BRENNENSTUHL JARO 1050 P - Lampe

JARO 1050 P - Lampe BRENNENSTUHL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil JARO 1050 P BRENNENSTUHL au format PDF.

📄 88 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BRENNENSTUHL JARO 1050 P - page 17
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Lampe LED portable, puissance 10 W, luminosité 1050 lumens, température de couleur 6000 K.
Utilisation Idéale pour les travaux d'intérieur et d'extérieur, éclairage de chantier, camping, et situations d'urgence.
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement avec un chiffon doux, éviter l'exposition prolongée à l'humidité.
Sécurité Ne pas utiliser dans des environnements humides sans protection adéquate, respecter les instructions de sécurité fournies.
Informations générales Durée de vie de la LED jusqu'à 30 000 heures, garantie de 2 ans, design compact et léger.

FOIRE AUX QUESTIONS - JARO 1050 P BRENNENSTUHL

Comment allumer la lampe BRENNENSTUHL JARO 1050 P ?
Pour allumer la lampe, appuyez sur le bouton situé sur le corps de la lampe.
Comment changer l'ampoule de la lampe BRENNENSTUHL JARO 1050 P ?
Dévissez le verre de protection, retirez l'ampoule usagée et remplacez-la par une nouvelle ampoule compatible.
La lampe BRENNENSTUHL JARO 1050 P est-elle étanche ?
Oui, la lampe est conçue pour résister à des conditions humides, mais évitez de l'immerger entièrement dans l'eau.
Quelle est l'autonomie de la batterie de la lampe BRENNENSTUHL JARO 1050 P ?
L'autonomie dépend de l'utilisation, mais en moyenne elle peut durer jusqu'à 10 heures en mode économie d'énergie.
Comment recharger la lampe BRENNENSTUHL JARO 1050 P ?
Utilisez le chargeur fourni et branchez-le sur la prise située à l'arrière de la lampe.
Que faire si la lampe ne s'allume pas ?
Vérifiez si la batterie est chargée. Si la lampe ne s'allume toujours pas, vérifiez l'ampoule et remplacez-la si nécessaire.
La lampe BRENNENSTUHL JARO 1050 P est-elle réglable en intensité lumineuse ?
Oui, la lampe dispose d'un réglage d'intensité lumineuse qui peut être ajusté à l'aide du bouton de contrôle.
Quelle est la puissance de la lampe BRENNENSTUHL JARO 1050 P ?
La lampe a une puissance de 10 W, offrant une luminosité suffisante pour de nombreuses applications.
Comment nettoyer la lampe BRENNENSTUHL JARO 1050 P ?
Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer le boîtier. Évitez les produits chimiques agressifs.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la lampe BRENNENSTUHL JARO 1050 P ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées directement auprès de BRENNENSTUHL ou chez des revendeurs agréés.

Questions des utilisateurs sur JARO 1050 P BRENNENSTUHL

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Lampe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice JARO 1050 P - BRENNENSTUHL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil JARO 1050 P de la marque BRENNENSTUHL.

MODE D'EMPLOI JARO 1050 P BRENNENSTUHL

Projecteur LED avec détecteur de mouvements infrarouge

DE Bedienungsanleitung 9 Operating instructions 13 FR Mode d'emploi 17 NL Gebruikshandleiding 21 Istruzioni per l'uso 25 SE Bruksanvisning 29 ES Manual de instructaciones 33 PL Instrukcja obslugi 37 Cz Navod k obsluze 41 Kezelési utmutató 45 RU RykoBoDCTBO NO 3KcnpnyaTaunn.49 TR Kullanim kilavuzu 53 Käyttoohje 57 GR O8nyiec xpnoan61 Manual de instruções 65 Kasutusjuhend 69 SK Navod na použivanie 73 SI Navodila za uporabo 77 Naudiojimo instrukcija 81 Lietosanas instrukcija 85

