Appia 2 Group - Machine à café NUOVA SIMONELLI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Appia 2 Group NUOVA SIMONELLI au format PDF.
| Marque | Nuova Simonelli |
| Modèle | Appia 2 Group |
| Catégorie | Machine à café express professionnelle |
| Nombre de groupes | 2 |
| Alimentation électrique | 230 V monophasé ou 380 V triphasé + Neutre (selon version) |
| Puissance absorbée | 1500 W à 5400 W (selon configuration) |
| Fréquence | 50/60 Hz |
| Pression de la chaudière | 1 - 1,4 bar (réglable) |
| Pression pompe | 9 bar (réglable) |
| Pression réseau d'eau requise | Maximum 4 bar |
| Raccordement hydraulique | Entrée 3/8", évacuation ∅ 25 mm |
| Capacité de la chaudière | Non spécifié (estimation ~10-15 L) |
| Fonctions principales | Café express, vapeur pour cappuccino, eau chaude |
| Type de distribution | Poussoirs programmables : café serré, café léger, continu |
| Programmation doses | Oui, par poussoir et par groupe |
| Lances vapeur | 2 lances articulées |
| Chauffe-tasses | En option (programmable) |
| Matériau du châssis | Acier inoxydable et chrome |
| Dimensions (L x P x H) | Environ 60 x 55 x 50 cm |
| Poids | Environ 40 kg |
| Entretien | Nettoyage quotidien des groupes et douches ; revivification hebdomadaire de l'adoucisseur |
| Sécurité | Interrupteur omnipolaire avec ouverture ≥ 3 mm ; mise à la terre obligatoire ; thermostat de sécurité |
| Pièces détachées disponibles | Oui, via centre SAV agréé (filtres, ressorts, becs, etc.) |
| Garantie | Selon conditions du fabricant ; réparations exclusivement par personnel qualifié |
FOIRE AUX QUESTIONS - Appia 2 Group NUOVA SIMONELLI
Questions des utilisateurs sur Appia 2 Group NUOVA SIMONELLI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Appia 2 Group - NUOVA SIMONELLI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Appia 2 Group de la marque NUOVA SIMONELLI.
MODE D'EMPLOI Appia 2 Group NUOVA SIMONELLI
Avec l'achat du modèle vous avez fait un excellent achat.
vous avez fait un excellent choix.
L'achat d'une machine à café express professionnelle regroupe plusieurs facteurs de sélection : le nom du constructeur, les caractéristiques des fonctions de la machine, la fiabilité technique, la qualité et la rapidité du service après-vente, le coût. Vous avez donc certainement évalué tous ces critères avant de décider de choisir le modèle. Aypia
Vous avez choisi le meilleur produit et nous sommes certains que vous le découvrirez à chaque café et à chaque cappuccino que vous boirez.
Et vous apprécierez la facilité et la rapidité d'emploi du modèle Appia.
Si cet achat est le premier achat d'une machine Nuova Simonelli, vous êtes le bienvenu dans le monde de la haute cafétéria ; si, par contre, vous faites déjà partie de notre clientèle, nous sommes flattés par votre fidélité, et nous vous remercions de préférer nos produits.
Salutations distinguées,
1 Poussoirs sélection 2 Poussoirs distribution 3 Poignée vapeur 4 Lance vapeur 5 Porte filtre 6 Bec 1 café 7 Bec 2 cafés 9 Manomètre
8 Niveau optique 9 Manomètre 10 Pied réglable 11 Lance eau chaude 12 Plaquette données 13 Interrupteur général 14 Chauffe-tasses (option)
Fig. 1
1.1 LISTE accessoires

text_image
A11 A05 A06 A04 A07 A03 A08 A10 A02 A01 Fig. 2| CODE DESCRIPTION | 2 GROUPES | 3 GROUPES | ||
| A01 Tube arrivée 3/8" 1 1 | ||||
| A02 Tube d'évacuation ∅ 25 mm - L. 150 cm 1 1 | ||||
| A03 Support à filtres 3 4 | ||||
| A04 Double filtre 2 3 | ||||
| A05 Filtre unique 1 1 | ||||
| A06 Filtre borgne 1 1 | ||||
| A07 Ressort 3 4 | ||||
| A08 Double bec de distribution 2 3 | ||||
| A09 Bec unique de distribution 1 1 | ||||
| A10 Presse café 1 1 | ||||
2. Prescriptions de sécurité

Ce manuel est partie intégrante et essentielle du produit et doit par conséquent être remis à l'utilisateur. Lire attentivement les conseils qu'il contient car ils fournissent des indications particulièrement importantes sur la sécurité de l'installation, son utilisation et son entretien.
Conserver ce manuel avec soin de façon à pouvoir le consulter si nécessaire.

