MILWAUKEE 277420 - Pompe

277420 - Pompe MILWAUKEE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 277420 MILWAUKEE au format PDF.

📄 28 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice MILWAUKEE 277420 - page 10
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristiques techniques Pompe Milwaukee 277420, débit maximum de 3,5 gallons par minute, pression maximale de 80 PSI.
Utilisation Conçue pour le pompage de liquides, idéale pour les applications de transfert d'eau et de drainage.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les joints et les filtres, nettoyer les débris pour assurer un fonctionnement optimal.
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection lors de l'installation et de l'entretien, ne pas immerger le moteur.
Informations générales Compatible avec divers accessoires Milwaukee, garantie limitée de 5 ans, poids léger pour une manipulation facile.

FOIRE AUX QUESTIONS - 277420 MILWAUKEE

Comment puis-je installer la pompe MILWAUKEE 277420 ?
Pour installer la pompe, commencez par lire le manuel d'utilisation fourni. Assurez-vous que l'alimentation est déconnectée. Fixez la pompe à une surface stable et connectez les tuyaux d'entrée et de sortie selon les instructions.
Quels types de liquides puis-je pomper avec la MILWAUKEE 277420 ?
La pompe MILWAUKEE 277420 est conçue pour pomper de l'eau claire. Évitez de pomper des liquides corrosifs ou des solides.
Que faire si la pompe ne démarre pas ?
Vérifiez que la pompe est correctement branchée et que l'alimentation électrique est active. Assurez-vous également que le moteur n'est pas bloqué et qu'il n'y a pas de débris dans l'entrée.
Comment entretenir ma pompe MILWAUKEE 277420 ?
Pour maintenir votre pompe, nettoyez régulièrement les filtres et vérifiez les connexions électriques. Stockez la pompe dans un endroit sec pour éviter la corrosion.
Quelle est la capacité de pompage de la MILWAUKEE 277420 ?
La capacité de pompage de la MILWAUKEE 277420 est de 580 litres par heure.
Que faire si la pompe fuit ?
Si vous constatez une fuite, vérifiez les joints et les raccords pour s'assurer qu'ils sont bien serrés. Remplacez les joints usés si nécessaire.
La pompe fait-elle du bruit pendant son fonctionnement ?
Un certain niveau de bruit est normal. Cependant, si le bruit est excessif, vérifiez si la pompe est bien fixée et s'il n'y a pas d'obstruction dans les tuyaux.
La pompe est-elle garantie ?
Oui, la pompe MILWAUKEE 277420 est généralement couverte par une garantie limitée. Vérifiez les conditions de garantie dans le manuel d'utilisation.

Questions des utilisateurs sur 277420 MILWAUKEE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Pompe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 277420 - MILWAUKEE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 277420 de la marque MILWAUKEE.

MODE D'EMPLOI 277420 MILWAUKEE

AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité, consignes, illustrations et spécications fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec- trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).

SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL

  • Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
  • Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at- mosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d'enammer les poussières ou vapeurs.
  • S’assurer que les enfants et les curieux se trou- vent à une bonne distance au moment d’utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
  • Les ches des outils électriques doivent cor- respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modier la che, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs de che avec des outils mis à la terre. Les ches et prises non modiées réduisent le risque de choc électrique.
  • Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
  • Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
  • Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
  • Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet e󰀨et. Utiliser un cordon conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable dans un endroit humide, utiliser une source d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de choc électrique.

SÉCURITÉ INDIVIDUELLE

  • Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
  • Porter l’équipement de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque anti- poussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive an de réduire les blessures.
  • Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter un outil électrique en gardant le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un outil électrique lorsque la gâchette est en position de marche favorise les accidents.
  • Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut causer des blessures.
  • Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en cas d’imprévus.
  • Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête- ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
  • Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur de poussière permet de réduire les dangers liés à la poussière.
  • Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par une utilisation fréquente vous rendre su󰀩sant et vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une utilisation négligée peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.