DE TypPiR Nennleistung Strom max. Leistungsfaktor
GB TypePIR Nominal power Max. current Power factor
FR TypePIR Puisance nominale Courant max. Facteur de puissance
NL TypePIR Nominal vermogen Stroom max. Vermogensfactor
IT TipoPIR Potenza nominale Max. corrente Coefficiente di rendimento
SE TypPIR MärkeffektStröm max.Effektfaktor
ES TipoPIR Potenza nominal Corriere max. Factor de potenza
PL TypPIR Moc znamionowa Maks. prad Wspóćzynnik mocy
CZ TypPIR Jmenovitý vykon Proud max. Faktor vykonu
HU TipusPIR Névleges teljesítény Max. áram: Teljesíténytényező
RU TímPIR Hominálbánařmoшноctb (Вт)Мас. сида тokaКоэф却又ent мошноctи
TR TipPIR Nominal güç Maks. akim Güç faktörü
FI TyppiPIR NimellistehoEnimmäisvirtaTehokerroin
GR TúnoçPIR Ovojačtký iαχúç Měy. pétúma Σντέλεοιç iαχúç
PT ModeloPIR Potência nominalCorrente max.Fator de potência
EE TüüpPIR NimivöimsusVool maxVöimsustegur
SK TypPIR Menovitý vykon Prud max. Faktor vykonu
SI TipPIR Nazivna moč Tok naž. Faktor moči
LT TipasPIR Nominalioji galia Srově, maks. Galios faktorius
UV ModelisPIR Nominală jauda Maks. strāva Jaudaskoefficients
WA
JARO 1050100,06>0,7
JARO 1050 PX 100,06>0,7
JARO 2050200,12>0,7
JARO 2050 PX 200,12>0,7
JARO 3050300,14>0,9
JARO 3050 PX 300,14>0,9
JARO 5050500,22>0,9
JARO 5050 PX 500,22>0,9
JARO 7050800,35>0,9
JARO 90501000,45>0,9
JARO 130501500,66>0,9

OE Montageanleitung 4-8 GB Installation instructions 4-8 FR Manuel d'installation 4-8 NT Montagehandleiding 4-8 Istruzioni per il montaggio 4-8

Montageanvising 4-8 E5 Instrucciones de instalacion.. 4-8 PL Instrukcja montazu 4-8 Montázní návod 4-8 Szerelési utasítás 4-8

Maße Schutzabdeckung Gewicht max. proj. Flächte Maße
Dimensions of protective cover Weight max. projected area Max.Dimensions
Dimensions du capuchon d'étanchéité Poids Surface de projection maximale Dimensions
Afmetingen veiligheidsglas Gewicht Max.Afmetingen
Dimensioni copertura di protezionePesoMassima superficie proiettataDimensioni
Mätt pä skyddshöljetViktmax. projektionsyta Mätt
Dimensiones de la cubierta protectoraPesoÁrea maxi. proyectadaDimensiones
Wymiary osłony ochronnejCiezarMaks. powierzchnia oswietlanaWymiary
Rozměry ochranného krytuHmotnostmax. projektovaná plochaRozměry
Védóburkolat mèreteTömegMax. fénszórási felület :Mérét
Размени зашитноу кожухаBec (кг)Мас. поеццуемая плозадь (см²)Рazмени (MM)
Koruma kapağlı olçülerAğırlikmaks. aydınlatilmı alanÖlcüler
Suojuksen kokoPainoHeijastava enimmäispintaKoko
Дíaotáðeic προστateutikóu kaúmpaṭoçBáróçМет. επιφάνει φωτισμόuДíaotáðeic
Cobertura de proteção das dimensõesPesoárea Tmaxima projetadaDimensões
Kaitsekatte mòötmedKaalMax projitseritav pindMòötmed
Rozmery ochranného krytuHmotnost'max. projektovaná plochaRozmery
Mere zaščitnegaPokrovaTežanajv. projicirana povrsinaMere
Apsauginio dangcio matmenysSvorisMaks. projekcinis plotasMatmenys
Aizsargkorpusa izmēriSvarsMaks. projicēais laukumsIzmēri
mmkgcm²mm
113,6 x 89,6 x 40,39201,6141 x 69 x 143
113,6 x 89,6 x 40,47244,6141 x 69 x 173,5
153,6 x 121,6 x 40,71341,3183 x 71 x 186,5
153,6 x 121,6 x 40,76377,9183 x 71 x 206,5
202,8 x 160,8 x 41,20594,2233 x 72,5 x 255
202,8 x 160,8 x 41,26617,5233 x 72,5 x 265
213,2 x 161,2 x 41,58769,7264,5 x 83 x 291
213,2 x 161,2 x 41,63769,7264,5 x 83 x 291
248,8 x 171,8 x 52,39 800310 x 60 x 273
281,8 x 197,8 x 52,931100345 x 60 x 308
353 x 253 x 54,41400415 x 71 x 341

H. Brennenstuhl S. A. S. 4 rue de Bruxelles • F-67170 Bernolsheim

Electra Technik AG Blegistrasse 13·CH-6340 Baar

4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim

LECTRA TECHNIK AG

Blegistrasse 13, CH-6340 Baar

Mode d'emploi Projecteur LED Projecteur LED avec détecteur de mouvements infrarouge JARO

Attention: Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi avant d'utiliser le produit et conservez-le ensuite soigneusement.

