PARKSIDE PNS 300 B3 - Taladro/destornillador eléctrico

PNS 300 B3 - Taladro/destornillador eléctrico PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PNS 300 B3 PARKSIDE en formato PDF.

📄 144 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice PARKSIDE PNS 300 B3 - page 89
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de productoTaladro/atornillador eléctrico
MarcaParkside
ModeloPNS 300 B3
Potencia nominal absorbida300 W
Tensión nominal230 V ~ 50 Hz
Transmisión2 velocidades
Velocidad en vacío (1ª velocidad)0 - 400 min⁻¹
Velocidad en vacío (2ª velocidad)0 - 1600 min⁻¹
Par máximo40 Nm
Niveles de par22 + 1 nivel de taladro
Capacidad del portabrocas∅ máx. 10 mm
Diámetro de perforación máx. (madera)25 mm
Diámetro de perforación máx. (acero)10 mm
Clase de protecciónII (doble aislamiento)
Nivel de presión acústica81,5 dB(A)
Nivel de potencia acústica91,5 dB(A)
Vibraciones (perforación metal)3,834 m/s²
AlimentaciónRed eléctrica
Peso (aprox.)1,5 kg
Material suministradoTaladro, 2 puntas (PZ2/PH2), manual de instrucciones
Referencia del artículo (IAN)382538_2110
Garantía3 años
Mantenimiento y limpiezaPaño seco, sin líquidos
Piezas de repuestoEscobillas de carbón, interruptor
UsoAtornillado, taladrado madera/metal/plástico

Preguntas frecuentes - PNS 300 B3 PARKSIDE

¿Cómo cambiar la punta o la broca?
Apague el aparato y desconéctelo. Gire el anillo del portabrocas para abrir el mandril. Inserte la herramienta y apriete. El bloqueo de husillo automático se libera al arrancar.
¿Cómo ajustar el par de apriete?
Gire el anillo de selección de par (6) al nivel deseado (1-22). Para taladrar, coloque el símbolo de taladro. Un par más bajo es adecuado para tornillos pequeños y materiales blandos.
¿Cómo elegir entre las dos velocidades?
Utilice el selector de velocidad (1) solo cuando el aparato esté parado. Posición 1: 0-400 min⁻¹ para atornillar. Posición 2: 0-1600 min⁻¹ para taladrar.
¿Cómo invertir el sentido de giro?
Gire el inversor de sentido de giro (3) hacia la derecha o la izquierda. Hágalo solo con el aparato parado.
¿Cómo usar el modo de funcionamiento continuo?
Presione el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (5) y bloquéelo con la tecla de bloqueo (4). Para detenerlo, presione nuevamente y suelte. Este modo funciona solo a máxima velocidad.
¿Cuáles son los diámetros de perforación máx.?
Madera: 25 mm, acero: 10 mm. El mandril acepta brocas de hasta 10 mm de diámetro.
¿Cómo retirar el portabrocas?
Sujete el portabrocas por la parte delantera, tire/empuje el anillo del portabrocas (8) hacia el mandril (9) para desbloquear, luego retire el portabrocas por la parte delantera.
¿Qué accesorios se incluyen?
El taladro se entrega con dos puntas: una cruciforme PZ2 y una PH2.
¿Cómo mantener el taladro?
Desconéctelo antes de cualquier mantenimiento. Limpie la carcasa con un paño seco. No use gasolina, disolventes ni limpiadores agresivos. El aparato no requiere mantenimiento especial.
¿Cuál es la garantía?
Garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Conserve el ticket de caja. Contacte al servicio postventa para cualquier defecto. El IAN es 382538_2110.

Preguntas de los usuarios sobre PNS 300 B3 PARKSIDE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Taladro/destornillador eléctrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PNS 300 B3 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PNS 300 B3 de la marca PARKSIDE.

MANUAL DE USUARIO PNS 300 B3 PARKSIDE

ATORNILLADORA TALA DRADORA ELÉCTRICA DE 2 VELOCIDADES

Traducción del manual de instrucciones original

IT

TRAPANO AVVITATORE

Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.