Après avoir retiré la machine de son emballage, contrôler que l'appareil soit en parfait état. En cas du moindre doute, ne pas l'utiliser et s'adresser à un technicien qualifié. Les éléments de l'emballage (sacs plastique, polystyrène expansé, clous, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils peuvent être dangereux. Ne pas répandre ces éléments dans l'environnement.

text_image
ATTENTION RISQUE DE POLLUTION Fig. 3
Avant de brancher l'appareil, veillez à ce que les données indiquées sur la plaquette correspondent à celles du réseau électrique. La plaquette est située sur le devant de l'appareil, en haut à droite. L'installation doit être réalisée dans le respect des normes en vigueur, suivant les instructions fournies par le fabricant et par un technicien qualifié.
Le fabricant ne pourra en aucun cas être retenu responsable des éventuels dommages causés par une absence de mise à la terre de l'installation. Pour la sécurité électrique de cet appareil, il est obligatoire de prévoir une installation de mise à la terre, en s'adressant à un électricien qualifié et dûment autorisé à cet effet, afin qu'il vérifie que la portée électrique de l'installation soit bien appropriée à la puissance maximum de l'appareil indiquée sur la plaquette.

En particulier, l'électricien devra s'assurer que la section des câbles de l'installation soit bien adaptée à la puissance absorbée par l'appareil.
L'emploi d'adaptateurs de même que de prises multiples et de rallonges est interdit. Si leur usage s'avère indispensable, il faut absolument s'adresser à un électricien dûment autorisé à cet effet.

L'appareil doit être installé selon les normes sanitaires locales en vigueur concernant les installations hydrauliques. Par conséquent, pour l'installation hydraulique, veuillez vous adresser à un technicien dûment autorisé à cet effet.

Cet appareil devra être destiné uniquement à l'usage décrit expressément dans cette notice. Le fabricant ne pourra en aucun cas être retenu responsable des dommages éventuels causés par une mauvaise ou déraisonnable utilisation.

L'utilisation de tout appareil électrique entraîne le respect de certaines règles fondamentales.
Et notamment:
- ne pas toucher l'appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides;

Attention RISQUE de decharge electrique
- ne pas utiliser l'appareil pieds nus;
- ne pas employer de rallonges dans des locaux utilisés comme salle de bain ou douche;
- ne pas tirer le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil du réseau électrique; câble d'alimentation;

text_image
OK Fig. 5- ne pas laisser l'appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.);
- Ne pas permettre l'utilisation de l'appareil de la part d'enfants ou de personnes non autorisées et n'ayant pas lu ni bien compris le contenu de cette notice.

Avant de procéder à toute opération d'entretien, le technicien autorisé devra déconnecter l'appareil du réseau électrique en débranchant la fiche ou en éteignant l'interrupteur de l'appareil.

Pour les opérations de nettoyage, ne suivre que les instructions contenues dans cette notice.

En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l'appareil, éteignez-le. Il est strictement interdit d'intervenir. Adressez-vous uniquement au personnel qualifié. La réparation éventuelle des produits ne devra être effectuée que par la Maison Constructrice ou par un centre de service après-vente dûment autorisé, en utilisant uniquement des pièces détachées originales.
L'inobservance de ces indications pourrait compromettre la sécurité de l'appareil.

Lors de l'installation, l'électricien autorisé devra prévoir un disjoncteur omnipolaire conforme aux normes en vigueur qui prévoient que les contacts aient un espace d'ouverture égal ou supérieur à 3 mm.

Afin d'éviter des surchauffes dangereuses, il est conseillé de bien dérouler sur toute la longueur le câble d'alimentation.

Ne pas obstruer les grilles d'aspiration et/ou de dissipation et plus particulièrement celles du chauffe-tasses.

Le câble d'alimentation de cet appareil ne doit pas être remplacé par l'utilisateur. En cas d'endommagement du câble, éteindre l'appareil et le faire remplacer uniquement par un technicien qualifié.

Si vous décidez de ne plus utiliser cet appareil, il est vivement conseillé de le rendre inefficace en coupant le câble d'alimentation, après avoir débranché le câble du réseau d'alimentation électrique.

Attention RISQUE de pollution

Ne jamais abandonner l'appareil dans l'environnement : pour son élimination totale, s'adresser à un centre autorisé ou contacter le fabricant afin de recevoir les instructions à ce sujet.

