MILWAUKEE 282220 - Scie électrique

282220 - Scie électrique MILWAUKEE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 282220 MILWAUKEE au format PDF.

📄 11 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice MILWAUKEE 282220 - page 5
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristique Détails
Type de produit Scie
Puissance Non spécifiée
Vitesse à vide Non spécifiée
Longueur de la lame Non spécifiée
Poids Non spécifié
Utilisation Idéale pour les coupes précises dans divers matériaux
Maintenance Vérifier régulièrement l'état de la lame et nettoyer le mécanisme
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Informations générales Compatible avec les lames standard de scie

FOIRE AUX QUESTIONS - 282220 MILWAUKEE

Comment changer la lame de la scie MILWAUKEE 282220 ?
Pour changer la lame, assurez-vous que la scie est débranchée. Utilisez la clé fournie pour desserrer la vis de la lame, retirez l'ancienne lame, puis installez la nouvelle en vous assurant qu'elle est bien en place avant de resserrer la vis.
Quelle est la profondeur de coupe maximale de la scie MILWAUKEE 282220 ?
La profondeur de coupe maximale de la scie MILWAUKEE 282220 est de 55 mm à 90° et de 37 mm à 45°.
La scie ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez que la scie est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le verrou de sécurité est désengagé. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment nettoyer ma scie MILWAUKEE 282220 ?
Débranchez la scie avant de la nettoyer. Utilisez un chiffon doux et sec pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Puis-je utiliser la scie MILWAUKEE 282220 pour couper des matériaux comme le métal ou la pierre ?
Non, la scie MILWAUKEE 282220 est conçue pour couper principalement du bois et des matériaux similaires. Pour le métal ou la pierre, utilisez des lames appropriées et une scie adaptée.
Quelle est la garantie de la scie MILWAUKEE 282220 ?
La scie MILWAUKEE 282220 est généralement couverte par une garantie de 3 ans. Veuillez vérifier les détails spécifiques sur votre facture ou sur le site Web de Milwaukee.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma scie ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées auprès des revendeurs agréés Milwaukee ou directement sur le site officiel de Milwaukee.
Comment ajuster l'angle de coupe de la scie ?
Pour ajuster l'angle de coupe, dévissez le bouton de verrouillage de l'angle, réglez l'angle souhaité à l'aide de la jauge d'angle, puis resserrez le bouton de verrouillage.

Questions des utilisateurs sur 282220 MILWAUKEE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Scie électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 282220 - MILWAUKEE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 282220 de la marque MILWAUKEE.

MODE D'EMPLOI 282220 MILWAUKEE

AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité, consignes, illustrations et spécifi cations fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fi ns de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» fi gurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec- trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fi l).

SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL

  • Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
  • Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at- mosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières infl ammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d'enfl ammer les poussières ou vapeurs.
  • S’assurer que les enfants et les curieux se trou- vent à une bonne distance au moment d’utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
  • Les fi ches des outils électriques doivent cor- respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifi er la fi che, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fi che avec des outils mis à la terre. Les fi ches et prises non modifi ées réduisent le risque de choc électrique.
  • Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
  • Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
  • Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
  • Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet eff et. Utiliser un cordon conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Si l’utilisation d’un outil électrique est inévi- table dans un endroit humide, utiliser une source d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de choc électrique.

SÉCURITÉ INDIVIDUELLE

  • Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou sous l’infl uence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
  • Porter l’équipement de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque anti- poussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive afi n de réduire les blessures.
  • Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter un outil électrique en gardant le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un outil électrique lorsque la gâchette est en position de marche favorise les accidents.
  • Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut causer des blessures.
  • Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en cas d’imprévus.
  • Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête- ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements fl ottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
  • Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur de poussière permet de réduire les dangers liés à la poussière.
  • Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par une utilisation fréquente vous rendre suffi sant et vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une utilisation négligée peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.