Consignes de sécurité

  1. Avant chaque utilisation, vérifie que le produit ne présente aucun dommage. N'utilise jamais le produit si l'appareil est endommagé. Dans ce cas, adressez-vous à un electricien qualifié ou au service après-vente du fabricant.

BRENNENSTUHL JARO 1050 P - Consignes de sécurité - 1

Danger de mort par électrocution en cas de non-respect de ces consignes!

BRENNENSTUHL JARO 1050 P - Danger de mort par électrocution en cas de non-respect de ces consignes! - 1

  1. N'utilise jamais le produit dans des environnements représentant des risques d'explosion : danger de mort !
  2. Tenez le produit hors de portée des enfants. Les enfants ne sont pas en mesure d'évaluer les dangers liés au courant électrique.
  3. Ne regardez jamais directement dans le faisceau lumineux. Un capuchon d'étanchéité endommagé ne peut pas être remplaced. Le projecteur doit être mis au rebut.
  4. Le câble de ce projecteur ne peut pas être remplacé. Si le câble est endommagé, le projecteur doit être mis au rebut.
  5. Pour les projecteurs JARO 7050, 9050, 13050 : Surface chaude

BRENNENSTUHL JARO 1050 P - Danger de mort par électrocution en cas de non-respect de ces consignes! - 2

Ne convient pas à une utilisation avec des variateurs externes.

BRENNENSTUHL JARO 1050 P - Danger de mort par électrocution en cas de non-respect de ces consignes! - 3

Les objets éclairés peuvent surchauffer si la distance minimale n'est pas respectée.

Caractéristiques techniques

Classe de protection : IP

Indice de protection/résistance aux chocs

versions sans détecteur de mouvements): IP65, IK08

Indice de protection/résistance aux chocs

versions avec détecteur de mouvements) : IP54, IK08

Tension nominale: 220-240V~50/60Hz

Plages de température: -20°C à +50°C

Ce produit est idéal pour l'éclairage en intérieur et en extérieur.

Installation et branchement électrique 10 - 50 w

Voir les illustrations pages 4, 7 et 8

  1. Avant de commencer l'installation, coupe l'alimentation en tension ①.
  2. Installation: Le projecteur doit être installé idéalement sur le support mural. Le projecteur doit être installé à une hauteur inférieure à 3 m (8). Installation recommandée à une hauteur de 2,5 m pour les modèles avec détecteur de mouvements. Le projecteur peut être incliné vers le haut et vers le bas.
  3. Otez le support de maintien du projecteur ②.
  4. Marquez l'emplacement des trous de fixation du support de maintien et percez les trous correspondants dans le mur ②. Fixez le support au mur à l'aide de vis appropriées.
  5. Ouvrez le connecteur ③.
  6. Introduisez le câble de raccordement à travers le serre-câble du connecteur muni d’un joint d’étanchéité (4).
  7. Fixez le projecteur sur son support de maintien.
  8. Branchez les fils du câble de raccordement conformément à ⑤ au domino du connecteur d'entrée (N = fil bleu, symbole Mise à la terre = fil vert/jaune, L = fil brun).
  9. Glissez les manchons conformément à ⑥ sur le connecteur d'entrée et tournez-les jusqu'à ce que les deux manchons soient suffisamment serrés, afin d'assurer une étanchéité suffisante.
  10. Fixez le projecteur au mur.
  11. Placez le projecteur dans la position et serrez les vis du support mural.
  12. Remettez l'alimentation en marche ⑦.

Installation et branchement électrique 80 - 150 w

Voir les illustrations page 5 et 6

Installation: Le projecteur doit être installé idéalement sur le support mural. La hauteur d'installation ne doit pas dépasser 3 m (10).

Le projecteur peut être incliné vers le bas et vers le haut.

  1. Avant de commencer l'installation, coupe l'alimentation en tension ①.
  2. Dévissez le couvercle sur le boîtier de raccordement ② situé à l'arrière et ôtez-le ③.
  3. Faites passer le câble de raccordement 4 par le presse-étoupe du boîtier de raccordement et raccordez les fils du câble de raccordement conformément aux repères N et L 4.
  4. Replacez le couvercle sur le boîtier de raccordement ⑤ à l'aide des vis.
  5. Otez le support de maintien du projecteur 6
  6. Marquez l'emplacement des trous ⑦ de fixation du support de maintien et percez les trous correspondants dans le mur. Fixez le support au mur à l'aide de vis appropriées ⑦.
  7. Fixez le projecteur sur son support de maintien ⑧.
  8. Réglez le projecteur dans la position souhaitée et serrez les vis du support 8
  9. Rétablissez la tension. ⑨

Description du fonctionnement

(uniquement pour les versions avec détecteur de mouvements)

Ce projecteur est équipé d'un capteur infrarouge. Il s'allume automatiquement si le capteur détecte des mouvements aux alentours.