Lors de l'utilisation du bec à vapeur, ne jamais exposer les mains à la vapeur. Ne jamais toucher le bec tout de suite après son utilisation.

Pour effectuer toute opération relative à l'installation, l'entretien, le déchargement et la mise au point, l'opérateur qualifié devra toujours porter ses gants de travail et ses chaussures de protection.
Pour toute communication avec le fabricant Nuova Simonelli, indiquer toujours le numéro de série qui est celui figurant dans ce manuel.

text_image
nuova simonelli S.N. 184503 DATE □PREMIER □S □110-120 V □MAC □V □208-240 V □APPIA □PLUS □380 V TRI. □AURELIA GR□1□2□3□4□50□60Hz □1500 W □1800 W □2400 W □2700 W □3400 W □4500 W □5200 W □5400 W. BELFORTE DEL CHIINTI (MC) MADE IN ITALY Fig. 103.2 Transport
La machine est transportée sur des palettes avec d'autres machines et à l'intérieur de cartons ; le tout étant fixé aux palettes au moyen des courroies appropriées.
Avant de procéder à toute opération de transport ou de déplacement, l'opérateur doit:
- mettre des gants et des chaussures de protection ainsi qu'une salopette munie d'élastiques aux extrémités.
Le transport des palettes doit être effectué au moyen d'un appareil de soulèvement approprié (du type chariot élévateur à fourches).
3.3 DEPLACEMENT

ATTENTION
Lors des opérations de déplacement, l'opérateur doit s'assurer qu'aucune personne, chose ou objet ne se trouve dans la zone d'opération.
Soulever doucement la palette à 30 cm environ de terre et rejoindre la zone de chargement.
Une FIS atteinte la zone de chargement et après avoir vérifié l'absence d'obstacles, de choses ou de personnes, poser la palette à terre toujours au moyen d'un appareil de levage approprié (par exemple, un chariot élévateur à fourches), puis la déplacer en la soulevant à 30 cm environ de terre jusqu'à la zone de stockage.

ATTENTION
Avant de procéder à l'opération décrite ci-après, s'assurer que le matériel chargé soit bien positionné et qu'il ne tombe pas après la coupure des courroies.
Pour couper les courroies et stocker le produit, l'opérateur doit toujours être muni de gants et de chaussures de protection ; pour effectuer cette opération, consulter les caractéristiques techniques du produit afin de contrôler le poids de la machine devant être emmagasinée et de pouvoir agir en conséquence.
4. Installation et operations preliminaires
Après avoir retiré l'emballage et avoir vérifié l'intégrité de la machine et de ses accessoires, procéder de la façon suivante :
- Positionnez la machine sur un plan horizontal;
- Assembler les pieds de support de la machine en introduisant la broche dans la coquille cylindrique;
- Visser le pied en caoutchouc dans le filetage de la broche contenue dans la coquille;
- Visser l'ensemble du groupe assemblé dans les emplacements des pieds de la machine;
- Niveler la machine en agissant sur les pieds de réglage;
NOTE: la rainure de la coquille doit être dirigée vers le haut, comme indiqué dans la figure suivante.

Dans la phase préliminaire, après la mise en place de la machine, il est conseillé d'installer un adoucisseur (1), à la sortie du circuit hydrique, puis un filtre à maille (2).
Cela empêche les impuretés, telles que le sable, les particules de calcaire en suspension, la rouille, etc., d'endommager les surfaces délicates en graphite, garantissant une longue durée de vie de la machine.
Après ces opérations, procéder aux branchements hydrauliques comme illustré dans la figure suivante.

Attention
Eviter les étranglements des tubes de connexion. Vérifier en outre que l'évacuation (3) soit en mesure d'éliminer les rebuts.

text_image
1 2 3 Fig. 121 Adoucisseur 2 Filtre à maille 3 Évacuation ∅ 50 mm
NOTE: Pour le bon fonctionnement de la machine, il est nécessaire que la pression du réseau ne dépasse pas les 4 bar. Dans le cas contraire, installer un réducteur de pression en amont de l'adoucisseur; le tube en entrée de l'eau doit avoir un diamètre interne non inférieur à 6 mm (3/8").

