PARKSIDE PNS 300 B3 - Perceuse/visseuse électrique

PNS 300 B3 - Perceuse/visseuse électrique PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PNS 300 B3 PARKSIDE au format PDF.

📄 144 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice PARKSIDE PNS 300 B3 - page 27
Caractéristiques techniques Pneumatique, puissance 300 W, pression d'air maximale 8 bar
Dimensions Compact, léger, facile à transporter
Utilisation Idéal pour le gonflage de pneus, ballons, matelas, et autres objets gonflables
Maintenance Vérifier régulièrement le filtre à air, nettoyer les accessoires après utilisation
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, ne pas dépasser la pression maximale recommandée
Informations générales Garantie de 3 ans, manuel d'utilisation inclus, service client disponible

FOIRE AUX QUESTIONS - PNS 300 B3 PARKSIDE

Comment assembler le PARKSIDE PNS 300 B3 ?
Pour assembler le PARKSIDE PNS 300 B3, commencez par lire attentivement le manuel d'instructions fourni. Assurez-vous d'avoir tous les outils nécessaires et suivez les étapes d'assemblage une par une.
Comment régler la pression de l'air du PARKSIDE PNS 300 B3 ?
Pour régler la pression de l'air, utilisez le manomètre intégré. Tournez le bouton de réglage jusqu'à atteindre la pression souhaitée, généralement entre 3 et 5 bars pour la plupart des applications.
Que faire si le PARKSIDE PNS 300 B3 ne fonctionne pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement branché et que l'interrupteur est en position ON. Assurez-vous également que le compresseur est en marche et que le réservoir d'air est rempli.
Comment nettoyer le PARKSIDE PNS 300 B3 ?
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Utilisez un chiffon doux pour essuyer les surfaces extérieures et un souffleur d'air pour enlever la poussière des zones difficiles d'accès.
Quels accessoires sont compatibles avec le PARKSIDE PNS 300 B3 ?
Le PARKSIDE PNS 300 B3 est compatible avec divers accessoires de peinture et de pulvérisation. Vérifiez les spécifications du produit pour connaître la liste des accessoires recommandés.
Quelle est la garantie du PARKSIDE PNS 300 B3 ?
Le PARKSIDE PNS 300 B3 est généralement livré avec une garantie de 3 ans. Conservez votre preuve d'achat pour bénéficier de la garantie.
Comment stocker le PARKSIDE PNS 300 B3 lorsqu'il n'est pas utilisé ?
Rangez le PARKSIDE PNS 300 B3 dans un endroit frais et sec, à l'abri de l'humidité. Assurez-vous de vidanger le réservoir d'air avant de le stocker.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le PARKSIDE PNS 300 B3 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du service client de PARKSIDE ou via des revendeurs agréés. Consultez le site Web de PARKSIDE pour plus d'informations.

Questions des utilisateurs sur PNS 300 B3 PARKSIDE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Perceuse/visseuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PNS 300 B3 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PNS 300 B3 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PNS 300 B3 PARKSIDE

  •  23 ■ Table des matières Introduction p. 24
  • Utilisation conforme à l’usage prévu p. 24
  • Équipement p. 24
  • Matériel livré p. 24
  • Caractéristiques techniques p. 24
  • Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques p. 25

1. Sécurité de la zone de travail .......................................................25

2. Sécurité électrique ................................................................26

3. Sécurité des personnes ............................................................26

4. Utilisation et entretien de l’outil électrique ..............................................27

Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et le recyclage. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécuri- té. N’utilisez le produit que conformément aux descriptions et pour les domaines d’utilisation pré- vus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Utilisation conforme à l’usage prévu Cet appareil est destiné au vissage et dévissage de vis ainsi qu’au perçage dans le bois, le métal et le plastique. N’utilisez l’appareil que conformément aux con- signes et pour les domaines d’utilisation prévus. L’appareil n’est pas conçu pour un usage profes- sionnel. Toute utilisation autre ou modification de l’appareil est considérée comme non conforme et s’accompagne de risques d’accident non négli- geables. Le fabricant n’assume aucune responsabi- lité pour les dommages résultant d’une utilisation non conforme à l’usage prévu. Équipement Sélecteur de vitesse Cache des balais de charbon Inverseur de sens de rotation Touche de blocage Interrupteur MARCHE/ARRÊT/ réglage de la vitesse Sélection du couple Porte-embout Bague du mandrin porte-foret Mandrin porte-foret Embouts Matériel livré 1 perceuse-visseuse deux vitesses 2 embouts (PZ2/PH2) 1 mode d’emploi Caractéristiques techniques Puissance nominale absorbée 300W Tension nominale 230V ∼ 50Hz (Courant alternatif) Transmission transmission à 2 vitesses Vitesse nominale à vide 1ère vitesse