DK

ES Traducción del manual de instrucciones original Página 85

Volumen de suministro 86

Características técnicas 86

Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas....87

  1. Seguridad en el lugar de trabajo .....87

  2. Seguridad eléctrica 87

  3. Seguridad de las personas 88

  4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica....89

  5. Asistencia técnica 89

Indicaciones de seguridad para los taladros....90

Indicaciones de seguridad específicas para el aparato 90

Accesorios/equipos adicionales originales....91

Antes de la puesta en funcionamiento....91

Cambio de las herramientas 91

Selección de la preselección del par de apriete/modo de funcionamiento .....9 1

Transmisión de 2 marchas....91

Desmontaje del portabrocas 91

Uso del portaherramientas 92

Puesta en funcionamiento....92

Encendido/apagado 92

Ajuste de la velocidad ....

Cambio del sentido de giro 92

Mantenimiento y limpieza....92

Garantía de Kompernass Handels GmbH 93

Asistencia técnica....94

Importador 94

Desecho....95

Traducción de la Declaración de conformidad original....96

ATORNILLADORA TALA- DRADORA ELÉCTRICA DE 2 VELOCIDADES PNS 300 B3

Introducción

Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.

Uso previsto

Este aparato está previsto para atornillar y desatornillar tornillos, así como para taladrar superficies de madera, metal y plástico.

Utilice el aparato exclusivamente de la manera descrita y para los ámbitos de aplicación indicados. Este aparato no está indicado para su uso comercial o industrial. La utilización del aparato para otros fines o su modificación se consideran contrarias al uso previsto y aumentan considerablemente el riesgo de accidentes. El fabricante no se responsabiliza por los daños derivados de una utilización contraria al uso previsto.

Equipamiento

1 Interruptor de selección de marcha
② Cubierta de las escobillas de carbón
3 Interruptor de cambio del sentido de giro
4 Botón de bloqueo
5 Interruptor de encendido/apagado/regulador de velocidad
6 Preselección del par de apriete
7 Portaherramientas
8 Anillo del portabrocas
9 Portabrocas
10 Punta de destornillador

Volumen de suministro

1 atornilladora taladradora eléctrica de 2 velocidadess
2 punta de destornillador (PZ2/PH2)
1 manual de instrucciones de uso

Características técnicas

Consumo de potencia asignado 300 W

Tensión asignada 230 V \~, 50 Hz (corriente alterna)

Transmisión Transmisión de 2 marchas

Velocidad de ralentí asignada 1.ª marcha n 0-400 r. p. m. 2.ª marcha n₀ 0-1600 r. p. m.

Par de apriete máx. 40 Nm

Niveles del par de

apriete 1 - 22 + 1 nivel de tala- drado

Capacidad del portabrocas

∅ máx. 10 mm

Diámetro máximo

de la broca 25 mm para madera

10 mm para acero

Clase de aislamiento II回 (aislamiento doble)

Valor de emisión sonora

Medición de ruidos según la norma EN 62841.

Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A de la herramienta eléctrica:

Nivel de presión sonora L _PA = 80,5 dB (A)

Incertidumbre K K _PA = 5 dB

Nivel de potencia acústica L _WA =91,5 dB (A)

Incertidumbre K K _WA=5 dB

Valor de emisión de vibraciones

Valores totales de vibraciones (suma vectorial de tres líneas) calculados según la norma EN 62841:

Taladrado sobre una

superficie de metal a _h,D=3,834 m/

Incertidumbre K = 2

¡Utilice protecciones auditivas!

INDICACIÓN

  • Los valores totales de emisión de vibraciones y de ruidos especificados en estas instrucciones de uso se han calculado según un procedimiento de prueba estandarizado y pueden utilizarse para comparar varias herramientas eléctricas.
  • Los valores totales de emisión de vibraciones y de ruidos especificados también pueden utilizarse para realizar una valoración preliminar de la carga.

¡ADVERTENCIA!

