MILWAUKEE M12 Fuel Propex 253222 - Outil électrique

M12 Fuel Propex 253222 - Outil électrique MILWAUKEE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M12 Fuel Propex 253222 MILWAUKEE au format PDF.

📄 16 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice MILWAUKEE M12 Fuel Propex 253222 - page 6
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristiques Techniques Outil sans fil M12 Fuel Propex, conçu pour les applications de plomberie.
Type de batterie Batterie lithium-ion M12.
Tension de la batterie 12 V.
Capacité de la batterie Variable selon le modèle de batterie utilisé.
Poids Environ 2,5 kg (sans batterie).
Dimensions Compact, facilitant l'accès dans les espaces restreints.
Utilisation Idéal pour les installations de tubes en PEX.
Maintenance Nettoyage régulier des surfaces et vérification de l'état de la batterie.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation.
Informations Générales Compatible avec d'autres outils de la gamme M12 de Milwaukee.

FOIRE AUX QUESTIONS - M12 Fuel Propex 253222 MILWAUKEE

Quel type de batterie utilise le MILWAUKEE M12 Fuel Propex 253222 ?
Le MILWAUKEE M12 Fuel Propex 253222 utilise une batterie lithium-ion de la série M12.
Comment puis-je changer la batterie du MILWAUKEE M12 Fuel Propex 253222 ?
Pour changer la batterie, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la batterie, retirez l'ancienne batterie et insérez la nouvelle en vous assurant qu'elle est bien enclenchée.
Pourquoi mon MILWAUKEE M12 Fuel Propex 253222 ne fonctionne-t-il pas ?
Vérifiez si la batterie est chargée. Si elle est chargée et que l'outil ne fonctionne toujours pas, consultez le manuel d'utilisation pour des instructions de dépannage.
Quelle est la capacité de pression maximale du MILWAUKEE M12 Fuel Propex 253222 ?
Le MILWAUKEE M12 Fuel Propex 253222 a une capacité de pression maximale de 6,9 bar.
Comment nettoyer le MILWAUKEE M12 Fuel Propex 253222 ?
Utilisez un chiffon doux et légèrement humide pour nettoyer l'extérieur de l'outil. N'utilisez pas de produits chimiques agressifs ou de solvants.
Existe-t-il des pièces de rechange disponibles pour le MILWAUKEE M12 Fuel Propex 253222 ?
Oui, des pièces de rechange sont disponibles auprès des revendeurs agréés ou sur le site officiel de Milwaukee.
Comment puis-je prolonger la durée de vie de la batterie de mon MILWAUKEE M12 Fuel Propex 253222 ?
Pour prolonger la durée de vie de la batterie, évitez de la laisser se décharger complètement et rechargez-la régulièrement. Stockez-la dans un endroit frais et sec.
Puis-je utiliser le MILWAUKEE M12 Fuel Propex 253222 pour des applications autres que le raccordement de tubes ?
Il est recommandé d'utiliser le MILWAUKEE M12 Fuel Propex 253222 uniquement pour les applications de raccordement de tubes en raison de sa conception spécifique.

Questions des utilisateurs sur M12 Fuel Propex 253222 MILWAUKEE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Outil électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M12 Fuel Propex 253222 - MILWAUKEE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M12 Fuel Propex 253222 de la marque MILWAUKEE.

MODE D'EMPLOI M12 Fuel Propex 253222 MILWAUKEE

AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité, consignes, illustrations et spécications fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec- trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).

SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL

  • Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
  • Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at- mosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d'enammer les poussières ou vapeurs.
  • S’assurer que les enfants et les curieux se trou- vent à une bonne distance au moment d’utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
  • Les ches des outils électriques doivent cor- respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modier la che, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs de che avec des outils mis à la terre. Les ches et prises non modiées réduisent le risque de choc électrique.
  • Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
  • Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
  • Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
  • Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet e󰀨et. Utiliser un cordon conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable dans un endroit humide, utiliser une source d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de choc électrique.

SÉCURITÉ INDIVIDUELLE

  • Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
  • Porter l’équipement de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque anti- poussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive an de réduire les blessures.
  • Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter un outil électrique en gardant le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un outil électrique lorsque la gâchette est en position de marche favorise les accidents.
  • Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut causer des blessures.
  • Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en cas d’imprévus.
  • Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête- ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement.7
  • Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur de poussière permet de réduire les dangers liés à la poussière.
  • Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par une utilisation fréquente vous rendre su󰀩sant et vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une utilisation négligée peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.