Couple max. 40Nm Niveaux de couple 1 - 22 + 1 étage de perçage Capacité du mandrin porte-foret Ø max. 10mm Diamètre de perçage max. 25mm pour le bois 10 mm pour l’acier Classe de protection II / (double isolation) Valeurs d’émissions sonores Valeur de mesure du bruit déterminée conformé- ment à la norme EN62841. Le niveau de bruit A pondéré typique de l’outil électrique est de: Niveau de pression acoustique L

= 81,5 dB (A) Imprécision K K

= 5 dB Niveau de puissance acoustique L

= 91,5 dB (A) Imprécision K K

= 5 dB Valeur d’émission des vibrations Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon la norme EN62841: Perçage dans le métal a h,D = 3,834 m/s

 25 ■ REMARQUE ► Les valeurs d'émission de vibrations et les valeurs d'émissions sonores indiquées ont été mesurées conformément à une méthode de mesure normée et peuvent être utilisées pour comparer des outils électriques. ► Les valeurs d'émission de vibrations et les va- leurs d'émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une évaluation préliminaire de la sollicitation. AVERTISSEMENT ! ► Pendant l’utilisation effective de l’outil élec- trique, les émissions de vibrations et sonores peuvent différer des valeurs indiquées en fonction de la manière dont l’outil électrique est utilisé, et en particulier en fonction du type de pièce à usiner. ► Il faut fixer des mesures de sécurité, visant à protéger l’utilisateur, qui reposent sur une estimation de la sollicitation vibratoire pendant les conditions d’utilisation effectives (à ce titre, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte, par exemple les durées pendant lesquelles l’outil électrique est éteint et celles pendant lesquelles il est allumé mais fonctionne sans charge). Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques AVERTISSEMENT ! ► Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spéci- fications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s‘y reporter ultérieurement. Le terme „outil électrique“ dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1. Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les pous- sières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présen- tes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.PNS 300 B3 ■ 26 

2. Sécurité électrique

a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soi- ent adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils élec- triques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénét- ration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utili- ser le cordon pour porter, tirer ou débran- cher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cor- dons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l‘usage d‘un outil électrique dans un em- placement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L‘usage d‘un RCD réduit le risque de choc électrique.

3. Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individu- elle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.PNS 300 B3

 27 ■ g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor- dement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l‘outil sous prétexte que vous avez l‘habitude de l‘utiliser. Une fraction de seconde d‘inattention peut provoquer une bles- sure grave.

4. Utilisation et entretien de l’outil

électrique a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batte- ries, s‘il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ran- ger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de dé- marrage accidentel de l’outil électrique. d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance des outils élec- triques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonc- tionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils per- mettant de couper. Des outils destinés à cou- per correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil élec- trique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dan- gereuses. h) Il faut que les poignées et les surfaces de pré- hension restent sèches, propres et dépourvues d‘huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impos- sibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l‘outil dans les situations inattendues.

5. Maintenance et entretien

a) Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique.PNS 300 B3 ■ 28 

Consignes de sécurité relatives aux perceuses Consignes de sécurité pour tous les travaux ■ Tenez l’outil électrique par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d’une opération au cours de laquelle l’outil ou les vis peut entrer en contact avec des lignes électriques invisibles ou avec son propre cordon d’alimentation. Le contact avec un câble électrique sous tension peut également mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et provoquer un choc électrique.

Portez un masque anti-poussières. Consignes de sécurité lors de l’utilisation deforets longs ■ Ne travaillez en aucun cas avec une vitesse supérieure à la vitesse maximale autorisée pour le foret. Le foret risque de se voiler légè- rement à des vitesses plus élevées, lorsqu’il peut tourner librement sans contact avec la pièce à usiner, et causer ainsi des blessures. ■ Commencez toujours l’opération de perçage avec une vitesse basse et lorsque le foret est en contact avec la pièce à usiner. Le foret risque de se voiler légèrement à des vitesses plus élevées, lorsqu’il peut tourner librement sans contact avec la pièce à usiner, et causer ainsi des blessures. ■ N’exercez aucune pression excessive, et uniquement dans le sens longitudinal du foret. Les forets peuvent se voiler et casser ou entraîner une perte de contrôle et provoquer des blessures. Consignes de sécurité spécifiques à l’appareil ■ ATTENTION AUX LIGNES/CONDUITES! DANGER! Veiller à ne pas entrer en contact avec des lignes électriques, conduites de gaz ou d’eau lors de travaux effectués avec l’outil électrique. Si nécessaire, vérifiez avec un détecteur de lignes/conduites avant de percer un mur ou d’y pratiquer une saignée. Risques résiduels Des risques résiduels demeurent même si vous utilisez cet outil électrique conformément à la régle- mentation. Les risques suivants peuvent survenir en liaison avec la construction et l’exécution de cet outil électrique:

1. Lésions pulmonaires si vous ne portez pas de

masque anti-poussière adapté.