La emisión de vibraciones y de ruidos puede diferir de los valores especificados durante el propio uso de la herramienta eléctrica según cómo se esté utilizando y, especialmente, según cómo sea la pieza de trabajo que se esté procesando.
Es necesario establecer medidas de seguridad para proteger al usuario basadas en la evaluación de la carga de las vibraciones durante las condiciones de uso reales (para ello, deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento; por ejemplo, los momentos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y los momentos en los que está conectada, pero funciona sin carga).

PARKSIDE PNS 300 B3 - ¡ADVERTENCIA! - 1

Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas

PARKSIDE PNS 300 B3 - Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas - 1

¡ADVERTENCIA!

▶ Lea todas las indicaciones de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y los datos técnicos suministrados con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.

Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro.

El término "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de seguridad se refiere a las herramientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con cable de red) y a las de accionamiento por batería (sin cable de red).

1. Seguridad en el lugar de trabajo

a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo. El desorden y la falta de iluminación en el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un entorno potencialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas alejados durante el manejo de la herramienta eléctrica. Si se distrae, podría perder el control de la herramienta eléctrica.

2. Seguridad eléctrica

a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe encajar correctamente en la toma eléctrica. No debe modificarse el enchufe de ninguna forma.

No utilice ningún enchufe adaptador junto con herramientas eléctricas con conexión a tierra. El uso de enchufes sin manipular conectados a una toma eléctrica adecuada reduce el riesgo de descarga eléctrica.

b) Evite el contacto físico con cualquier superficie que esté conectada a tierra, como tuberías, sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si su cuerpo hace contacto con la toma de tierra, existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga el aparato alejado de la lluvia o de humedades. La penetración de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable de conexión para otros usos, p. ej., para transportar y colgar la herramienta eléctrica o para tirar del enchufe y desconectarlo de la red eléctrica. Mantenga el cable de conexión alejado del calor, del aceite, de los bordes cortantes o de las piezas móviles. Un cable de conexión dañado o enredado aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al aire libre, utilice exclusivamente los alargadores de cable homologados para su uso en exteriores. El uso de un alargador adecuado para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor diferencial residual. Su uso reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3. Seguridad de las personas

a) Esté alerta, preste atención a lo que hace y proceda con sensatez a la hora de trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica si se siente cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo momento de distracción mientras utiliza la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
b) Úlice siempre un equipo de protección individual y gafas de protección. El uso de un equipo de protección individual, como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protecciones auditivas según el tipo de herramienta eléctrica en cuestión, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en marcha accidentalmente. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de conectarla a la red eléctrica o a la batería, asirla o transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica con los dedos en el interruptor o conecta la herramienta eléctrica ya encendida a la red eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica, retire las herramientas de ajuste o las llaves. Las herramientas o llaves que se encuentren dentro del alcance de la pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forzada. Busque una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Así podrá controlar mejor la herramienta eléctrica, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa lejos de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo suelto pueden quedar atrapados en las piezas móviles.

g) Si se admite el montaje de dispositivos de aspiración y de acumulación de polvo, deben conectarse y utilizarse correctamente. El uso de un dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los riesgos causados por el polvo.

h) Evite cultivar un sentimiento de falsa seguridad y no se desvía de lo dispuesto por las normas de seguridad aplicables a las herramientas eléctricas aun cuando esté muy familiarizado con la herramienta eléctrica por haberla utilizado repetidas veces. Un descuido en la manipulación puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.

4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica

a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo en cuestión. De esta manera, trabajará mejor y de forma más segura dentro del rango de potencia indicado.

b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con el interruptor defectuoso. Una herramienta que no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse.

c) Desconecte el enchufe de la red eléctrica o retire la batería extraíble antes de realizar cualquier ajuste en el aparato, cambiar los accesorios o abandonar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad evitan que la herramienta eléctrica se encienda de forma accidental.

d) Guarde las herramientas eléctricas que no vaya a utilizar fuera del alcance de los niños. No permita el uso de la herramienta eléctrica a personas que no estén familiarizadas con su manejo o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando están en manos de personas inexpertas.

e) Mantenga las herramientas eléctricas y los accesorios en perfecto estado. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y asegúrese de que ninguna pieza se haya roto ni esté dañada de forma que el funcionamiento del aparato pueda verse afectado. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes se deben al mal estado de las herramientas eléctricas.

f) Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas, ya que así se atascan menos y son más fáciles de guiar.

g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas intercambiables, etc. según lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los procedimientos que deban seguirse. El uso de las herramientas eléctricas para aplicaciones distintas a las previstas puede causar situaciones peligrosas.

h) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y sin restos de aceite o grasa. Si los mangos o las superficies de agarre están resbaladizos, no podrá manejarse ni controlarse la herramienta eléctrica de forma segura en caso de imprevistos.