UTILISATION ET ENTRETIEN

DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE

  • Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié pour l'application. Un outil électrique approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
  • Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé.
  • Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si possible, avant d’e󰀨ectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil.
  • Entreposer l’outil électrique hors de la portée des enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la personne ne connaît pas bien le produit ou les instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
  • Entretenir les outils électriques et les acces- soires. Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'a󰀨ecter le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des produits mal entretenus.
  • Garder les outils bien a󰀨ûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien a󰀨ûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
  • Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les embouts etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à e󰀨ectuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux.
  • Garder les poignées et les surfaces de préhen- sion sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
  • Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
  • N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d’incendie.
  • Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets en métal tels que les trom- bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
  • Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
  • N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été endommagé ou modié. Des piles endommagées ou modiées peuvent adopter un comportement imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion ou le risque de blessures.
  • Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux ammes ou à une température excessive. Une exposition aux ammes ou à une température supérieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion.
  • Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage de température spéciée. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spéciée peut endommager la pile et augmenter le risque d’incendie. ENTRETIEN
  • Les réparations de l’outil électrique doivent être conées à un technicien qualié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
  • Ne jamais e󰀨ectuer la réparation d’un bloc-piles endommagé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service agréés uniquement.
  • Ce produit est conçu pour étendre le matériau PEX-a. D'autres matériaux peuvent se fendre ou se ssurer, provoquant des fuites. REMARQUE: Il est de la responsabilité de l'installateur de déterminer la compatibilité de l'outil et du système de montage utilisé pour la connexion. Les raccords doivent être installés conformément aux instructions du fabricant. Contactez le fabricant du raccord pour obtenir des informations spéciques sur son système.
  • Ranger l’outil coi󰀨é de la tête d’élargissement pour protéger le cône élargisseur contre les dommages potentiels.
  • Garder les doigts à l’écart de la tête d’élargissement pendant l’utilisation. Lorsque la tête d’élargissement se contracte, il y a risque de pincement.
  • Toujours faire preuve de bons sens et procéder avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est impossible de prévoir toutes les situations dont le résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si vous pensez que le travail dépasse votre capacité ; veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel formé pour recevoir plus d’information ou formation.8
  • Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identication.Des informations importantes y gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.

AVERTISSEMENT Certaines poussières gé- nérées par les activités de ponçage, de coupe, de rectication, de perforage et d’autres activités de construction contiennent des substances considérées être la cause de malforma- tions congénitales et de troubles de l’appareil repro- ducteur. Parmi ces substances gurent:

  • le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
  • la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que
  • l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement. Les risques encourus par l’opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. SPÉCIFICATIONS No de Cat. ................................................. 2532-20 Volts.............................................................. 12 CD Type de batterie ...........................................M12™ Type de chargeur ........................................M12™ Température ambiante de fonctionnement recommandée ........... -18°C

UL Listing Mark pour Canada et États-unis DESCRIPTION FONCTIONNELLE

3. Verrouillage de gâchette

5. Indicateur de charge

6. Crochet de ceinture

AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur spéci- é. Pour les instructions de charge spéciques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les batteries. Insertion/Retrait de la batterie Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de déverrouillage et la tirer hors de l’outil. AVERTISSEMENT Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la détente de l’outil avant de changer ou d’enlever les accessoires. Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement. AVERTISSEMENT L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Utiliser seulement des têtes d’élargissement M12™ ProPEX

