TO7159143 - Pompe Toolcraft - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TO7159143 Toolcraft au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Pompe Toolcraft TO7159143, débit maximum de 2000 L/h, pression maximale de 4 bar, puissance de 750 W. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le transfert d'eau, l'arrosage de jardins, et le drainage. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le filtre, nettoyer les impuretés, et contrôler les joints d'étanchéité. |
| Sécurité | Utiliser des gants lors de la manipulation, ne pas immerger le moteur, et débrancher avant toute intervention. |
| Informations générales | Poids de 5 kg, dimensions compactes pour un rangement facile, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - TO7159143 Toolcraft
Questions des utilisateurs sur TO7159143 Toolcraft
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pompe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TO7159143 - Toolcraft et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TO7159143 de la marque Toolcraft.
MODE D'EMPLOI TO7159143 Toolcraft
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights in- cluding translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing. Copyright 2022 by Conrad Electronic SE. *2386381_v3_0422_02_dh_m_enVue d’ensemble des pièces Pièce Description du matériel 1 Montage de la pince de serrage PA6 ; PBT + 40 % GF; caoutchouc ; cuivre 2 Montage de la plaque de levage PA + 30 % GF ; acier inoxydable 304 3 Ensemble tête de pompe PPS + 40 % GF ; POM ; PBT + 40 % GF ; caoutchouc ; cuivre 4 Montage du siège de valve POM;colleuorine 5 Montage d’un réservoir à diaphragme et d’une pompe rotative TPV ; alliage en aluminium ; ferroalliage 6 Montage du moteur Alliage en aluminium ; cuivre ; acier au carbone 7 Manchon Acier inoxydable 304 Raccordement et montage a) Câble N’utilisez pas de câbles présentant des surfaces irrégulières, rugueuses ou rainurées. Câble recommandé : ø1,63 mm (14 AWG) câble immergeable gainé. b) Préparation du câble 23 mm13 mmStrip the outer cable jacket Cut the lead wires Dénudez la gaine extérieure du câble Coupezleslsconducteurs c) Câblage Étape 1 ø1.63mm (14 AWG) Étape 2 ø1.63mm (14 AWG) Étape 3 ø1.63mm (14 AWG) Mode d’emploi Pompe immergée pour forage 24 V, 6 A, 390 l/h N° de commande 2386381 Utilisation prévue Ce produit est une pompe immergée pour forage. Il a été conçu pour fonctionner soit à l’aide une plaque solaire ou d’une systeme de 24 volts. Il est doté d’applications pouvant servir à l’abreuvement du bétail, à l’irrigation, à l’alimentation en eau des étangs, des maisons et des cabanes éloignées. Il est recommandé de l’utiliser avec de l’eau froide. REMARQUE
- L’appareil a un indice de protection IPX8.
- Le produit est étanche et submersible.
- Conçu pour une immersion complète, il ne doit aucunement être exposé au soleil.
- Veuillez lire les instructions de sécurité incluses. Pourdesraisonsdesécuritéetd’homologation,touterestructurationet/oumodicationduproduitestin- terdite.Touteutilisationàdesnsautresquecellesdécritesci-dessuspourraitendommagerleproduit.De plus, une mauvaise utilisation pourrait entraîner des risques tels que les courts-circuits, les incendies et autres dangers. Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr. Ne mettez ce produit à la disposition de tiers qu’avec son mode d’emploi. Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits sont des marques commerciales de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés. Contenu de l'emballage
- Cordon d'alimentation
- Mode d’emploi Mode d’emploi actualisé Téléchargez le mode d’emploi le plus récent sur www.conrad.com/downloads ou scan- nezlecodeQRindiqué.SuivezlesinstructionsgurantsurlesiteWeb. Explication des symboles Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle sert à indiquer les infor- mations importantes présentes dans ce mode d’emploi. Veuillez lire ces informa- tions attentivement. Le produit a été fabriqué selon la classe de protection III. Ne pas utiliser en présence de vapeurs inammables. Le symbole de la èche indique des informationsspéciquesetdesconseils spéciaux pour le fonctionnement. Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’em- ploi et observez particulièrement les consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou ma- tériels résultant du non-respect des consignes de sécurité et des infor- mations relatives à la manipulation correcte contenues dans ce manuel. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie. a) Informations générales
- Cet appareil n’est pas un jouet. Il doit rester hors de portée des enfants et des animaux domes- tiques.
- Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Celui-ci peut se révéler dangereux si des enfants le prennent pour un jouet.
- Gardez l'appareil à l’abri de températures ex- trêmes,desecoussesintenses,degazinam- mables, de vapeurs et de solvants.
- N’exposez pas le produit à des contraintes mé- caniques.
- Si une utilisation du produit en toute sécurité n’est plus possible, arrêtez de l’utiliser et pro- tégez-le de toute utilisation accidentelle. Un fonctionnement sûr ne peut plus être garanti si le produit : - est visiblement endommagé, - ne fonctionne plus correctement, - a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables ou - a été transporté dans des conditions très rudes.
- Manipulez le produit avec précaution. Des se- cousses, des chocs ou une chute, même de faible hauteur, peuvent endommager le produit.
- Consultez un spécialiste en cas de doute sur le fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l’appareil.
- L’entretien, les modications et les réparations doivent être effectués uniquement par un techni- cien ou un centre de réparation agréé.
- Si vous avez des questions dont la réponse ne gure pas dans ce mode d’emploi, contactez notre service d'assistance technique ou tout autre personnel technique. b) Appareils raccordés
- Respectez également les informations concer- nant la sécurité et le mode d’emploi pour les autres appareils connectés à ce produit. c) Produit Attention !
- Ne pas utiliser la pompe pour manipuler de l’es- sence, des produits pétroliers, des solvants, des diluantsouTOUTautreliquideinammable.
- Nepasutiliserenprésencedevapeursinam- mables.
- Risque de dommages. Ne faites pas fonctionner la pompe en continu.
- Observez un cycle de fonctionnement de : Marche : 45 min / Arrêt : 15 mins. ø1,63 mm(14 AWG)ø1,63 mm(14 AWG)ø1,63 mm(14 AWG)Installation a) Corde de sécurité (sling) La corde de sécurité doit être résistante à la corrosion.
- Attachez une corde de sécurité à travers le trou de la plaque de levage.
- Fixez la corde au-dessus de la pompe (30 à 60 cm) en utilisant raccord adéquat. b) Connexion REMARQUE !
- Utilisez un câble joint tous les 1,8 m pour relier le tuyau, la corde de sécurité et le câble d’alimen- tation. Cela empêche l’usure du câble.
- Lapolaritén’affectepaslefonctionnementduproduit(parexemple,ladirectionduuxd’eauetles caractéristiques techniques restent les mêmes si la polarité est inversée). 70 m (max. lift) Discharge line to storage tank Solar panels Controller Jacketed cable Cable ties (1.8 m apart) Safety cable Static water level Static water level Pump ø12.7 mm (inner) tubing Panneau solaire Câble gainé Câble joint (1,8 m d’inter- valle) Câble de sécurité Niveau d’eau statique Pompe 70 m (Levage max) Niveau d’eau statique ø12,7 mm Tubage (interne) Conduite de refoule- ment vers le réservoir de stockage Régulateur Fusible Fusible Blanc Noir Entretien et stockage
- Le produit ne nécessite pas d’entretien.
- N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs, d’alcool à friction ou d'autre produit chimique ; ceux-ci risqueraient d’abîmer le boîtier et de causer des dysfonctionnements.