UTILISATION ET ENTRETIEN

DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE

  • Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil élec- trique approprié pour l'application. Un outil électrique approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
  • Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé.
  • Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si possible, avant d’eff ectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil.
  • Entreposer l’outil électrique hors de la portée des enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la personne ne connaît pas bien le produit ou les instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
  • Entretenir les outils électriques et les acces- soires. Vérifi er qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'aff ecter le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des produits mal entretenus.
  • Garder les outils bien aff ûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien aff ûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
  • Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les embouts etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à eff ectuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux.
  • Garder les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glis- santes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
  • Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le chargeur spécifi é par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
  • N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d’incendie.
  • Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets en métal tels que les trom- bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
  • Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
  • N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été endommagé ou modifi é. Des piles endommagées ou modifi ées peuvent adopter un comportement imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion ou le risque de blessures.
  • Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux fl ammes ou à une température excessive. Une exposition aux fl ammes ou à une température supérieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion.
  • Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage de température spécifi ée. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifi ée peut endommager la pile et augmenter le risque d’incendie. ENTRETIEN
  • Les réparations de l’outil électrique doivent être confi ées à un technicien qualifi é, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
  • Ne jamais eff ectuer la réparation d’un bloc-piles endommagé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service agréés uniquement.
  • Lorsque l'outil électrique est utilisé pour un tra- vail risquant de mettre l'accessoire de coupe en contact avec des fi ls électriques cachés, le tenir par les surfaces de prise isolées. Le ,mcontact d’un accessoire de coupe avec un fi l sous tension « électrifi e » les pièces métalliques exposées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.
  • Dans la mesure du possible, utiliser des serre- joints ou un autre moyen pratique pour main- tenir la pièce sur une surface stable. Le fait de tenir la pièce à travailler avec ses mains ou contre son corps la rend instable et peut occasionner une perte de contrôle.

AVERTISSEMENT Afi n de minimiser le risque de blessures, lorsque de travaux sont faits dans de situations poussié- reuses, porter une protection respiratoire ou bien, utiliser un solution d’extraction de poussière conforme aux normes OSHA.

  • Toujours faire preuve de bons sens et procéder avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est impossible de prévoir toutes les situations dont le résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si vous pensez que le travail dépasse votre capacité ; veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel formé pour recevoir plus d’information ou formation.
  • Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identifi cation.Des informations importantes y fi gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.

AVERTISSEMENT Certaines poussières gé- nérées par les activités de ponçage, de coupe, de rectifi cation, de perforage et d’autres activités de construction contiennent des substances considérées être la cause de malforma- tions congénitales et de troubles de l’appareil repro- ducteur. Parmi ces substances fi gurent:

  • le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
  • la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que
  • l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement. Les risques encourus par l’opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un masque anti- poussière spécialement conçu pour fi ltrer les particules microscopiques. SPÉCIFICATIONS No de Cat. ................................................. 2822-20 Volts.............................................................. 18 CD Type de batterie ...........................................M18™ Type de chargeur ........................................M18™ Cycles par minute ..................................... 0 - 3 000 Longueur de course.........................32 mm (1-1/4") Module/ID de FCC ....................... BGM11S/QOQ11 Température ambiante de fonctionnement recommandée ........... -18°C

UL Listing Mark pour Canada et États-unis10

2. Mâchoire pour lame

4. Levier de blocage de

mâchoire pour lame Quik-Lok

verrouillage de patin

AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur spéci- fi é. Pour les instructions de charge spécifi ques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les batteries. Insertion/Retrait de la batterie Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de déverrouillage et la tirer hors de l’outil. AVERTISSEMENT Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la détente de l’outil avant de changer ou d’enlever les accessoires. Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de l’outil. S’assurer qu’elle est fi xée solidement. AVERTISSEMENT L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Choix d’une lame C'est possible d’utiliser la mâchoire pour lame Quik- Lok

avec toutes les lames universelles pour scie alternative Sawzall

MILWAUKEE. Lors de la sélection d’une lame, choisir celle ayant le type et la longueur correctes. Il y a plusieurs types de lames disponibles pour un éventail d’applications: pour couper du métal, du bois, du bois ayant de clous implantés, de formes, d’installations cachées et de contours. Il y a aussi plusieurs longueurs disponibles. Choisir une longueur suffi sante afi n d’avoir une portée au- delàs du patin et du travail à faire pendant toute la coupe. Ne pas utiliser de lames de moins de 102 mm (4") puisqu’elles ne pourront pas se rallonger au-delàs du patin pendant la coupe. Installation et retrait de lames modèles de la fi xation de lame Quik-Lok