5. Asistencia técnica

a) Encargue la reparación de su herramienta eléctrica exclusivamente al personal cualificado especializado y solo con recambios originales. De esta forma, se garantiza que la seguridad del aparato no se vea afectada.

Indicaciones de seguridad para los taladros

Indicaciones de seguridad para todos los trabajos

■ Sujete la herramienta eléctrica exclusivamente por los mangos aislados si pretende utilizarla para trabajos en los que la herramienta pueda entrar en contacto con conexiones eléctricas ocultas o con el propio cable de conexión. El contacto con cables conductores de electricidad también puede someter las piezas metálicas del aparato a la tensión eléctrica y provocar una descarga eléctrica.

PARKSIDE PNS 300 B3 - Indicaciones de seguridad para los taladros - 1

Utilice una mascarilla de protección antipolvo.

Indicaciones de seguridad para el uso de brocas largas

No trabaje nunca con una velocidad que supere la máxima admitida para la broca. Si se utiliza una velocidad mayor, es posible que la broca se combe ligeramente cuando pueda girar libremente por no estar en contacto con la pieza de trabajo y que provoque lesiones.

■ Comience siempre el proceso de taladrado con una velocidad baja y con la broca en contacto con la pieza de trabajo. Si se utiliza una velocidad mayor, es posible que la broca se combe ligeramente cuando pueda girar libremente por no estar en contacto con la pieza de trabajo y que provoque lesiones.

No ejerza una presión excesiva y presione exclusivamente en dirección longitudinal con respecto a la broca. Las brocas pueden combarse y, en consecuencia, romperse o provocar una pérdida de control y lesiones.

Indicaciones de seguridad específicas para el aparato

■ ¡ATENCIÓN A LOS CABLES Y TUBERÍAS! ¡PELIGRO!

Asegúrese de no golpear ningún cable eléctrico ni tubería de gas o agua al trabajar con la herramienta eléctrica. Si es necesario, compruebe la superficie con un detector de cables antes de taladrar o perforar una pared.

Riesgos residuales

Aun cuando maneje esta herramienta eléctrica de forma cuidadosa, siempre existen riesgos residuales. Pueden producirse los siguientes peligros en relación con la construcción y el diseño de esta herramienta eléctrica:

  1. Lesiones pulmonares si no se utiliza una mascarilla de protección antipolvo adecuada.

  2. Lesiones del sistema auditivo si no se utilizan protecciones auditivas adecuadas.

  3. Daños físicos provocados por el efecto de las vibraciones en el brazo y en la mano si se utiliza el aparato durante un periodo prolongado de tiempo o si no se maneja ni se mantiene correctamente.

!ADVERTENCIA!

- Esta herramienta eléctrica genera un campo electromagnético durante el funcionamiento. En determinadas situaciones, este campo puede afectar a los implantes médicos activos o pasivos. Para minimizar el riesgo de trastornos graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten a su médico y al fabricante del implante antes de manejar la máquina.

Accesorios/equipos adicionales originales

■ Utilice exclusivamente los accesorios y equipos adicionales especificados en las instrucciones de uso y compatibles con el aparato.

Antes de la puesta en funcionamiento

PARKSIDE PNS 300 B3 - Antes de la puesta en funcionamiento - 1

¡ADVERTENCIA!

- Antes de realizar cualquier tarea en el aparato, apáguelo y desconecte el enchufe de la red eléctrica.