- Inspectez régulièrement le câblage et les connexions électriques. Élimination des déchets Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché européen doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être éliminé séparément des déchetsmunicipauxnontriésàlandesoncycledevie. Tout détenteur d‘appareils usagés est tenu de les remettre à un service de collecte séparé des déchetsmunicipauxnontriés.Lesutilisateursnauxsonttenusdeséparer,sanstoutefoisles détruire, les piles et accumulateurs usagés qui ne sont pas intégrés dans l‘appareil usagé, ainsi que les lampes qui peuvent être enlevées de l‘appareil usagé sans être détruites, avant de le remettre à un point de collecte. Les distributeurs d‘équipements électriques et électroniques sont légalement tenus de reprendre gratuite- ment les appareils usagés. Conrad vous offre les possibilités de retour gratuit suivantes (plus d‘informations sur notre site Internet) :
- dans les centres de collecte créés par Conrad
- dans les points de collecte des organismes de droit public chargés de l‘élimination des déchets ou auprès des systèmes de reprise mis en place par les fabricants et les distributeurs au sens de la loi sur les équipements électriques et électroniques (ElektroG) L‘utilisateurnalestresponsabledel‘effacementdesdonnéespersonnellessurl‘équipementusagéàmettre au rebut. Veuillez noter que dans les pays autres que l‘Allemagne, d‘autres obligations peuvent s‘appliquer pour la remise et le recyclage des appareils usagés. Caractéristiques techniques Tension/courant d’entrée ...................................24 V/DC, 6 A Puissance ..........................................................140 W maxi Matériau du boîtier .............................................Acier inoxydable rotection contre le fonctionnement à sec ........... oui Cycle de fonctionnement (intermittent) .............. Marche : 45 min / Arrêt : 15 mins Fusible ...............................................................8 A Classe de protection .......................................... III Milieuuidique ................................................... Eau froide Taille d’un forage ...............................................>10,16 cm (4 po) Protectioncontrelesinltrations ........................IPX8 Tête de décharge ..............................................70 m max Profondeur d’immersion ....................................30 m max Fil conducteur ....................................................2 m Débit ..................................................................390 l/h max Raccordement de tuyau ....................................ø12,7 mm (1/2 po) Température de fonctionnement/stockage ........ 0 à +40 ºC Dimensions (Ø x H) ...........................................98 x 310 mm Poids ..................................................................3700 g Entête du tableau des ux Levage vertical Débit Puissance Courant Mètres Pieds (centimètres) Litres Gallons (litres) Watts Ampères (A) 6,1 20 390 103 43 1,6 12,2 40 378 100 54 2 18,3 60 366 97 62 2,3 24,4 80 354 94 70 2,6 30,5 100 342 90 80 3 36,6 120 330 87 88 3,3 42,7 140 318 84 96 3,6 48,8 160 306 81 105 3,9 54,9 180 294 78 113 4,2 61,0 200 276 73 120 4,5 70,1 230 252 67 135 4,9 Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau - Allemagne (www.conrad.com). Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n'importe quel moyen, p. ex. photo- copie,microlmousaisiedansdessystèmesdetraitementélectroniquedesdonnées,nécessitel'autorisationpréalable par écrit de l'éditeur. La réimpression, même en partie, est interdite. Cette publication représente l'état technique au moment de l'impression. Copyright 2022 by Conrad Electronic SE. *2386381_v3_0422_02_dh_m_fr ø12,7 mm NPT-MâleOverzicht onderdelen Onderdeel Materiaalomschrijving 1 Kleminstallatie PA6; PBT + 40% GF; rubber; koper 2 Drukplaatconstructie PA+ 30% GF; roestvrij staal 304 3 Assemblage pompkop PPS + 40% GF; POM; PBT + 40% GF; rubber; koper 4 Klepzittingconstructie POM; uor lijm 5 Diafragma- en draaiconstructie TPV; aluminiumlegering; ferrolegering 6 Assemblage motor Aluminumlegering; koper; koolstofstaal 7 Kous Roestvrij staal 304 Aansluiting en installatie a) Kabel Gebruik geen kabels met onregelmatig gevormde, ruwe of gegroefde oppervlakken. Aanbevolen kabel: ø1,63mm (14 AWG) beklede dompelbare ronde kabel. b) Kabelvoorbereidingn 23 mm13 mmStrip the outer cable jacket Cut the lead wires Strip de buitenste kabelmantel Snij de de looddraden c) Bedrading STAP 1 ø1.63mm (14 AWG) STAP 2 ø1.63mm (14 AWG) STAP 3 ø1.63mm (14 AWG) Gebruiksaanwijzing Dieptebronpomp 24 V, 6 A, 390 l/u Bestelnr. 2386381 Beoogd gebruik Dit product is een dieptebronpomp ontworpen voor gebruik met zonnepanelen of een 24 V/DC systeem. Toepassingen zijn onder meer drenkplaatsen voor dieren, irrigatie, ver afgelegen huizen en blokhutten. Alleen voor gebruik met zoet water. OPMERKING
Notice Facile