UTILISATION ET ENTRETIEN

DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE

  • Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié pour l'application. Un outil électrique approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
  • Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé.
  • Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si possible, avant d’e󰀨ectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil.
  • Entreposer l’outil électrique hors de la portée des enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la personne ne connaît pas bien le produit ou les instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
  • Entretenir les outils électriques et les acces- soires. Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'a󰀨ecter le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des produits mal entretenus.11
  • Garder les outils bien a󰀨ûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien a󰀨ûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
  • Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les embouts etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à e󰀨ectuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux.
  • Garder les poignées et les surfaces de préhen- sion sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
  • Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
  • N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d’incendie.
  • Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets en métal tels que les trom- bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
  • Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
  • N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été endommagé ou modié. Des piles endommagées ou modiées peuvent adopter un comportement imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion ou le risque de blessures.
  • Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux ammes ou à une température excessive. Une exposition aux ammes ou à une température supérieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion.
  • Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage de température spéciée. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spéciée peut endommager la pile et augmenter le risque d’incendie. ENTRETIEN
  • Les réparations de l’outil électrique doivent être conées à un technicien qualié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
  • Ne jamais e󰀨ectuer la réparation d’un bloc-piles endommagé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service agréés uniquement.
  • Vérier la pompe, les tuyaux, les coupleurs et les accessoires pour s’assurer qu’ils n’ont pas ni de dommages ni d’usure. Remplacer les composants usés, endommagés ou manquants avec les pièces de rechange du fabricant. Les composants usés ou endommagés pourront être défaillants, ce qui mènerait des blessures. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves et même, la mort.
  • Vérier que la pompe est ajustée au mode de fonctionnement souhaité avant de l’utiliser.
  • Ne pas vérier de fuites à la main. L’huile à pres- sion élevée pourra facilement percer la peau, ce qui entraînera des blessures graves, de la gangrène ou même la mort. Si vous êtes blessé, consulter un médecin immédiatement pour retirer l’huile.
  • Relâcher la pression dans le système hydraulique avant d’entretenir ou débrancher le tuyau.
  • Porter une protection oculaire lors de l’utilisation ou l’entretien de cet outil. Ne pas porter une protection oculaire pourra entraîner des blessures oculaires graves causées par les débris projetés ou bien, l’huile hydraulique.
  • Utiliser seulement les tuyaux et les accessoires étant à simple e󰀨et et dont la puissance nominale est de 10.000 PSI (700 Bar) ou supérieure avec une contenance en huile utilisable de moins de 1,3 l (1,4 qt.).
  • Pour recevoir un rendement meilleur, utiliser des tuyaux qui sont remplis avec l’huile préalable- ment. Si les tuyaux ne le sont pas, purger le système avant de l’utiliser.
  • Ne jamais utiliser la pompe sans un tuyau ni un accessoire.
  • Pour achever la meilleure performance, toujours utiliser de l’huile hydraulique FORCE LOGIC™ de MILWAUKEE (49-32-0110) pour reremplir le réservoir.
  • Pour achever un bon fonctionnement, utiliser un bloc-piles M18™ REDLITHIUM™ 8,0 Ah ou supérieur.
  • Suivre les instructions d’opération indiquées dans le manuel d'utilisation du fabricant. D’autres utilisations peuvent endommager l’outil, les acces- soires et les pièces.

AVERTISSEMENT Pour minimiser le risque d’arc électrique, de choc électrique et d'accidents matériels, travailler sur de lignes sans tension si possible. L’outil n’est pas isolé. S’il faut faire de travaux sur de lignes sous tension, veuillez s’assurer que toutes les précautions correspondantes, y compris celles dans NFPA 70E, ont été prises à l'avance.

  • Si le tuyau et l’accessoire retiennent de la pres- sion une fois la pompe en a libéré assez (soit à travers la purge manuelle de pression, soit à la n d’une opération), la libérer d’une manière sécuritaire et remplacer le tuyau et les coupleurs de pompe télécommandés.12
  • Toujours faire preuve de bons sens et procéder avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est impossible de prévoir toutes les situations dont le résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si vous pensez que le travail dépasse votre capacité ; veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel formé pour recevoir plus d’information ou formation.
  • Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identication.Des informations importantes y gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.