Retirer le bloc-piles avant de changer les lames. Veuillez s’assurer que la broche et les aires de mâchoire de lame soient propres. Les copeaux de métal et la sciure pourront empêcher que la mâchoire pour lame Quik-Lok

2. Selon le type de projet en question, la lame pourra

être insérée avec les dents vers le haut ou vers le bas. Pour installer une lame, insérer la lame dans la mâchoire jusqu’à ce que la soie soit bien mise contre le cou.

3. Le mécanisme à ressort serrera fermement la

4. Tirer sur la lame pour s'assurer qu’elle soit ver-

5. Pour enlever une lame, glisser le levier de blocage

vers le haut et tirer sur la lame pour la sortir de l’outil. Prendre précaution lors du maniement de lames chaudes. Entretien de la mâchoire pour lame Quik-Lok

AVERTISSEMENT Afi n de minimiser les ris- ques de blessures, tou- jours porter la protection oculaire appropriée certifi ée conforme à la norme ANSI Z87.1. Lorsque de travaux sont faits dans de situations poussiéreuses, porter une protection respiratoire ou bien, utiliser une solution d'extraction de poussière conforme aux normes OSHA.

  • Nettoyer périodiquement la poussière et les débris qui se trouvent sur la mâchoire pour lame Quik-Lok

à l'aide de l’air comprimé sec.

  • Si le cou montre un certain niveau de résistance, glisser le levier de blocage d’un mouvement de va- et-vient pour secouer les débris.
  • Lubrifi er périodiquement la mâchoire pour lame Quik-Lok

à l’aide d’un lubrifi ant sec tel que le graphite, d’après les instructions du fabricant. Retrait d’une lame brisée de la fi xation de lame Quik-Lok

Retirez la batterie avant d’enlever la lame brisée.

  • Les lames brisées peuvent être retirées selon les méthodes ci-dessous.
  • Diriger l’outil vers le bas, glisser le levier de relâche- ment vers le haut et le maintenir en place, et secouer l’outil de haut en bas (NE PAS retourner l’outil pen- dant que vous tenez la mâchoire de lame ouverte). La queue de la lame brisée devrait tomber du porte-lame.
  • Si vous n’obtenez pas de résultats en secouant l’outil... Glisser le levier de relâchement vers le haut et le maintenir en place, et tirer la lame brisée hors du porte lame à partir du coin.
  • S’il est impossible d’attraper le moignon brisé par son coin, utiliser une lame mince munie de petites dents (comme une lame à métal) afi n de crocheter la lame coincée dans le porte-lame. Maintenir le levier de relâchement vers le haut et retirer la lame. AVERTISSEMENT Pour rédu-ire les risques de blessures, s’assurer que la lame s’étend toujours au-delà du patin et de la pièce à travailler sur toute la course. Les lames peuvent se briser en cas d’impact sur la pièce à travailler ou le patin. Course Course Réglage du patin pivot Le patin peut être réglé vers l’avant et l’arrière en huit positions permettant de tirer profi t de la portion non utilisée de la lame pour des travaux spéciaux nécessitant un faible dégagement de lame.

1. Pour ajuster le patin, ap-

puyer sur les boutons de verrouillage de patin en même temps et le glisser d’un mouvement de va- et-vient vers la position souhaitée. Tirer sur le patin pour s'assurer qu’il est bien verrouillé en place.

2. Après avoir réglé le patin,

appuyer lentement sur la détente pour vérifi er que la lame s’étend toujours au-delà du patin et de la pièce à travailler sur toute la course.