Attention RISQUE de decharge electrique
La machine doit toujours être protégée par un interrupteur automatique omnipolaire de puissance appropriée, avec une distance d'ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm. Nuova Simonelli ne répond d'aucun dommage aux personnes ou aux choses dérivant du non-respect des normes de sécurité en vigueur.
Avant de brancher la machine à un réseau électrique, vérifiez que le voltage indiqué sur la plaquette des données de la machine corresponde à celle de votre réseau.
Dans le cas contraire, effectuez les branchements ci-dessous sur la base de la ligne électrique dont vous disposez, comme illustré ci-après :
• pour un voltage V 380 / 3 phases + Neutre:

text_image
L1 L2 L3 N T 1 2 3 4 5 Fig. 13• pour un voltage V 230 / monophasé

text_image
L1 L2 L3 N T 1 2 3 4 5 Fig. 141 Noir 2 Gris 3 Marron 4 Bleu 5 Jaune vert
Les réglages énumérés ci-dessous doivent être effectués UNIQUEMENT par un Technicien Spécialisé.
Nuova SIMONELLI ne répond d'aucun dommage aux personnes ou aux choses, dérivant du non-respect des prescriptions de sécurité décrites dans ce manuel.

Attention DANGER de secousse electrique
Le technicien spécialisé doit, avant d'effectuer toute opération de réglage, éteindre l'interrupteur de la machine et débrancher la fiche.
5.1 Remplissage MANUEL de la chaudiere
Tous les modèles Appie sont munis d'une sonde de niveau, afin de maintenir le niveau de l'eau stable à l'intérieur de la chaudière.
Il est de règle, lors de la première mise en marche de la machine, de remplir manuellement la chaudière afin d'éviter que la résistance électrique ne s'abîme et n'enclenche la protection électronique.
Si cela devait arriver, il suffit d'éteindre la machine et de la rallumer pour achever le chargement (voir chapitre "MESSAGES FONCTIONS MACHINE – ERREUR NIVEAU").
Pour effectuer le premier remplissage manuel, agir de la façon suivante:
• enlever la grille du plan de travail;
- agir sur le robinet niveau manuel "A", pour permettre l'entrée de l'eau dans la chaudière;
- Une fois le niveau minimum atteint, indiqué par le niveau optique, refermer le robinet "A"

text_image
A MAX MIN Fig. 15- allumer la machine, en positionnant l'interrupteur général sur "l", de façon à actionner la sonde de niveau qui se chargera de maintenir de façon automatique le niveau de l'eau à l'intérieur de la chaudière.
5.2 Reglage pressostat / POMPE
Pour modifier la pression de service de la chaudière, c'est-à-dire la température de l'eau, en fonction des différentes exigences ou des caractéristiques du café utilisé, agir de la façon suivante:
• Enlever la grille du plan de travail; • Retirer la tôle de protection en dévissant les deux vis latérales (A) comme illustré dans la figure suivante;

- agir sur la vis de réglage de la pompe pour AUGMENTER (vers la droite) ou DIMINUER (vers la gauche) LA PRESSION;

Valeur conseillée: 1 - 1,4 bar (selon le type de café).
- Agir sur la vis de réglage de la pompe pour AUGMENTER (vers la droite) ou pour DIMINUER (vers la gauche) la pression;

Valeur conseillée: 9 bar.
- La pression programmée de la pompe est affichée dans la partie inférieure du manomètre.

text_image
1,5 2,5 bar 15 0 5 10 MAX MIN Fig. 19À la fin des opérations de réglage, repositionner la tôle de protection à sa place en la fixant avec les quatre vis latérales ; repositionner la grille du plan de travail.
5.3 Reglage economi- SEUR eau CHAUDE (option sur la version v/esse)
Tous les modèles Apvia sont équipés d'un mélangeur d'eau chaude, qui permet de régler la température de sortie et d'optimiser le rendement du système.
Pour régler l'économiseur d'eau chaude, il faut retirer le panneau de gauche de la machine, et procéder comme décrit ci-dessous :
- dévisser les deux vis supérieures (Fig. 20);

- dévisser la vis située sur le côté de la lance à vapeur A;
- Frapper le poussoir B et retirer le panneau de gauche.

text_image
B A Fig. 21• pour régler la température de l'eau chaude en sortie de la lance, tourner la poignée de réglage vers la DROITE / GAUCHE pour AUGMENTER / DIMINUER la température;