de MILWAUKEE ou des têtes d’élargissement d’Uponor standard. L’utilisation des têtes d’élargissement de dimension inappro- priée peut entraîner de mauvaises connexions, ce qui peut causer des dommages matériels. Changement de tête d’élargissement Pour retirer une tête d’élargissement, la dévisser de l’outil vers la gauche. Pour installer une tête d’élargissement, la visser sur l’outil vers la droite. Serrer fermement à la main. Ne pas trop serrer. La tête d’élargissement doit s’ajuster parfaitement sur l’épaulement de l’outil.9 MANIEMENT AVERTISSEMENT An de minimiser le risque de blessures, toujours porter la protection oculaire appropriée certiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Indicateur de charge de la batterie Pour déterminer l’autonomie de la batterie, allumez l’outil. La jauge de carburant s’allume pendant 2-3 secondes. Lorsque moins de 10% de la charge est laissée, une lumière sur la jauge de carburant clignotera 4 fois. Pour signaler la n de la charge, une lumière sur la jauge de carburant clignotera 8 fois et l’outil ne s’exécutera pas. Chargez le bloc-piles. Si la batterie devient trop chaude, les voyants de jauge de carburant clignoteront dans un motif alter- natif et l’outil ne s’exécutera pas. Laissez la batterie refroidir. Verrouillage de gâchette Pour verrouiller la gâchette, pousser le verrou de la gâchette à partir du côté gauche de l’outil. La gâchette ne fonctionnera pas si le commutateur est réglé en position de verrouillage. Verrouiller la gâchette au moment d’entreposer l’outil et lorsqu’il n’est pas utilisé. Pour déverrouiller la gâchette, pousser le verrou à partir du côté droit de l’outil. Mise en place des connexions de tubage en PEX Pour assurer une bonne connexion :

  • Retirer la tête d’élargissement et nettoyer la saleté et les débris.
  • Utiliser un chi󰀨on non pelucheux propre pour ap- pliquer une mince couche de graisse pour cône élargisseur MILWAUKEE No de Cat. 49-08-2400 sur le cône élargisseur. Ne pas lubrier à l’excès. AVERTISSEMENT Une lubrication inappro- priée (en trop grande quantité ou en quantité insu󰀩sante) peut en- traîner de mauvaises connexions, ce qui peut causer des dommages matériels.
  • Ne pas élargir le tubage au-delà de la capacité de l’outil, c’est-à-dire 25 mm (1").
  • Appuyer sur la gâchette et s’assurer que la tête d’élargissement e󰀨ectue une rotation après chaque cycle lors de l’utilisation des têtes d’élargissement M12™ ProPEX

1. Couper le tubage PEX à la longueur appropriée.

Utiliser seulement des coupe-tubes conçus spé- cialement pour le tubage PEX. S’assurer que la coupe est perpendiculaire à la longueur du tubage

sur bague 1,6 mm tubes l’extrémité du tubage jusqu’à la butée de la bague. Si la bague ne comporte pas de butée, laisser un surplomb qui n’excède pas 1,6 mm (1/16"). Lors de l’utilisation d’une tête d’élargissement de 10 mm (3/8") ProPEX

» pour en savoir plus de l’assemblage approprié.

3. Insérer la tête d’élargissement dans le tubage

4. Appuyer sur la gâchette. La

tête d’élargissement doit prendre de l’expansion, se rétracter et e󰀨ectuer une rotation à chaque cycle. REMARQUE: Lorsque des têtes d’élargissement standards Uponor sont utilisées, la tête n’e󰀨ectuera PAS de rotation automatiquement. Chaque fois que les segments se contractent, pousser doucement le tubage vers le haut de la tête d’élargissement et e󰀨ectuer une rotation de 1/8 de tour dans n’importe quel sens. AVERTISSEMENT Lors de l’utilisation des têtes d’élargissement standards d’Uponor, e󰀨ectuer la rotation appro- priée du tubage après chaque élargissement an de créer des marques d’élargissement uniformes et lisses. Ne pas e󰀨ectuer de rotation peut se solder par de profondes rainures dans le tubage et par de mauvaises connexions, qui peuvent causer des fuites et des dommages matériels. Taille de la bague Nombre d’élargissements avec bague* 10 mm PEX 6-10 13 mm PEX 5-8 16 mm PEX 6-10 19 mm PEX 7-12 26 mm PEX 12-18 *Il peut être nécessaire d’e󰀨ectuer plus ou moins d’élargissements, selon les conditions météorologiques et la technique. Marques d’élargissement à l’intérieur du tubageIncorrectesCorrectes

5. Continuer jusqu’à ce que le tubage et la bague

a󰀪eurent l’épaulement de la tête d’élargissement.

6. Retirer le tubage lorsque les segments sont con-

tractés et relâcher la gâchette. An d’éviter un élargissement excessif du tubage, ne pas laisser l’outil en position d’élargissement lorsque le tub- age est en place.

7. Essuyer l’excédent de graisse se trouvant à

l’intérieur du tubage.