Si possible, ne dirigez pas le détecteur de mouvements vers des bassins, des ventilations à air chaud, des systèmes de climatisation ou des objets exposés à de fortes variations de température.

Évitez de diriger le détecteur de mouvements vers des arbres ou des buissons, ou vers des endroits abritant souvent des animaux domestiques.

Le détecteur de mouvements peut être pivoté horizontalement vers la droite ou la gauche et incliné vers le haut ou vers le bas.

Lors de l'installation du projecteur, veillez à ce que le détecteur de mouvements soit le plus sensible aux mouvements traversant son champ de détection et le moins sensible à ceux arrivant directement sur l'appareil.

Réglage du detecteur de mouvements (PIR)

Trois commandes de réglage sont situées à l'arrière du détecteur de mouvements ⑨.

TIME - réglage de l'heure (à gauche) :

Ce régulateur vous permet de choisir une durée d'éclairage de 10 secondes à 5 minutes environ, après la détection du dernier mouvement. En tournant le régulateur de temps dans le sens des aiguilles d'une montre, l'intervalle de temps diminue. Dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, il augmente.

LUX - Réglage de l'éclairage (symboles du soleil et de la lune, à droite) 10:

Le réglage de l'éclairage détermine le degré de luminosité à partir duquel le capteur du projecteur s'allume.

La position (symbole du soleil) indique que le capteur fonctionne la journée et la nuit. En position (symbole de la lune), le capteur ne fonctionne que la nuit. Pour le réglage, attendez que votre environnement atteigne la luminosité ambiantesouhaitée. Tournez complètement la commande de réglage de l'éclairage sur le symbole (lune). Tournez lentement la commande de réglage vers le symbole (soleil) jusqu'à ce que le projecteur s'allume suite à un mouvement.

Le projecteur s'allumera dorénavant lorsqu'il détectera un mouvement, à partir du degré de luminosité configuré.

SENS - Réglage de la sensibilité (au milieu) ⑪ :

La sensibilité du capteur dépend de la luminosité ambianté. Plus la luminosité ambianté est faible, plus la sensibilité du détecteur de mouvements est élevée.

La sensibilité du capteur est maximale lorsque la commande SENS est tournée à fond dans la direction (+).

Détecteur de mouvements: capteur infrarouge passif (PIR)

Plage de détection: jusqu'à 10 m à (horizontal)

Durée de fonctionnement : de 10 secondes environ à 5 minutes environ

Luminosité ambiantе : 0 à 2000 lux

Sensibilité : de 3 à 10 m selon le lieu de montage

Maintenance

BRENNENSTUHL JARO 1050 P - Maintenance - 1

ATTENTION! Le projecteur ne contient aucune composant nécessitant un entretien. La source lumineuse de ce projecteur n'est pas replacable. Lorsque la source lumineuse a atteint la fin de sa durée de vie, remplacez l'intégralité du projecteur. Le projecteur ne doit pas être ouvert.

Nettoyage

Avant tout nettoyage, débranchez le projecteur de la prise de courant.

N'utilisez aucun solvant, produit de nettoyage abrasif ou autres produits similaires. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec ou légèrement humide.

BRENNENSTUHL JARO 1050 P - Nettoyage - 1

Les appareils électriques doivent être mis au rebut conformément aux normes environnementales!

Les appareils électriques ne doivent pas être mis dans les ordures ménagères!

Selon la directive européenne 2012/19/CE relative aux appareils ELECTRONIQUES et électroniques usagés, les appareils ELECTRIQUES doivent être collectés séparément et recyclés de manière respectueuse de l'environnement.

Pour connaître les solutions de mise au rebut d'un appareil usage, adressez-vous à votre administration locale ou communale.

BRENNENSTUHL JARO 1050 P - Les appareils électriques doivent être mis au rebut conformément aux normes environnementales! - 1

Declaration de conformite UE

La déclaration de conformité européenne est déposée chez le fabricant.