AVERTISSEMENT Certaines poussières gé- nérées par les activités de ponçage, de coupe, de rectication, de perforage et d’autres activités de construction contiennent des substances considérées être la cause de malforma- tions congénitales et de troubles de l’appareil repro- ducteur. Parmi ces substances gurent:

  • le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
  • la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que
  • l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement. Les risques encourus par l’opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. SPÉCIFICATIONS No de Cat. ................................................. 2774-20 Volts.............................................................. 18 CD Type de batterie ...........................................M18™ Type de chargeur ........................................M18™ Pression d’utilisation ............... 10 000 psi (700 bar) Indice de protection ......................................... IP54 Dimensions Longueur .....................................401 mm (15,8") Largeur ................................. 292 mm mm (11,5") Hauteur ........................................353 mm (13,9") Poids............................................. 15 kg (33,0 lbs)* Capacité de réservoir d’huile utilisable À 0° d’inclinaison .............................. 1,3 l (1,4 qt) Angle d’inclinaison maximal .............................. 34° Débit nominal Basse pression .............................. 2 050 cm³/min (125,0 inch³/min) Haute pression .................................420 cm³/min (25,6 inch³/min) Recommended Ambient Operating Temperature .................... 0°F to 122°F No de Cat de télécommande ............. 14-20-0020 Volts.......................................6 CD (1,5 V AAA x 4) No de Cat de cordon de commutateur de 1,8 m (six pieds)... 49-12-2775 No de Cat de crochet pour seau ....... 49-12-2776 No de Cat d’huile hydraulique

FORCE LOGIC™. ............................. 49-32-0110

*Le poids variera en fonction du bloc-piles utilisé. Le chi󰀨re qui gure dans le tableau est le poids avec un bloc-piles M18™ REDLITHIUM™ 12,0 Ah. PICTOGRAPHIE Volts Courant direct AVERTISSEMENT Pour minimiser le risque d’arc électrique, de choc électrique et d'accidents matériels, travailler sur de lignes sans tension si possible. L’outil n’est pas isolé. S’il faut faire de travaux sur de lignes sous tension, veuillez s’assurer que toutes les précautions correspondantes, y compris celles dans NFPA 70E, ont été prises à l'avance. Pour réduire le risque de blessure, porter des lunettes de sécurité ou des lunettes avec écrans latéraux pendant l’utilisation ou l’entretien de l’outil. Lire le manuel d'utilisation. IP54 Indice de protection Le mode de déchargement automatique Le mode de pression soutenue Le mode sans l Interrupteur d'alimentation sans l Interrupteur d'alimentation sans l sur

UL Listing Mark pour Canada et États-unis13 DESCRIPTION FONCTIONNELLE

de déchargement automatique

4. Bouton de mode de

5. Bouton de mode sans l

6. Bouton de relâchement

7. Coupleur série Parker

8. Pivot de coupleur

9. Indicateur ONE-KEY™

10. Témoin bluetooth

11. Indicateurs de pression

14. Bouton de rétraction

d’alimentation sans l

visibilité de réservoir d’huile

AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur spéci- é. Pour les instructions de charge spéciques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les batteries. Insertion/Retrait de la batterie Pour retirer le bloc-piles, ouvrir la porte du comparti- ment, appuyer sur les boutons de déverrouillage et tirer du bloc-piles pour le faire sortir de l’outil. Bien fermer la porte du compartiment. AVERTISSEMENT Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la détente de l’outil avant de changer ou d’enlever les accessoires. Pour insérer le bloc-piles, ouvrir la porte du comparti- ment et glisser le bloc-piles dans le corps de l’outil. S’assurer qu’il y est bien inséré en place. Bien fermer la porte du compartiment. REMARQUE : Pour achever un fonctionnement optimal, utiliser de blocs-piles M18™ de 8,0 Ah ou d’une puissance supérieure. La fonction de « Dernier sertissage » ne servira pas sauf si un bloc-piles de 8,0 Ah ou supérieur est utilisé. AVERTISSEMENT L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Enlèvement du bouchon d’aération Avant d’utiliser l’outil, s’assurer que le bouchon d’aération est enlevé. Pour enlever le bouchon d’aération :

1. Ouvrir le bouchon de remplissage d’huile.

2. Attendre cinq secondes et fermer le bouchon de

3. Pousser le collier noir du bouchon d’aération et et

tirez le bouchon rouge. REMARQUE : Il faut conserver le bouchon à des ns de transport et entretien de l’outil (voir la sec- tion Transport). Bouchon d'aération Ajout d'huile Pour achever la meilleure performance, toujours utiliser de l’huile hydraulique FORCE LOGIC™ de MILWAUKEE (49-32-0110) pour reremplir le réservoir.