Cambio de las herramientas

El aparato cuenta con un bloqueo del eje totalmente automático SPINDLE LOCK

Con el motor detenido, el árbol de transmisión se bloquea para que pueda abrirse el portabrocas mediante el giro. Tras colocar la herramienta deseada y fijarla mediante el giro del portabrocas, podrá reanudar el trabajo inmediatamente. El bloqueo del eje se desbloquea automáticamente cuando se arranca el motor (activación del interruptor de encendido/apagado)

Selección de la preselección del par de apriete/modo de funcionamiento

Con la preselección del par de apriete 6 puede ajustarse el par de apriete o seleccionarse el nivel de taladrado.

♦ Seleccione un nivel bajo para tornillos pequeños o materiales de trabajo blandos.
◆ Elija un nivel alto para los tornillos grandes, los materiales de trabajo duros o para desatornillar tornillos.
Para realizar perforaciones con el taladro, seleccione el nivel de taladrado mediante el ajuste de la preselección del par de apriete en la posición.

Transmisión de 2 marchas

PARKSIDE PNS 300 B3 - Transmisión de 2 marchas - 1

¡CUIDADO!

- Accione el interruptor de selección de marcha ① exclusivamente con el aparato detenido. De lo contrario, podría dañarse.

En la primera marcha (interruptor de selección de marcha① en la posición 1)

Obtendrá una velocidad de aprox. 400 r. p. m. y un par de apriete alto. Este ajuste es apto para todas las tareas de atornillado.

En la segunda marcha (interruptor de selección de marcha① en la posición 2)

Obtendrá una velocidad de aprox. 1600 r. p. m. para trabajos de taladrado.

Desmontaje del portabrocas

Para utilizar el portaherramientas 7 primero debe desmontarse el portabrocas 9

Desmontaje del portabrocas

♦ Sujete firmemente la parte delantera del portabrocas 9.
♦ Desplace el anillo del portabroca ^8 en dirección al portabrocas ^9
Con esto, el portabrocas 9 queda desencastrado y puede retirarse tirando de este hacia delante.

Montaje del portabrocas de fijación rápida

Para volver a montar el portabroca, tire del anillo del portabrocas en dirección al portabrocas de fijación rápida e inserte el portabrocas esta el fondo.

INDICACIÓN

▶ Si el portabroca ^9 no encastra por sí solo, gire el anillo del portabrocas ^8

Uso del portaherramientas

Tras retirar el portabrocas 9 ya puede utilizarse el portaherramientas 7

◆ Inserte una punta de destornillador adecuada en el portaherramientas 7.

◆ Empuje la punta de destornillador hasta el tope en el portaherramientas ⑦.

La punta de destornillador queda fijada a través de la guía y de la fijación magnética.

Para retirar la punta de destornillador, tire de esta hacia fuera para extraerla del portaherramientas ⑦.

Puesta en funcionamiento

Encendido/apagado

Encendido del aparato

♦ Pulse el interruptor de encendido/apagado 5.

Apagado del aparato

◆ Suelte el interruptor de encendido/apagado 5.

Activación del modo de funcionamiento continuo

♦ Pulse el interruptor de encendido/apagado 5. Manténgalo pulsado con el botón de bloqueo 4 El funcionamiento continuo solo se puede configurar a la velocidad máxima.

Desactivación del modo de funcionamiento continuo

♦ Pulse el interruptor de encendido/apagado5 y vuelva a soltarlo.

Ajuste de la velocidad

Si pulsa ligeramente el interruptor de encendido/apagado ⑤a velocidad será reducida. Si ejerce una mayor presión, aumentará la velocidad.

Cambio del sentido de giro

¡ADVERTENCIA!

▶ Solo puede utilizarse/cambiarse el interruptor del sentido de giro ③ con el aparato detenido.

Para cambiar el sentido de giro, pulse el interruptor del sentido de giro ^3 y desplácelo hacia la derecha o hacia la izquierda.

Mantenimiento y limpieza

PARKSIDE PNS 300 B3 - Mantenimiento y limpieza - 1

¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Antes de realizar cualquier tarea en el aparato, apáguelo y desconecte el enchufe de la red eléctrica.