MÉCANISME À MOUVEMENT ALTERNATIF. ONE-KEY™ Pour en apprendre plus long sur la fonctionnalité ONE-KEY™ de cet outil, veuillez consulterà la réfé- rence rapide fourni incluse avec ceproduit ou visitez le milwaukeetool.com/One-Key. Pour télécharger l’application ONE-KEY™, visitez l’App Store d’Apple ou Google Play à l’aide de votre appareil intelligent. Indicateur ONE-KEY™ Bleu uni Le mode sans fi l est engagé et prêt pour le configurer à l'aide de l’appli ONE-KEY™. Bleu clignotant L’outil établit une communication active avec l’appli ONE-KEY™. Rouge clignotant L'outil a un blocage sécuritaire et ne pourra être débloqué que par le pro- priétaire à l’aide de l’appli ONE-KEY™. MANIEMENT AVERTISSEMENT Afi n de minimiser le risque de blessures, toujours porter la protection oculaire appropriée certifi ée conforme à la norme ANSI Z87.1. Lorsque de travaux sont faits dans de situations poussiéreuses, porter une protection respiratoire ou bien, utiliser une solution d'extraction de poussière conforme aux normes OSHA. Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la détente de l’outil avant de changer ou d’enlever les accessoires. L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Verrou de détente d’interrupteur Pour verrouiller la gâchette, pousser son bouton de verrouillage vers la droite. The trigger will not work while the switch is in the locked position. Always lock the trigger and remove the battery pack before performing maintenance and changing accessories. Lock the trigger when storing the tool and when the tool is not in use. Pour déverrouiller la gâchette, pousser son bou- ton de verrouillage vers la gauche. Contrôle de frein de coupe AVERTISSEMENT Afi n de minimiser le risque de choc électrique, exam- iner l’aire de travail pour remarquer des tuyaux et du câblage caché avant d’eff ectuer la coupe. En général, la lame de la scie s'arrêtera rapide- ment, mais il y a un bref délai entre le moment où le frein de coupe s’engage et celui où la lame parvient à s’arrêter. Toujours attendre jusqu’à ce que la lame parvienne à s’arrêter compléte- ment avant d’enlever la scie de la pièce et es- sayer toujours d’éviter tout contact avec des matériaux sensibles. Le frein de coupe détecte la charge dans l’outil et fait la lame s'arrêter automatiquement à la fi n d’une coupe. Ceci contribuera à éviter d’eff ectuer des coupes sur des matériaux sensibles qui se trouvent auprès de la pièce et lorsque de travaux sont faits dans des espaces étroits. Une fois actif, l’avertisseur du frein de coupe s’allumera en vert fi xe. Si le frein de coupe s’est ac- tivé durant une coupe, l’outil s’éteindra et l’avertisseur clignotera en vert. Relâcher la gâchette pour le réinitialiser.12

Le frein de coupe ne pourra pas s’engager lorsque:

  • Il y a une vibration excessive pendant une coupe. Ceci pourra survenir si la pièce n’a pas été bien fi xé, ce qui causera que l’activation précoce du frein de coupe.
  • La pression ressentie sur l’outil varie durant la coupe, ce qui causera l’activation précoce du frein de coupe. Maintenir une pression uniforme et con- stante pendant toute la coupe.
  • La gâchette ne s’engage pas bien ou l’outil n'arrive pas à parvenir à sa vitesse maximale. L’outil doit fonctionner à sa vitesse maximale qui correspond au mode sélectionné afi n d'engager le frein de coupe.
  • Coupes faites sur des matériaux légers, tels que de la plaque de plâtre. Si les matériaux sont trop légers ou trop fi ns, l’outil pourra ne pas détecter la charge sur la lame et c’est possible qu’elle ne parvienne pas à s’arrêter à la fi n de la coupe.
  • Coupes faites sur des matériaux fi ns, tels que les canalisations de PCV de 13 mm (1/2"). Si le temps de coupure est trop brief, l’outil n’arrivera pas à parvenir à sa vitesse maximale et ne s’arrêtera pas à la fi n de la coupe. Sélection du mode Laisser l’outil parvenir à s’arrêter complètement avant de passer à d’autres modes. Appuyer sur le bouton de sélection pour naviguer entre les modes. Sélectionner l’indicateur ONE-KEY™ pour changer les paramètres préétablis depuis l’appli ONE-KEY sur votre dispositif intelligent. Avertisseur de frein de couper Modes 1, 2, 3 Indicateur ONE-KEY™ Les paramètres préétablis fi gurent ci-dessous et sont susceptibles de changement depuis l'appli ONE-KEY sur votre dispositif intelligent. Modes préétablis Mode 1 Mode 2 Mode 3 Vitesse maximale (Coupes/Min)