1. Retirez toutes les pièces jointes de l'outil.

2. Poser l’outil sur une surface nue et plate.

3. Faire tourner le bouchon de remplissage d’huile

4. Verser l’huile et monitorer le niveau à travers de

la ligne de visibilité d’huile. REMARQUE : Le niveau correct de remplissage d’huile est au milieu de remplissage de la ligne de visibilité d’huile (1,6 l/1,7 qt.). L’excès d’huile s’écoulera par la bouche de la pompe.14 Enlèvement/remplacement du coupleur AVERTISSEMENT Suivre les instructions d’installation du fabricant des accessoires. D’autres utilisations peuvent endommager l’outil, les accessoires et les pièces. Pour enlever le coupleur série Parker 3 000 :

1. Retirer le bloc-piles.

2. Appuyer et tenir enfoncé

le bouton de libération manuelle durant cinq secondes.

3. Mettre une clé sur lepivot

de coupleur pour le ren- dre stable.

4. Mettre une deuxième

clé sur le coupleur et le desserrer.

5. Une fois enlevé, nettoyer

les résidus de ruban de téon qui restent sur le coupleur. AVERTISSEMENT Utiliser seulement les coupleurs dont la quali- cation est de 10 000 psi (700 bar) ou supérieure. Utiliser uniquement de coupleurs correspondants du même fabriquant. Les coupleurs qui ne cor- respondent pas pourront causer une rétention de pression à l’intérieur du tuyau et l’accessoire attaché. Pour remplacer le coupleur :

1. Retirer le bloc-piles.

2. S’assurer que le nouveau coupler a du ruban de

téon. S’il n’en a pas, mettre deux pièces de ruban sur les lets du coupleur. REMARQUE : Utiliser uniquement du ruban de téon.

3. Mettre une clé sur le pivot de coupleur pour le

4. Mettre le coupleur sur le pivot et le serrer en place

à l’aide de la deuxième clé. REMARQUE : Le coupleur doit avoir un couple de 61,0 à 74,5 N m (45 à 55 lb.-ft.). Amorçage du système hydraulique L’outil doit être apprêté chaque fois qu’il sera utilisé sans l’huile ou bien, qu’il commence à pomper de l’air. Pour amorcer le système :

1. Retirer le bloc-piles.

2. Vérier la ligne de visibilité d’huile et s’assurer que

l’outil en a une quantité su󰀩sante.

3. Brancher le coupleur à une tête d’accessoire qui

purgera l’air et l’excès d’huile. AVERTISSEMENT ! Utiliser uniquement de coupleurs correspondants du même fabriquant. REMARQUE : Il faut que le coupleur soit mis tout droit ; l’outil doit être dans une position plus basse par rapport à la tête d’accessoire.

4. Insérer le bloc-piles.

5. Appuyer sur le bouton de pression soutenue .

6. Faire fonctionner l’outil.

REMARQUE : Il prendra presque trente secondes pour que l’air et l’huile commencent à sortir.

7. Quand l’huile commence à

sec sortir, appuyer et tenir en- foncé le bouton de libération manuelle durant deux sec- ondes et après, puis relâchez les deux boutons.

8. Répéter les étapes 5 à 7

trois ou quatre fois. REMARQUE : Lors de l’amorçage du système, s’assurer que le niveau d’huile n'est pas en dessus de la ligne de visibilité d’huile. Reremplir le réservoir si nécessaire. Purge de l'accessoire Il faut purger l’air dans les accessoires chaque fois qu’ils sont entretenus, ils ne sont pas utilisés pen- dant une longue période ou bien, quand ils se sont branchés à un tuyau qui n’a pas été rempli d’huile préalablement. Il faut aussi lire les recommandations du fabricant de l'accessoire pour consulter plus de renseignements sur la purge. AVERTISSEMENT Si le tuyau et l’accessoire retiennent de la pression une fois la pompe en a libéré assez (soit en uti- lisant le bouton de libération de pression ma- nuelle, soit à la n d’une opération), la libérer d’une manière sécuritaire et remplacer le tuyau et les coupleurs de pompe télécommandés. Pour purger un accessoire :

1. Retirer le bloc-piles.

2. Connectez le tuyau accessoire au coupleur.

REMARQUE : Le coupleur doit être dirigé vers le côté et l'outil doit être placé plus haut que le tuyau et la tête accessoires.