Fabricant

4 rue de Bruxelles • F-67170 Bernolsheim

LECTRA TECHNIK AG

Blegistrasse 13, CH-6340 Baar

Pour plus d'informations, nous vous recommandons de consulter la rubrique Service/FAQ sur notre site Web www.brennenstuhl.com.

BRENNENSTUHL JARO 1050 P - Fabricant - 1

4 rue de Bruxelles • F-67170 Bernolsheim

LECTRA TECHNIK AG

Blegistrasse 13, CH-6340 Baar

Plus d'informations vous sont fournies dans la rubrique "Service/FAQ's" de notre site web www.brennenstuhl.com.

4 rue de Bruxelles • F-67170 Bernolsheim

LECTRA TECHNIK AG

Blegistrasse 13·CH-6340 Baar

4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim

LECTRA TECHNIK AG

Blegistrasse 13·CH-6340 Baar

4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim

LECTRA TECHNIK AG

Blegistrasse 13·CH-6340 Baar

4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim

LECTRA TECHNIK AG

Blegistrasse 13·CH-6340 Baar

4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim

LECTRA TECHNIK AG

Blegistrasse 13·CH-6340 Baar

4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim

LECTRA TECHNIK AG

Blegistrasse 13·CH-6340 Baar

H. Brennenstuhl S. A. S. 4 rue de Bruxelles·F-67170 Bernolsheim

Electra Technik AG Blegistrasse 13·CH-6340 Baar

4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim

LECTRA TECHNIK AG

Blegistrasse 13·CH-6340 Baar

4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim

LECTRA TECHNIK AG

Blegistasse 13·CH-6340 Baar

4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim

LECTRA TECHNIK AG

Belgistique 13·CH-6340 Baar

Tia npo0e1c nI npoopoe c ouviotoue va eTaite oTo πedio Service/FAQ's oTnv apxikn mac i a www.brennenstuhl.com.

BRENNENSTUHL JARO 1050 P - Fabricant - 2

4 rue de Bruxelles • F-67170 Bernolsheim

LECTRA TECHNIK AG

Blegistrasse 13·CH-6340 Baar

4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim

LECTRA TECHNIK AG

Blegistrasse 13, CH-6340 Baar

Lisaninfot leiate jaotisest Hooldus/KKK meie kodulehel www.brennenstuhl.com.

  1. Skontrolujte pred každým použitím vyrobkov na prípadné poškodenia. Nepoužívajte nikdy vyrobky, ak zistite akékoľvek poškodenia. Oblasť sa v toto priam na kvalifikovaného elektrárského alebo na uvedenú servisnú adresu výrobcu.

BRENNENSTUHL JARO 1050 P - Fabricant - 3

4 rue de Bruxelles • F-67170 Bernolsheim

LECTRA TECHNIK AG

Belgistrasse 13, CH-6340 Baar

Pre davsié informácia vám odporúcavame oblasť Servis/FAQ

sur notre page d'accueil www.brennenstuhl.com.

Ledreflektor

4 rue de Bruxelles • F-67170 Bernolsheim

LECTRA TECHNIK AG

Blegistasse 13·CH-6340 Baar

4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim

LECTRA TECHNIK AG

Belgistrasse 13·CH-6340 Baar

Lampu var noliekt par uz leju un pagriezt par uz augsu 10.

  1. Ikreiz pirms instalēsanas atvienojiet ierici no elektriskas stravas piedeves ①.
  2. Pieskruvejiet aizmugure pieslēguma ligzda ② un noņemiet piespiedplatni ③.
  3. Izvadiet piesléguma kabel4 caur piesléguma ligzdas ivada cauruli un savienojiet piesléguma vada vijumus atbilstosi markejumam N un L ④.
  4. Nostipriniez piespiedplatni un pieskruiejiet pieslēguma ligzdas ⑤.
  5. Némez turetaja loka no prozektora ⑥
  6. Atzimejiet stiprinājuma burbuļu ⑦ pozīciju turetaja loka nostiprināšanai un izarbiet siena atbilstošus burbuļus. Ar piemerotām skruvēm nostipriniet loku pie sienas ⑦.
  7. Nostipriniet prozektoru uz turetaja loka 8
  8. Pagreziet prozektoru nepiecesamajā pozicijā un stingri pievelciet loka skruves ⑧.
  9. Pieveinojiet prozektoram elektriskas stravas pādevi ⑨.

4 rue de Bruxelles • F-67170 Bernolsheim

LECTRA TECHNIK AG

Blegistrasse 13, CH-6340 Baar

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BRENNENSTUHL

Modèle : JARO 1050 P

Catégorie : Lampe