Este aparato no requiere mantenimiento.

El aparato debe estar siempre limpio, seco y sin restos de aceite ni grasas lubricantes.

■ Evite que pueda penetrar cualquier líquido en el interior del aparato.

■ Utilice un paño seco para la limpieza de la carcasa. No utilice nunca bencina, disolventes ni productos de limpieza que puedan dañar el plástico.

!ADVERTENCIA!

- Si es necesario cambiar el cable de conexión, encomiende su sustitución al fabricante o a su distribuidor para evitar riesgos en la seguridad.

INDICACIÓN

- Los recambios no especificados (p. ej., escobillas de carbón o interruptores) pueden solicitarse a través de nuestro servicio de asistencia técnica.

Encomiende la sustitución de las escobillas de carbón al fabricante, a su servicio técnico o a una persona igualmente cualificada.

Garantía de KompernassHandelsGmbH

Estimado cliente:

Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.

Condiciones de la garantía

El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra.

Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de compra a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del justificante de compra (comprobante de caja), así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.

Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministra- remos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.

Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios

La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.

Alcance de la garantía

El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examina- do en profundidad antes de su entrega.

La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores o piezas de vidrio.

Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.

El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.

La garantía no cubre los siguientes casos

■ Desgaste normal de la capacidad de la batería.
■ Uso comercial o industrial del producto.
Daño o alteración del producto por parte del cliente.
■ Incumplimiento de las instrucciones de seguridad y mantenimiento y errores en el manejo.
■ Daños provocados por fuerza mayor.

Proceso de reclamación conforme a la garantía

Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:

Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (IAN) 382538_2110 como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa de características del producto, grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto.
Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.

PARKSIDE PNS 300 B3 - Proceso de reclamación conforme a la garantía - 1

En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación.

Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 382538_2110.

¡ADVERTENCIA!

Encomiende exclusivamente la reparación del aparato al servicio de asistencia técnica o a un electricista especializado y solo con los recambios originales. De esta forma, se garantizará que la seguridad del aparato no se vea afectada.
Encomiende siempre la sustitución del enchufe o del cable de red al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De esta forma, se garantizará que la seguridad del aparato no se vea afectada.

Asistencia técnica

ES ServicioEspaña

Tel.: 900 984 989

E-Mail: kompernass@lidl.es

IAN 382538_2110

Importador

Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.

No deseche las herramientas eléctricas con la basura doméstica.

El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica que este aparato está sujeto a la Directiva 2012/19/EU. Dicha Directiva estipula que el aparato no debe desecharse con la basura doméstica normal al finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida, puntos limpios o a través de empresas de desechos previstas especialmente para ello.

Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el medio ambiente y deseche el aparato de la manera adecuada.

PARKSIDE PNS 300 B3 - Importador - 1

Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento.

PARKSIDE PNS 300 B3 - Importador - 2

El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales.

PARKSIDE PNS 300 B3 - Importador - 3

Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos

de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos; 20–22: papel y cartón; 80–98: materiales compuestos.

PARKSIDE PNS 300 B3 - Importador - 4

Este producto es reciclable, está sujeto a una responsabilidad ampliada del fabricante y se recoge por separado.

Traducción de la Declaración de conformidad original

En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:

Directiva relativa a las máquinas

(2006/42/EC)

Compatibilidad electromagnética

(2014/30/EU)

Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/EU)*

* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante. El objeto descrito en la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.

Normas armonizadas aplicadas

EN 62841-1:2015

EN 62841-2-1:2018/A11:2019

EN 55014-1:2017/A11:2020

EN 55014-2:2015

EN IEC 55014-1:2021

EN IEC 55014-2:2021

EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021

EN 61000-3-3:2013/A1:2019

Tipo/denominación del aparato: Atornilladora taladradora eléctrica de 2 velocidades PNS 300 B3

Año de fabricación:01-2022

- Responsable de calidad -

Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.

Indholdsfortegnelse

Indledning....98

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PARKSIDE

Modelo : PNS 300 B3

Categoría : Taladro/destornillador eléctrico