3. Insérer le bloc-piles.

4. Appuyer sur le bouton de pression soutenue .

5. Faites fonctionner l'outil

jusqu'à la n du cycle et que le témoin de pression s'allume en vert.

6. Appuyez sur le bouton de

sec déverrouillage manuel et maintenez-le enfoncé pen- dant deux secondes, puis relâchez les deux boutons.

7. Répéter les étapes 4 à 6

trois ou quatre fois. REMARQUE : Lors de la purge de l'accessoire, s’assurer que le niveau d’huile n'est pas en dessus de la ligne de visibilité d’huile. Reremplir le réservoir si nécessaire.15 Enlèvement/attachement du cordon de télécommande Pour enlever le cordon de télécommande, faire tourner l’œillet et tirer le cordon pour le séparer de la télécommande ou de l’outil. Pour attacher le cordon de télécommande, aligner les clés sur le cordon avec celles sur la télécom- mande ou l’outil. Pousser le cordon pour le faire entre dans la télécommande ou l’outil et faire tourner l’œillet jusqu’à ce qu’il soit bien serré. Sélection du mode La pompe est munie de trois modes d’opération : Le mode de déchargement automatique fait la pompe décharger de la pression dès que l’outil achève 10 000 psi. Le mode de pression soutenue maintient la pression jusqu’à ce que le bouton de libération manuelle soit appuyé ou bien, quand on appuie sur le bouton de rétraction dans la télécommande. Le mode sans l permet à l’utilisateur d’activer la pompe par un signal Bluetooth. La pompe fonction- nera à sa pression maximale et après, la décharge aura place. La télécommande devra être rattachée pour la prochaine application. AVERTISSEMENT ! Une fois la pompe est démarrée en mode sans ls, elle fonctionnera jusqu’á ce qu’elle a complété le cycle ; c’est-à-dire, ce n'est pas possible de l’arrêter. ONE-KEY™ Pour en apprendre plus long sur la fonctionnalité ONE-KEY™ de cet outil, veuillez consulter le Guide de démarrage rapide fourni avec ce produit ou visitez le milwaukeetool.com/One-Key. Pour télécharger l’application ONE-KEY™, visitez l’App Store d’Apple ou Google Play à l’aide de votre appareil intelligent. Indicateur ONE-KEY™ Bleu uni Le mode sans l est engagé et prêt pour le configurer à l'aide de l’appli ONE-KEY™. Bleu clignotant L’outil établit une communication active avec l’appli ONE-KEY™. Rouge clignotant L'outil a un blocage sécuritaire et ne pour- ra être débloqué que par le propriétaire à l’aide de l’appli ONE-KEY™. MANIEMENT AVERTISSEMENT Pour minimiser le risque d’arc électrique, de choc électrique et d'accidents matériels, travailler sur de lignes sans tension si possible. L’outil n’est pas isolé. S’il faut faire de travaux sur de lignes sous tension, veuillez s’assurer que toutes les précautions correspondantes, y compris celles dans NFPA 70E, ont été prises à l'avance. An de minimiser le risque de blessures, toujours porter la protection oculaire appropriée certiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Avant de l’utiliser :

  • Vérier la pompe, les tuyaux, les coupleurs et les accessoires pour s’assurer qu’ils n’ont pas ni de dommages ni d’usure. Remplacer les composants usés, endommagés ou manquants avec les pièces de rechange du fabricant. AVERTISSEMENT ! Ne pas vérier de fuites à la main. L’huile à pression élevée pourra facilement percer la peau, ce qui entraînera des blessures graves, de la gangrène ou même la mort. Si vous êtes blessé, consulter un médecin immédiatement pour retirer l’huile.
  • Vérier que la pompe soit ajustée au mode de fonctionnement souhaité.
  • Vérier que la pompe se trouve en dessus de l’angle d’inclinaison maximal.
  • Vérier le niveau d’huile et l’ajuster si nécessaire. Réduire l’huile peut entraîner des blessures graves et de dommages matériels. Pour achever la meil- leure performance, toujours utiliser de l’huile hydrau- lique Force Logic™ de MILWAUKEE (49-32-0110) pour reremplir le réservoir.
  • Suivre les instructions d'installation du fabricant de l'accessoire. D’autres utilisations peuvent endom- mager l’outil, les accessoires et les pièces.
  • Purger le système si nécessaire. AVERTISSEMENT ! Si le tuyau et l’accessoire retiennent de la pression une fois la pompe en a libéré assez (soit en utilisant le bouton de libération de pression manuelle, soit à la n d’une opération), la libérer d’une manière sécuritaire et remplacer le tuyau et les coupleurs de pompe télécommandés. Pour opérer l’outil avec le cordon de télécom- mande branché à la pompe :