Frein de coupe Éteint Éteint Éteint Temps d’augmentation de vitesse de la gâchette* 1 sec. 0,1 sec. 0,1 sec. *Le temps d’augmentation de vitesse fait allusion au temps nécessaire pour que l’outil arrive à parvenir à sa vitesse maximale. Ceci représente un bénéfi ce au moment où des matériaux denses sont cou- pés, en laissant la lame mordre le matériel avant d’augmenter la vitesse, ce qui contribuera à rendre la coupe plus facile. AVERTISSEMENT Afi n de réduire les risques de blessures, tenez tou- jours l’outil solidement. Marche, arrêt et contrôle de la vitesse

1. Pour mettre l’outil en marche, saisir fermement la

poignée(s) et tirer sur la détente. REMARQUE: Un voyant à DEL s’allumera lorsqu’on appuie sur la gâchette et s’éteindra un peu de temps après qu’elle ait été relâchée.

2. Pour faire varier la vitesse, augmenter ou réduire

la pression sur la détente. La vitesse augmente en fonction de la pression exercée sur la détente.

3. Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette. S’assurer

que l’outil parvienne à s’arrêter complètement avant de le déposer. Frein électrique Le frein électrique s’engage lorsqu’on relâche la gâchette, ce qui fera la lame s’arrêter. Fréquem- ment, la meule s’arrête en deux secondes. Pourtant, il y aurait un délai entre le moment où l’on relâche la gâchette et celui où le frein s’engage. Des fois, le frein ne s’engagera point. Si le frein ne s’engage pas dans la plupart des cas, il faudra envoyer la scie à un centre de service autorisé MILWAUKEE pour faire l’entretien pertinent. Toujours atten- dre jusqu’à ce que la lame parvienne à s’arrêter complétement avant d’enlever la scie de la pièce. Coupe, en général Pour eff ectuer un sciage droit ou de contour depuis un rebord, aligner la lame par rapport à la ligne de coupage. Avant que la lame ne touche le ma- tériau, empoignez fermement l’outil et appuyez sur la détente. Après, guider l’outil tout au long de la ligne de coupe. Maintenez toujours la semelle de l’outil sur la pièce afi n d’éviter l’excès de vibration. Coupe des métaux Commencez à couper à basse vitesse et continuez la coupe en augmentant la vitesse graduellement. Lorsque vous taillez dans un métal dur et que vous ne pouvez commencer la coupe à partir du bord de la pièce, percez un trou de départ plus grand que la partie la plus large de la lame. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques d’explosion, choc élec- trique et dommages à vos biens, lorsque vous eff ectuez une coupe en plongée, inspectez tou- jours l’aire de coupe pour y déceler la présence de fi ls électriques ou de canalisations. Coupes en plongée La scie alternative Sawzall

de MILWAUKEE est idéale pour eff ectuer de coupes plongeantes directement sur les surfaces qu’on ne peut pas couper depuis un rebord, telles que les murs et les planchers. La coupe en plongée peut s’eff ectuer de deux façons, dépendant de la position de la lame. La vignette de la colonne A démontre comment eff ectuer une coupe en plongée avec les dents de lame orientées vers le bas. Dans la colonne B, il est démontré comment eff ectuer une coupe en plongée avec les dents de lame orientées vers le haut. Ne faites pas une coupe en plongée dans une surface métallique (voir «Coupe des métaux»).