- Au terme de l'opération, remonter le panneau de gauche de la machine.
5.4 Remplacement des tableaux à pouss-soirs
Pour un fonctionnement correct, il est nécessaire, au moment du remplacement, de personnaliser chaque carte du tableau à poussoirs en agissant sur les sélecteurs situés sur la carte (du côté des touches), comme indiqué ci-dessous.
| GROUPE | sw1 | sw1 | sw1 | sw1 | sw1 | sw1 | sw1 | sw1 |
| Groupe 1 | On | Off | Off | Off | On | Off | Off | |
| Groupe 2 | Off | On | Off | Off | Off | On | Off | |
| Groupe 3 | Off | Off | On | Off | Off | Off | On | Off |
| Groupe 4 | Off | Off | Off | On | Off | Off | Off | On |
6. Utilisation
Avant de commencer à travailler, l'opérateur doit avoir lu et compris toutes les prescriptions de sécurité indiquées dans ce manuel.
6.1.1 Mise en MARCHE
- Brancher la machine à la prise électrique.
- Positionner l'interrupteur général (n°13, Fig. 1) sur "ON".

text_image
Fig. 23Le témoin de la touche de mise en marche commence à clignoter.
Appuyer sur la touche de mise en marche pendant 5 secondes;
Le Lamp-test démarre et tous les témoins sont allumés; après 3 secondes, le Lamp-test termine et la touche eau chaude s'éteint.
L'état de machine en fonction est indiqué par l'allumage permanent du témoin de la touche de mise en marche ainsi que de tous les témoins des touches de distribution.
NOTE : Toutes les touches de sélection sont validées dès la fin du diagnostic.

Attention
En cas d'entretien de la fiche électronique, éteindre la machine à travers l'interrupteur général externe ou débrancher le câble d'alimentation.
6.1.2 ARRET
- En appuyant sur la touche de mise en marche / arrêt pendant environ 2 secondes, la machine s'éteint et le témoin de la touche de mise en marche / arrêt se remet à clignoter.
- Positionner alors l'interrupteur général sur "OFF".
6.2.1 Mise en MARCHE
- Brancher la machine à la prise électrique et positionner l'interrupteur général (n°13 fig. 1) sur "ON".
6.2.2 ARRET
- Positionner l'interrupteur général (n°13, Fig.1) sur "OFF".
6.3 Configuration selection
Programmer la fonction désirée sur les touches à disposition situées sur les supports à filtres (Voir chapitre "DESCRIPTION").

text_image
FUONO SIMONELLI Fig. 24Legende touches
(Configuration sélections)

1 Café serré

2 Café serré

1 Café léger

2 Café léger

Continu
6.4 Preparation du CAFE
Dégager le support à filtre et remplir l'une ou les deux doses de café moulu selon le filtre utilisé.

Presser le café avec le presseur fourni en dotation, nettoyer le bord annulaire du filtre des résidus de poudre de café (pour garantir une meilleure tenue et une moindre usure de la garniture du filtre).
Emboîter alors le support à filtre sur le groupe. Frapper le poussoir café désiré:
1 Café serré
2 Café serré
1 Café léger
2 Café léger
La pompe s'actionne et l'électrovanne du groupe s'ouvre, en faisant démarrer l'infusion du café.
L'opération est indiquée par l'allumage de la touche frappée.
NOTE : Lors des pauses, laisser le support à filtre emboîté afin qu'il reste chaud. Les groupes de distribution sont compensés thermiquement par circulation totale d'eau chaude, afin de garantir le maximum de stabilité thermique pendant le service.

Attention RISQUE de brulures
Pendant l'utilisation de la vapeur, veiller à ne pas mettre les mains sous la vapeur et à ne pas toucher tout de suite la lance.
Pour utiliser la vapeur, il suffit de tirer ou de pousser le levier correspondant (Fig. 26).
En tirant entièrement le levier, ce dernier reste bloqué en position de distribution maximum. En le poussant, son retour est automatique.
Les deux lances à vapeur sont articulées, permettant une utilisation plus aisée.

Pour obtenir la mousse typique du cappuccino, plonger le bec de la vapeur au fond du récipient qui doit être rempli d'un tiers (il est préférable
que le récipient soit conique et allongé).
Ouvrir la vapeur. Avant que le lait n'ait atteint l'ébullition, positionner le bec de la vapeur à la surface en effleurant le lait par des petits mouvements dans le sens vertical. À la fin de l'opération, nettoyer soigneusement la lance avec un chiffon souple.