1. Relâcher la pression dans l’outil en appuyant

sur le bouton de libération manuelle durant cinq secondes.

2. Brancher le coupleur de tuyau au coupleur de la

3. Brancher la tête de l’outil au tuyau.

4. Insérer le bloc-piles.

5. Appuyer sur le bouton pour sélectionner le mode

d’opération préféré d’entre le mode de décharge- ment automatique et celui de pression soutenue

6. Appuyer et tenir enfoncéle

bouton d’avance sur la télécommande.16

7. Si, dans le mode de dé-

chargement automa- tique , la pompe déchargera de la pres- sion dès que l’outil achève 10 000 psi. La pompe s’éteindra et l’indicateur s’allumera.

8. Appuyer sur le bouton de

sec rétraction durant 1 seconde. Indicateur électroluminescent Dénition Vert xe L’outil vient d’achever sa pression maximale. Rouge xe L’outil n’a pas achevé sa pression maximale. Vert/rouge clignotant continu (après un vert xe ou un rouge xe) L'outil a atteint son intervalle de service (20 000 sertissages). Le clignotement en rouge/vert commencera après que l'indicateur de fonctionnement en vert ou rouge fixe s'affiche. MILWAUKEE recommande d’inspecter l’outil et de faire de l’entretien préventif. Renvoyer l'outil à un centre de réparations MILWAUKEE

Vert/rouge clignotant bref L’outil avait fait défaut et ne peut plus être utilisé jusqu’à ce qu’il soit renvoyé à réparation. Renvoyer l'outil à un centre de réparations MILWAUKEE. Continué Rouge clignotant L’utilisateur a relâché la gâchette avant que l’outil ne pût parvenir à achever sa pression maximale. REMARQUE : Si l’indicateur s’a󰀩che en rouge, véri- er les niveaux d’huile et s'assurer qu’il n’y a pas de fuites dans les accessoires. Corroborer que toutes les connections sont bien serrées et que les acces- soires sont corrects pour la tâche. Le faire fonctionner encore une fois. Si le problème persiste, contacter un centre de réparations MILWAUKEE. Pour utiliser l’outil en mode sans l :

1. Relâcher la pression dans l’outil en appuyant

sur le bouton de libération manuelle durant cinq secondes.

2. Brancher le coupleur de tuyau au coupleur de la

3. Brancher la tête de l’outil au tuyau.

4. Insérer le bloc-piles.

5. Débrancher la télécommande du cordon et le

retirer de la pompe. REMARQUE : La fonction de « Dernier sertissage » qui se trouve dans les modes de « Déchargement automatique » et « Rétention de pression » gar- antit que le bloc-piles ait l’autonomie nécessaire pour e󰀨ectuer une pression totale de 1 590 ACSR avec une pression de 60T lorsqu’un bloc-piles de 8,0 Ah ou supérieur est utilisé. Si l’outil ne fonctionne pas, vérier l’autonomie du bloc-piles.

6. Appuyer sur le bouton de

mode sans fil sur la pompe. La tourelle lumineuse clignotera en rouge.

7. Dans la télécommande,

activer l’interrupteur d’alimentation sans l sur . Le témoin Bluetooth clignotera en bleu et changera en bleu xe lors de la connexion. Une fois connecté, le témoin 1 clignotera en rouge.

8. Appuyer et tenir enfoncé

sec le bouton d’avance durant trois secondes approximativement. Le témoin 1 changera en rouge xe. Relâcher le bouton d’avance . Le témoin 2 clignotera en rouge. REMARQUE : Cette étape doit être nie en cinq minutes après l'activation du mode sans fil. AVERTISSEMENT ! Une fois la pompe est démar- rée en mode sans ls, elle fonctionnera jusqu’á ce qu’elle a complété le cycle ; c’est-à-dire, ce n'est pas possible de l’arrêter.