2. Lésions auditives si vous ne portez pas de pro-

tection auditive appropriée.

3. Risques sanitaires engendrés par les vibrations

au niveau des mains et des bras si vous utilisez l’appareil pendant une période prolongée, si vous ne le guidez et ne l’entretenez pas correc- tement. AVERTISSEMENT ! ► Cet outil crée un champ électromagnétique durant le fonctionnement. Dans certaines circonstances, ce champ peut gêner le fonc- tionnement des implants médicaux actifs ou passifs. Afin de réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l'implant médical avant d'utiliser la machine.PNS 300 B3

 29 ■ Accessoires/équipements supplémentaires d’origine ■ Utilisez uniquement les accessoires et équipe- ments supplémentaires spécifiés dans le mode d’emploi ou dont le logement est compatible avec l’appareil. Avant la mise en service AVERTISSEMENT ! ► Avant d'effectuer tous travaux sur l'appareil, éteignez-le et débranchez-le de la prise secteur. Changer les outils Votre appareil est équipé d’un dispositif de retenue de broche entièrement automatique. Lorsque le moteur est immobile, la transmission est verrouillée pour vous permettre d’ouvrir le mandrin porte-foret en tournant . Une fois que vous avez inséré l’outil désiré et avez resserré en tour- nant le mandrin porte-foret , vous pouvez immé- diatement poursuivre votre travail. Le blocage de la broche se libère automatiquement au démarrage du moteur (actionnement de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT ). Sélectionner le couple/le mode defonctionnement La sélection du couple vous permet de régler le couple ou de choisir la puissance de perçage

♦ Choisissez une puissance plus basse pour les petites vis ou pour les matériaux mous. ♦ Choisissez une puissance plus élevée pour les grandes vis, les matériaux durs ou pour dévisser des vis. ♦ Pour les travaux de perçage, sélectionnez la puissance de perçage en réglant la sélection du couple sur la position . Transmission à 2 vitesses PRUDENCE! ► Actionnez le sélecteur de vitesse unique- ment lorsque l'appareil est à l'arrêt. L'appareil risque sinon d'être endommagé. En première vitesse (sélecteur de vitesse en position: 1) vous atteignez une vitesse de rotation d’env. 400min

et un couple élevé. Ce réglage est adapté à tous les travaux de vissage. En seconde vitesse (sélecteur de vitesse en position: 2) vous atteignez une vitesse de rotation d’env. 1600 min

pour réaliser des travaux de perçage. Retirer le mandrin porte-foret Pour utiliser le porte-embout vous devez retirer le mandrin porte-foret . Retirer le mandrin porte-foret ♦ Tenez fermement le mandrin porte-foret par l’avant. ♦ Tirez/poussez la bague du mandrin porte-foret en direction du mandrin porte-foret . Le mandrin porte-foret est maintenant déverrouillé et peut être retiré par l’avant. Mettre en place le mandrin à serrage rapide ♦ Pour remettre en place le mandrin porte-foret

tournez la bague du mandrin porte-foret en direction du mandrin à serrage rapide et poussez à fond le mandrin porte-foret . REMARQUE ► Si le mandrin porte-foret ne s'enclenche pas automatiquement, tournez la bague du mandrin porte-foret .PNS 300 B3 ■ 30 

Utiliser le porte-embout Une fois le mandrin porte-foret retiré, vous pouvez utiliser le porte-embout . ♦ Placez un embout adapté dans le porte- embout

♦ Poussez l’embout jusqu’à la butée dans le porte-embout

L’embout est serré entre le guidage et le support magnétique. ♦ Pour retirer l’embout, sortez l’embout du porte-embout

Mise en service Mise en marche/mise hors service Allumer l’appareil ♦ Actionnez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT

Éteindre l’appareil ♦ Relâchez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT

Activation du mode de fonctionnement permanent ♦ Appuyez sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT

Bloquez-le à l’état enfoncé avec la touche de blocage . Le fonctionnement continu ne peut être réglé qu’à la vitesse maximale. Arrêt du mode de fonctionnement permanent ♦ Appuyez sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT et relâchez-le à nouveau. Réglage de la vitesse de rotation Une légère pression sur l’interrupteur MARCHE/ ARRÊT fait démarrer l’appareil à une vitesse de rotation réduite. La vitesse de rotation augmente avec la pression. Inverser le sens de rotation AVERTISSEMENT ! ► L'utilisation/le réglage de l'inverseur de sens de rotation doit uniquement avoir lieu lorsque l'appareil est à l'arrêt. ♦ Commutez le sens de rotation en tournant l’in- verseur de sens de rotation vers la droite ou vers la gauche. Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT ! RISQUE DE

BLESSURES! Avant d’effectuer tous travaux sur l’appareil, éteignez-le et débranchez-le de la prise secteur. L’appareil ne nécessite aucune maintenance particulière. ■ L’appareil doit toujours être propre, sec et exempt d’huile ou de graisse. ■ Aucun liquide ne doit pénétrer à l’intérieur de l’appareil. ■ Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon sec. N’utilisez jamais d’essence, de solvant ou de nettoyant qui agressent le plastique. AVERTISSEMENT ! ► Lorsqu'un remplacement du cordon d'alimen- tation est nécessaire, il doit être réalisé par le fabricant ou par son représentant pour éviter toute situation dangereuse. REMARQUE ► Les pièces de rechange non listées (par ex. balais de charbon, interrupteur) peuvent être commandées auprès de notre hotline du service après-vente. ► Faites remplacer les balais de charbon par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire.PNS 300 B3

 31 ■ Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu- sement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec- tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’in- tervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. La période de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants ■ usure normale de la capacité de l’accu ■ utilisation commerciale du produit ■ détérioration ou modification du produit par le client ■ non-respect des consignes de sécurité et de maintenance, erreur d’utilisation ■ dommages causés par des événements élémentairesPNS 300 B3 ■ 32 

Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre de- mande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (IAN) 382538_2110 en tant que justifi- catif de votre achat. ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signa- létique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit. ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre- gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation. Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 382538_2110. Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.PNS 300 B3

 33 ■ Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu- sement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec- tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’in- tervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘ache- teur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est posté- rieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217- 13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instruc- tions de montage ou de l‘installation lorsque celle- ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : – s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; – s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclara- tions publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notam- ment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.PNS 300 B3 ■ 34 

Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. La période de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants ■ usure normale de la capacité de l’accu ■ utilisation commerciale du produit ■ détérioration ou modification du produit par le client ■ non-respect des consignes de sécurité et de maintenance, erreur d’utilisation ■ dommages causés par des événements élémentaires Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre de- mande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (IAN) 382538_2110 en tant que justifi- catif de votre achat. ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signa- létique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit. ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre- gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation. Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 382538_2110.PNS 300 B3

 35 ■ AVERTISSEMENT ! ► Faites réparer vos appareils par le service après-vente ou un électricien et uniquement avec des pièces de rechange d'origine. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil. ► Confiez toujours le remplacement de la fiche ou du cordon d'alimentation au fabri- cant de l'appareil ou à son service après- vente. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil. Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 382538_2110 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.

KOMPERNASS HANDELS GMBH

BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com Recyclage Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Le symbole ci-contre, d’une poubelle barrée sur roues, indique que cet appa- reil doit respecter la directive2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter aux points de collecte, aux centres de recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets spécialement équipés à cet effet. Ce recyclage est gratuit. Respectez l’environ- nement et recyclez en bonne et due forme. Renseignez-vous auprès de votre com- mune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé. L’emballage est constitué de matériaux écologiques que vous pouvez recycler par le biais des services de recyclage locaux. Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘environnement. Observez le marquage sur les diffé- rents matériaux d‘emballage et triez-les séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘embal- lage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites. Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle.PNS 300 B3 ■ 36 

Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants: Directive relative aux machines (2006/42/CE) Compatibilité électromagnétique (2014/30/EU) Directive RoHS (2011/65/EU)*

  • La seule responsabilité pour l’établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L’objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques. Normes harmonisées appliquées EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018/A11:2019 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015

EN 61000-3-3:2013/A1:2019 Type/désignation de l'appareil: Perceuse-visseuse deux vitesses PNS 300 B3 Année de fabrication: 01–2022 Numéro de série: IAN 382538_2110 Bochum, le 12/01/2022 Semi Uguzlu -Responsable qualité- Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.PNS 300 B3

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PNS 300 B3

Catégorie : Perceuse/visseuse électrique