Pendant l'utilisation de la lance à eau chaude, veiller à ne pas mettre les mains sous la vapeur et à ne pas toucher tout de suite la lance.
Permet la distribution de l'eau chaude pour la préparation du thé, de la camomille et des tisanes.
Positionner un récipient sous la lance de l'eau chaude et actionner l'interrupteur (version ESSE) ou frapper le poussoir de sélection eau chaude (version V).
Vérifier que le poussoir s'allume.
La lance à eau chaude distribue de l'eau pendant le temps programmé.
NOTE: La distribution de l'eau chaude peut se faire en même temps que celle du café.
7.1 Programmation DOSES
Pour accéder aux pages de programmation, procéder de la façon suivante:
NOTE: Cette opération peut être effectuée avec la machine allumée.
- Pour entrer dans la page de programmation des doses de chaque groupe, il faut appuyer pendant 5 secondes sur la touche de distribution continue

- Les touches de distribution se mettent à clignoter.
- L'accès à la programmation du premier groupe valide aussi la programmation des paramètres de fonctionnement de la machine.
7.2 Programmation DOSES CAFE
Pour programmer la dose d'eau relative à l'une des touches de distribution, procéder comme suit :
- Remplir avec la juste dose de café le porte-filtre (le porte-filtre peut être simple ou double, selon la touche que l'on désire programmer).
- Enclencher le porte filtre sur le groupe.
- Frapper l'un des poussoirs distributeurs :




- La distribution commence ; lorsque la quantité désirée est atteinte, frapper la touche continue

- La distribution s'arrête et la touche doses sélectionnée s'éteint (les autres touches continuent à clignoter).

- Frapper la touche continue pour quitter la programmation ou pour continuer la programmation des autres touches doses.
NOTA : Cette procédure est valable pour tous les groupes de la machine ; si elle est effectuée indépendamment pour chaque groupe (un groupe à la fois), les autres groupes peuvent continuer à fonctionner normalement.
7.3 Programmation eau CHAUDE
- Entrer dans la page de programmation selon la procédure relative.
- Frapper la touche sélection eau chaude • La distribution de l'eau chaude commence.
- Établir la dose d'eau chaude désirée et frapper à nouveau la touche.


- Frapper la touche continue pour quitter la programmation ou pour continuer la programmation des autres touches sélection.

7.4 Programmation chauffe-tasses (option)
- Entrer dans la page de programmation du premier groupe selon la procédure relative.
- Frapper la touche de sélection chauffe-tasses.
- Les poussoirs de distribution du premier et du deuxième groupe signalaient respectivement le temps de mise en marche et d'arrêt en modalité automatique, alors que les touches continues du premier et du deuxième groupe clignotent.
Comme indiqué dans le tableau, chaque touche de distribution est associée à une valeur ; le temps de mise en marche du chauffe-tasses est obtenu par la somme des valeurs des touches du premier groupe allumées. La même modalité de calcul est valable pour le temps d'arrêt du chauffe-tasses du deuxième groupe.
Il est possible de programmer des valeurs prédéterminées pour les 4 doses du groupe, pour l'eau (vapeur).
Pour cela, il suffit d'appuyer sur la touche pendant au moins 10 secondes jusqu'à ce que les touches clignotantes s'éteignent.
Les doses sont:
| 1CN 2 | CN 1CL 2CL | |
| 40 cc 6 | 0 cc 50 cc 85 cc |
| EAU |
| 9 sec. |
NOTE : Un temps de 0 secondes pour l'eau et pour la vapeur ne détermine pas le fonctionnement en modalité continue.
7.6 Copiage DOSES
Il est possible de copier les doses mémorisées pour le groupe 1 dans les doses du groupe 2 ou 3.
Cette opération est possible en appuyant sur la touche continue du groupe 2 ou 3 pendant
au moins 8 secondes jusqu'à ce que les touches clignotantes s'éteignent.

Attention
Les réglages énumérés ci-dessous doivent être effectués UNIQUEMENT par un Technicien Spécialisé.
En appuyant sur la touche du deuxième groupe, après avoir accédé à la page de programmation du premier groupe, on accède à la programmation des paramètres de fonctionnement de la machine ; situation indiquée par l'allumage de la touche continue du deuxième groupe.


- Activation pompe si niveau activé.
- Activation bloc logiciel pour accès à programmation doses.
- Réglage luminosité clavier.
- Activation pompe avec eau chaude (sur les machines avec économiseur).
- Exclusion du chauffe-tasses.
- Rétablissement des paramètres de défaut.
1. Activation pompe pendant le niveau.
À l'aide de la touche café serré du deuxième groupe, on programme l'activation de la pompe pendant le niveau :