9. Appuyer et tenir enfoncé

sec le bouton de rétraction durant trois sec- ondes approximative- ment. Le témoin 2 changera en rouge xe. Relâcher le bouton de rétraction . L’instaur- ation commencera. REMARQUE : Cette étape doit être nie en vingt seconds dès que le bouton d'avance a été appuyé.17

10. Lorsque le cycle estcomplet, l’indicateur de coupe s’allumera : Vert (à droite) = Pression maximal achevée

Rouge (à gauche) = Pression maximale PAS achevéeIndicateur électroluminescentDénitionVert xeL’outil vient d’achever sa pression maximale.Rouge xeL’outil n’a pas achevé sa pression maximale Tous les 3 modes Voyants ClignotantLa tension du bloc-piles est trop faible pour activer le mode sans fil. Remplacer le bloc-piles par un autre totalement chargé et répéter les étapes. REMARQUE : Si l’indicateur s’a󰀩che en rouge, véri-er les niveaux d’huile et s'assurer qu’il n’y a pas de fuites dans les accessoires. Corroborer que toutes les connections sont bien serrées et que les acces-soires sont corrects pour la tâche. Le faire fonctionner encore une fois. Si le problème persiste, contacter un centre de réparations MILWAUKEE. ENTRETIEN AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures corporelles, débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l’outil avant d’y e󰀨ectuer des travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, consultez un centre de service MILWAUKEE ac-crédité. Entretien de l’outil Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des questions telles que le bruit excessif, de grippage des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute autre condition qui peut a󰀨ecter le fonctionnement de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine puissance alors qu’il est branché sur une batterie complètement chargée, nettoyez les points de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne fonctionne toujours pas correctement, renvoyez l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service MILWAUKEE accrédité. Intervalle d’entretien Consultez l'application ONE-KEY pour plus d'information concernant les réparations néces-saires, comme le remplacement du uide. Retournez l’outil à un centre de service MILWAUKEE pour tout service d’entretien et de réparation.REMARQUE : Il y aurait besoin de la semaine et l’année de fabrication de l’outil. Cette information gure dans le numéro de série qui se trouve sur la plaque signalétique de l’outil.

YEAR WEEK Transport Avant du transport :• Relâcher la pression dans l’outil en appuyant sur le bouton de libération manuelle durant cinq secondes.• Purger l’outil de l’huile et le jeter selon la loi et les réglementations locales.• Brancher la bouche.• Emballer l’outil en plastique pour éviter une fuite causée par l’huile qui y reste. ONE-KEY™ AVERTISSEMENT Risque de brû-lure chimique. Ce dis-positif contient une pile bouton au lithium. Une pile neuve ou usée peut causer des brûlures internes graves entraînant la mort en seulement 2 heures si avalée ou entrée dans le corps. Toujours xer le couvercle du compartiment des piles. Si le couvercle ne se ferme pas bien, arrêter d’utiliser le dispositif, retirer les piles et les garder hors de la portée des enfants. Si vous soupçonnez que les piles ont été avalées ou entrées dans le corps, consultez immédiatement un médecin. Pile interne Une pile interne est utilisée pour faciliter la fonction-nalité complète ONE-KEY™.Pour remplacer la pile :1. Retirer le bloc-piles. 2. Retirer la vis et ouvrir la porte du compartiment de la pile.3. Retirer le panneau de la pile et enlever la pile usagée. Tenez hors de la portée des enfants et éliminez-la adé-quatement. 4. Insérer la nouvelle pile (3V CR2032), avec le côté positif vers le haut. 5. Fermer la porte du compartiment de la pile et ser-rer la vis fermement.18 Piles de télécommande Quatre piles AAA sont utilisées pour permettre la fonctionnalité de télécommande complète. REMARQUE : Les piles AAA ne sont pas néces- saires lors qu’il y a une connexion à la pompe. Pour remplaces les piles :

1. Retirer les vis sur la porte du compartiment qui se

trouve derrière la télécommande. Retirer la porte du compartiment.

2. Insérer quatre piles AAA, en respectant la polarité

indiquée sur le compartiment des piles.