1. Insérez la lame dans l’outil.

Si la lame est insérée avec les dents vers le bas, tenir l’outil comme montré dans la colonne A, tout en laissant le rebord du patin sur la pièce. Si la lame est insérée avec les dents vers le haut, tenir l’outil comme montré dans la colonne B, tout en laissant le rebord du patin sur la pièce.

2. Maintenez la lame juste au-dessus de la surface et

appuyez sur la détente. En vous servant du rebord de la semelle comme point d’appui, abaissez la lame dans la pièce à tailler, tel qu’indiqué.

3. À mesure que la lame s’enfonce dans la pièce, re-

dressez lentement la poignée de l’outil jusqu’à ce que la semelle repose entièrement sur la surface de la pièce à tailler. Ensuite, guidez l’outil sur la ligne de coupe pour obtenir la coupe désirée. N.B.: Pour facilitier la coupe en plongée, utilisez une lame de calibre lourd que vous installerez avec les dents orientées vers le haut, tel que démontré dans la colonne B.

ENTRETIEN AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures corporelles, débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l’outil avant d’y eff ectuer des travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, consultez un centre de service MILWAUKEE accrédité. Entretien de l’outil Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des questions telles que le bruit excessif, de grippage des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute autre condition qui peut aff ecter le fonctionnement de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour d'inspection. Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine puissance alors qu’il est branché sur une batterie complètement chargée, nettoyez les points de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne fonctionne toujours pas correctement, renvoyez l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service MILWAUKEE accrédité. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures ou de dom- mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat- terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y infi ltrer. Nettoyage Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les poignées propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu- ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants infl ammables ou combustibles auprès des outils. Réparations Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service autorisé le plus près. ACCESOIRES AVERTISSEMENT L’utilisation d’autres ac- cessoires que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur.

COMMUNICATION SANS FIL

Pour les produits comportant des fonctions de com- munication sans fi l, ONE-KEY™ y compris : Conformément à la part 15.21 du Règlement de la FCC, ne pas modifi er ce produit-ci. Une telle modi- fi cation pourra annuler votre autorisation à utiliser le produit. Cet appareil est conforme à la part 15 du Rè- glement de la FCC et les normes RSS d’exemption de licence de l’ISED-Canada. Son fonctionnement est soumis aux conditions suivantes : 1) Cet appareil ne doit produire aucun brouillage préjudiciable ; et 2) cet appareil doit fonctionner en dépit de tout brouil- lage capté, y compris le brouillage pouvant mener à un fonctionnement non désiré.

Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être aff ectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents. Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplace- ment et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter, les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les porte- lames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles à couvercle amortisseur.14

*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu- matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils sans fi l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à chaîne, aux vestes chauff antes M12™, aux produits ré-usinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées distinctes pour ces produits. **La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie pour les M18 FUEL™ 1" chocs à couple élevé à poignée en « D », câbles de nettoyage des drains, les accessoires de pistolet à air de vidange AIRSNAKE™ et les niveaux laser USB REDLITHIUM

est de deux (2) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie pour le pistolet thermique compact M18™, Dépoussiéreur de 8 gal- lons, M18™ cloueuses à ossature, M18 FUEL™ 1/2" clé à chocs de enclume prolongé, couple contrôlé avec ONE-KEY™, M18 FUEL™ 1" clé à chocs de couple élevé avec ONE-KEY™ et M18 FUEL™ compresseur silencieux compact de 7,6 L, et les niveaux laser M12™ est de trois (3) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéfi cier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est déposée. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM- MAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES- INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE AP- PLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSEN- TE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE. Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement. Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la sec- tion Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afi n de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee.

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MILWAUKEE

Modèle : 282220

Catégorie : Scie électrique