Si la touche est allumée, la pompe s'actionne avec le niveau, alors que si la touche est éteinte, la pompe ne s'actionne pas avec le niveau.
- Activation bloc logiciel pour accès à programmation des doses.
À l'aide de la touche café léger on actionne le bloc logiciel pour la programmation des doses (touche allumée) ou on exclut le bloc (touche éteinte).
- Réglage luminosité clavier.
La touche 2 café légers du deuxième groupe est utilisée pour choisir la luminosité des touches parmi 5 degrés pré-établis.
En frappant la touche, qui clignote, on change le degré de luminosité, en baissant la valeur jusqu'au minimum pour retourner ensuite à la valeur maximum.
- Activation pompe avec eau chaude (uniquement sur les machines avec économiseur).
À l'aide de la touche eau chaude, on programme l'activation de la pompe pendant la distribution de l'eau.
Si la touche est allumée, la pompe s'actionne pendant la distribution d'eau chaude, alors que si la touche est éteinte, la pompe ne s'actionne pas.
5. Exclusion du chauffe-tasses.
À l'aide de la touche, on actionne ou on exclut le fonctionnement du chauffe-tasses ; si la touche est allumée, le chauffe-tasses fonctionne normalement comme établi dans la programmation ; si la touche est éteinte, le chauffe-tasses est exclu.
Si le chauffe-tasses est exclu, la touche
s'allume uniquement pendant le
Lamp-test, après quoi toute pression sur la touche ne produit aucun effet.

En frappant la touche continue du deuxième groupe, les valeurs modifiées sont mémorisées et on quitte la page de programmation des paramètres de fonctionnement de la machine.
6. Rétablissement des paramètres de défaut
Un rétablissement des paramètres de défaut est possible, à savoir les paramètres de niveau pompe, eaux avec pompe, lumière maximum et chauffe-tasses validé.
Pour rétablir ces paramètres, il suffit d'allumer la machine, à l'aide de la touche, avec
les touches 2 cafés serrés et 2 cafés

les touches du premier groupe appuyées en même temps.
7.8 CYCLE automatique de nettoyage des groupes
Pour accéder à la page de nettoyage automatique, il faut éteindre la machine puis la rallumer en appuyant sur les touches eau chaude
et chauffe-tasses pendant toute la durée du Lamp-test initial.
Au terme du Lamp-test, les touches et commencent à clignoter ainsi que les
touches 1 café léger groupes.

de tous les
En frappant la touche, le cycle de lavage du groupe correspondant démarre.
Une fois le cycle de lavage terminé, il est possible d'effectuer un cycle de rinçage sur le même groupe, en frappant à nouveau la touche

Si on désire effectuer le cycle de lavage dans un deuxième temps, il suffit d'éteindre la machine : la fiche maintient en mémoire les cycles de nettoyage à terminer. Lors de la mise en marche successive de la machine, la fiche se positionne automatiquement sur la modalité de nettoyage des groupes, sans devoir frapper les
touches



En appuyant sur les touches et pendant 2 secondes, on quitte la mode
lité de nettoyage s'il n'y a pas de cycles de rinçage à terminer, autrement les touches

continuent à clignoter pour les
groupes qui n'ont pas achevé leur cycle de rinçage.
En appuyant sur les touches et pendant 2 autres secondes, on force la
sortie de la modalité de nettoyage en zéro tant l'information sur les rinçages à terminer.
Si le cycle de nettoyage est complété, la touche du groupe s'éteint.

S'il n'y a pas d'autres cycles de rinçage à effectuer, la fiche quitte la modalité de nettoyage.
8.1 ARRET
Pour arrêter la machine, il faut appuyer à nouveau sur l'interrupteur général et le positionner sur OFF.
Fig. 28
8.2 Nettoyage de la carrosserie
Avant d'effectuer toute opération de nettoyage, il faut mettre la machine en état énergétique "OFF" (c'est-à-dire interrupteur machine éteint et fiche débranchée).

text_image
OK Fig. 29
Attention
Ne pas utiliser de solvants, de produits à base de chlore, ni d'abrasifs.
Nettoyage de la zone de travail : extraire la grille du plan de travail en la soulevant vers le haut et en la faisant glisser ; retirer le plateau de récupération de l'eau et nettoyer le tout avec de l'eau chaude et du détergent. Nettoyage carrosserie : pour nettoyer toutes les parties chromées, utiliser un chiffon humide.
8.3 Nettoyage des douches INOX
Les douches inox sont situées sous les groupes de distribution, comme illustré en Fig. 30.