3. Fermer la porte du compartiment des piles et

remettre les vis, en les refermant bien sur place. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures ou de dom- mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat- terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y inltrer. Nettoyage Débarrassez les tous évents des débris et de la poussière. Gardez les outil propres, à sec et ex- emptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inammables ou combustibles auprès des outils. Réparations Pour les réparations, retirez le module batterie de l'outil et renvoyez l'outil, le module batterie et le chargeur au centre de service autorisé le plus proche. REMARQUE : Suivez toutes les instructions de la section Transport avant l'expédition. ACCESOIRES AVERTISSEMENT L’utilisation d’autres ac- cessoires que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Utiliser seule- ment les tuyaux et les accessoires étant à simple e󰀨et et dont la qualication est de 10 000 psi (700 bar) ou supérieure. Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur.

Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir les exceptions ci-dessous) est garanti uniquement à l’acheteur d’origine d’être exempt de tous défauts de matériau et de main-d'œuvre. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, est a󰀨ectée d’un vice de matériau ou de main-d'œuvre pendant une période de cinq (5) ans** après la date d’achat, sauf indication contraire. Il faudra retourner l’outil électrique à un centre de service en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine d’être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque d'autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les accidents. Usure normale : Par rapport à plusieurs outils électriques, il faut remplacer et entretenir leurs pièces an d'achever leur rendement optimal. Cette garantie ne couvre pas les cas de réparation lorsque la vie utile normale de la pièce s’est terminée, incluant, sans s’y limiter, les mandrins, les balais, les câbles, les patins de scie, les brides de lame, les joints toriques, les embouts, les butoirs, les lames d'entraînement, les pistons, les percuteurs, les poussoirs et les ron- delles de protection de butoir. *Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu- matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils sans l, aux générateurs d’alimentation portatifs à essence, aux outils à main, aux monte-charge électriques, à levier et à chaîne (manuel), aux vêtements chau󰀨ants M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il y a d’autres garanties di󰀨érentes disponibles pour ces produits. **La période de garantie couvrant les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, la source d’alimentation M18™, le ventilateur de chantier et les chariots de chantier industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie pour les clés à chocs à couple élevé à poignée en « D » de 1" M18 FUEL™, les câbles de nettoyage de drain, les accessoires pour pistolet pneumatique de nettoyage de drains AIRSNAKE™, les niveaux laser USB REDLITHIUM™, les furets de 0,3 m (25') TRAPSNAKE™ avec CABLE DRIVE™, les accessoires d’outils de pressage de FORCE LOGIC™ et laser à lignes croisées vertes est d’une durée de deux (2) ans à partir de la date d’achat. La période de la garantie pour le pistolet thermique compact M18™, l’extracteur de poussière de 30,3 l (8 gal), les cloueuses de charpenterie M18™, la clé à chocs à couple contrôlé à enclume extérieure de 1/2" M18 FUEL™ avec ONE-KEY™, la clé à chocs à couple élevé de 1" M18 FUEL™ avec ONE-KEY™, le compresseur silencieux compact de 7,6 l (2 gal.) M18 FUEL™, les niveaux laser M12™, le détecteur de laser de 19,8 m (165'), la cloueuse à chevilles 23 GA M12™, la riveteuse aveugle de 6,4 mm (1/4") M18 FUEL™ avec ONE-KEY™, le tampon de pneus basse vitesse M12 FUEL™, les polisseuses à orbite aléatoire M18 FUEL™, les agrafeuses utilitaires pour clôture M18™, et le trépied laser de 1,8 m (72") est d’une durée de trois (3) ans à partir de la date d’achat. La période de la garantie pour la lumière à DEL d’une lampe de travail à DEL et l’ampoule transformée à DEL d’une lampe de travail est d’une durée égale à la vie utile du produit en raison des limites précédentes. Si la lumière à DEL ou l’ampoule à DEL tombe en panne durant l’usage normal, la pièce devra être remplacée gratuitement. L’inscription de la garantie n'est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur d’un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est faite. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CON- DITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAU- RAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRIC- TIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIA- BILITÉ OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TELLE QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UNE PROVINCE À L’AUTRE. Cette garantie s’applique uniquement aux produits vendus aux États- Unis et au Canada. Veuillez consulter l’ongle « Trouver un centre de service », dans la section « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee.19

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MILWAUKEE

Modèle : 277420

Catégorie : Pompe