindowsetdémarrez le programme d'installation.
- SuiveztouteslesinstructionsdulogicieloudeWindows.
- ReliezmaintenantlapriseUSBduchargeuràunportUSBlibredevotreordinateurviaun câble USB compatible (non fourni). Windows détecte le nouveau matériel et termine ensuite l'installation des pilotes. Un redémar- rage de Windows peut ensuite éventuellement s'avérer indispensable.
- Lancezlelogiciel.Sivousrencontrezdesproblèmes,démarrezlelogicielàtitred'essaiavec des droits d'administrateur.
- Lechargeurpeutmaintenantêtrecommandéparlogiciel. Si une nouvelle version du logiciel est disponible, vous la trouverez sur notre site Internet www.conrad.com dans la zone de téléchargement du produit.171
19. Messages d’avertissement sur l’écran
La polarité des raccordements de la batterie est inversée. Le raccordement à la batterie est interrompu, par ex. lorsque la batterie est débranchée pendant le cycle de charge. La polarité de la batterie est inversée. Le raccord de répartiteur de la batterie n’a pas correcte- ment été raccordé ou sa polarité est inversée. La tension d’entrée (sur l'entrée à tension continue) pour le chargeur est trop faible (<11 V). La tension d’entrée (sur l'entrée à tension continue) pour le chargeur est trop élevée (>18 V). La tension d’une cellule d’une batterie au lithium rac- cordée est trop basse. La tension d’une cellule d’une batterie au lithium rac- cordée est trop élevée. La tension d’une cellule d’une batterie au lithium rac- cordée n’est pas correctement mesurable. Lenombredecellulesdéniestincorrect. La température intérieure du chargeur est trop élevée. REVERSE POLARITY CONNECTION BREAK CONNECT ERROR
La température mesurée par la sonde de température externe (non fournie, commandable séparément) sur la batterie est trop élevée. Lalimitedecapacitédénie(voirchapitre16)aétédé- passée. Laduréemaximaledéniepourlecycledecharge(voir
chapitre 16) a été dépassée.
La batterie raccordée est pleine. Le cas échéant, contrô- lez le réglage du nombre de cellules.
20. Informations à propos du chargeur
Pendantuncycledechargeoudedécharge,vouspouvezfaireafcherdifférentesinformations sur l’écran en appuyant plusieurs fois sur la touche « DEC ». En l’absence de pression sur une touchependantquelquessecondes,lechargeurbasculeànouveauversl’afchagenormal. Lesinformationsafchéesdépendentdutypedebatterieraccordée. Tension de la batterie à la n de la charge ou de la décharge Tension d’entrée Afchage de la température sur une sonde de température externe Si aucun capteur de température externe n'est relié (non fourni, commandable sépa- rément),l'afchage«0C»apparaîtpour«Ext.Temp». Durée de la minuterie de sécurité Capacité de la batterie pour la coupure de sécurité End Voltage 12.6V(3S) IN Power Voltage 14.93V Ext.Temp 0C Int.Temp 27C Safety timer ON 200min Capacity Cut-off ON 5000mAh174
21. Entretien et nettoyage
Le produit ne nécessite aucun entretien de votre part, ne le démontez donc jamais. Neconezd’éventuellesréparationsqu’àunatelierspécialiséouàunspécialiste.Ilyasinon unrisquededestructionduproduit;l’homologation(CE)etlagarantieseraientalorségalement annulées. Avant un nettoyage, une batterie éventuellement raccordée doit être débranchée du chargeur. Débranchez ensuite le chargeur de l’alimentation en tension/en courant. Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon doux, propre, sec et non pelucheux. N’utilisez pas de nettoyants susceptibles d’endommager le boîtier ou l’inscription. Lapoussièrepeutfacilementêtreéliminéeàl’aided’unpinceaudouxpropreoud’unaspirateur.
a) Généralités Ilestinterditdejeterleproduitaveclesorduresménagères. Àlandesoncycledevie,éliminezleproduitdevenuinutilisableconformémentaux dispositions légales en vigueur. b) Piles et batteries Entantqu’utilisateurnal,vousêtestenuderapportertouteslespilesetbatteriesusagées (ordonnancesurlespiles);uneéliminationdanslesdéchetsménagersestinterdite! Les piles et batteries qui contiennent des substances toxiques comportent les sym- boles ci-contre qui signalent l’interdiction de les mettre au rebut avec les ordures ménagères.Lesdésignationspourlesmétauxlourdsconcernéssontlessuivantes: Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (vous trouverez la désignation sur la pile/ accu,parex.au-dessousdessymbolesdepoubellesgurantàgauche). Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et batteries usagées dans les centres de récup- ération de votre commune, dans nos succursales et dans tous les points de vente de piles et de batteries. Vous répondez ainsi aux exigences légales et contribuez à la protection de l’environnement.175
Notice Facile