NOTE: Pour le nettoyage, procéder de la façon suivante:
- Dévisser la vis située au centre de la douche.
- Extraire la douche en la désenfilant et vérifier que les trous ne soient pas bouchés.
- En cas d'obstruction, nettoyer selon les indications du paragraphe "NETTOYAGE DES FILTRES ET DES SUPPORTS A FILTRES". Il est recommandé d'effectuer le nettoyage des douches toutes les semaines.
8.4 Nettoyage du GROUPE avec l'aide du filtre BORGNE
La machine est prédéposée pour le nettoyage du groupe de distribution à l'aide d'un produit détergent spécifique en poudre.
Il est conseillé d'effectuer le lavage au moins une fois par jour en utilisant les produits détergents adéquats.

Attention RISQUE d'intoxication
Une fois que le support à filtre a été retiré, effectuer quelques distributions pour éliminer les éventuels résidus de détergent.
Pour exécuter la procédure de lavage, procéder de la façon suivante:
1) Remplacer le filtre avec le filtre borgne du groupe de distribution. 2) Le remplir avec deux cuillères de détergent spécial en poudre et emboîter le support à filtre sur le groupe. 3) Frapper l'une des touches café et interrompre après 10 secondes. 4) Répéter l'opération plusieurs fois. 5) Retirer le support à filtre et effectuer quelques distributions.
8.5 Nettoyage des filtres et des supports à filtres
Mettre deux cuillères de détergent spécial en poudre dans un demi litre d'eau chaude et y plonger le filtre et le support à filtre (sauf le manche) pendant une demi heure au moins. Rincer ensuite abondamment sous le robinet d'eau.
8.6 Revivification des resines de l'adoucisseur
Afin d'éviter la formation de dépôts calcaires à l'intérieur de la chaudière et des échangeurs de chaleur, il est nécessaire que l'adoucisseur soit toujours parfaitement efficace. Il faut pour cela effectuer régulièrement la revivification des résines ioniques.
Les temps de revivification doivent être établis en fonction du nombre de cafés distribués quotidiennement et de la dureté de l'eau utilisée. Ils peuvent être déduits, à titre indicatif, du diagramme reporté en Fig. 31.

line
| x | y1 | y2 | | ---- | ---- | ---- | | 0 | 14.0 | 14.0 | | 200 | 12.0 | 13.0 | | 400 | 10.0 | 11.5 | | 600 | 8.0 | 9.5 | | 800 | 6.0 | 8.0 | | 1000 | 4.0 | 7.0 |Les procédures de revivification sont les suivantes:
1) Eteindre la machine et placer un récipient d'une capacité d'au moins 5 litres sous le tube E (Fig. 32).
Tourner les leviers C et D de gauche à droite ; retirer le bouchon en dévissant la poignée G et introduire 1 Kg de gros sel de cuisine (Fig. 33).

text_image
ENTREE SORTIE C E D Fig. 32
text_image
C D G Fig. 332) Remettre le bouchon et repositionner le levier C vers la gauche (Fig. 34), en faisant évacuer l'eau salée du tube F jusqu'à ce qu'elle soit à nouveau douce (1/2 heure environ).

text_image
C F Fig. 343) Repositionner alors le levier D vers la gauche (Fig. 35).

| INDICATIONS AFFICHAGE ET TOUCHES | CAUSES | EFFET | SOLUTION | NOTE | |
Dessin touche continue gno tante et touche distribution fixe. ![]() | Si, dans les 3 premières secondes suivant le début de la distribution, le doseur n'a pas envoyé les impulsions programmées. | Si la distribution n'est pas interrompue manuellement, on obtient le blocage de temps limite (120 sec.). | Interrompre la distribution. | ||
Dessin touche continue clignotante. ![]() | Lorsque, 90 secondes après le commencement, si la pompe est insérée lors de la mise à niveau haut, et après 180 secondes si elle est exclue, le niveau n'a pas été rétabli. | La pompe est désactivée et la résistance ainsi que toutes les fonctions sont exclues. | Eteindre la machine pendant au moins 5 secondes, puis la rallumer. | ||
- Entrer dans la page de programmation du premier groupe selon la procédure relative.
- Appuyer sur la touche de sélection chauffe-tasses

Électrovanne mélangeur eau chaude
Électrovanne de niveau
EV1-2-3
Électrovanne de distribution groupe
Moteur pompe
Dose
Ventilateur
Résistance
Sonde niveau
Thermostat de sécurité
Relais
Pressostat
Interrupteur général
Sonde température
Électrovanne mélangeur eau chaude
Électrovanne de niveau
EV1-2-3
Électrovanne de distribution groupe
Moteur pompe
Dose
Ventilateur
Résistance
Sonde niveau
Thermostat de sécurité
Relais
Pressostat
Interrupteur général
Sonde température
tante et touche distribution fixe. 