8. Glisser le tubage sur le raccord jusqu’à ce qu’il soit

à égalité avec l’épaulement du raccord. Il se peut que la connexion soit serrée. S’il n’est pas pos- sible de glisser le tubage sur le raccord, le retirer du raccord et l’élargir une fois de plus.

9. Le tubage devrait être serré sur l’épaulement du

raccord. S’il y a un jeu de plus de 1,6 mm (1/16") entre le tubage et l’épaulement, couper 51 mm (2") à l’extrémité du tubage et recommencer la procédure avec une nouvelle bague ProPEX

ne se rac- cordent pas aux tubages de 10 mm (3/8") sans que la bague soit élargie séparément.

sur la tête d’élargissement et appuyer sur la gâchette pour élargir la bague une fois.10

2. Retirer la bague.

3. Faire pivoter la bague.

4. Placer la bague sur la tête d’élargissement et

appuyer sur la gâchette pour élargir de nouveau la bague.

5. Retirer la bague immédiatement et la glisser sur

se rétractent plus rapidement que celles d’autres dimensions.

6. Passer à l’étape 3 de la section « E󰀨ectuer des

connexions de tubage en PEX ». Utilisation par temps froid Une température froide (< 40 °F/4 °C) requiert une durée de contraction plus longue et moins d’élargissements. Ne pas e󰀨ectuer de connexions ProPEX

à des températures inférieures à -15 °C (5 °F). Dépannage des connexions ProPEX

Si les raccords ne se scellent pas, vérier les ques- tions suivantes:

  • La tête d’élargissement est-elle insusamment serrée ? Visser la tête solidement.
  • Les segments de la tête d’élargissement sont- ils tordus ou mal alignés ? Remplacer la tête d’élargissement.
  • Les segments de la tête d’élargissement ne se contractent-ils pas entre les élargissements ? Net- toyer et lubrier de nouveau.
  • Le cône élargisseur est-il trop ou insusamment lubrié ? Nettoyer et lubrier de nouveau.
  • Le raccord est-il endommagé ? Remplacer le rac- cord.
  • Le cône élargisseur est-il tordu ou endommagé ? Le retourner au centre de service de MILWAUKEE aux ns de réparation.
  • La tête d’élargissement eut-elle maintenue dans la position d’élargissement avant que le tubage soit retiré ? Couper 51 mm (2") du tubage et recom- mencer la procédure.
  • Une rotation du tubage n’eut-elle pas eectuée après chaque élargissement lorsqu’une tête d’élargissement standard d’Uponor était utilisée ? Couper 51 mm (2") du tubage et recommencer la procédure.
  • Le tubage et la bague ProPEX

ne sont-ils pas propres et secs ? Les assécher.

  • La graisse s’infiltre-elle dans le tubage par la tête d’élargissement ? Essuyer la graisse du tubage. Nettoyer et lubrier de nouveau la tête d’élargissement. Si la bague ProPEX

glisse pendant l’élargissement :

  • Le tubage et la bague ProPEX

ne sont-ils pas propres et secs ? Les assécher.

  • Vos mains ne sont-elles pas propres et sèches ? Les essuyer. L’huile sur vos mains peut lubrier le tubage et la bague ProPEX
  • La bague n’est-elle pas maintenue en place ? Mettre le pouce sur la bague et la maintenir en place pen- dant les deux premiers élargissements. ENTRETIEN AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures corporelles, débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l’outil avant d’y e󰀨ectuer des travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, consultez un centre de service MILWAUKEE ac- crédité. Entretien de l’outil Garder l’outil, le bloc-piles et le chargeur en bon état en les soumettant à un programme d’entretien régulier. Tous les mois:
  • Retirer la tête d’élargissement et la faire tremper dans un dégraissant pour retirer la graisse d’entre les segments d’élargissement.
  • Essuyer le cône élargisseur à l’aide d’un chi󰀨on non pelucheux propre et sec. Lubrier de nouveau. Après six mois à un an, selon l’utilisation, coner l’outil, le bloc-piles et le chargeur à un centre de service MILWAUKEE pour les faire inspecter à des ns de:
  • Vérication et nettoyage mécanique (engrenages, broches, roulements, caisse, etc.)
  • Vérication électrique (bloc-piles, chargeur, moteur)
  • Essais pour garantir une opération électrique et mécanique correcte Vérier l'outil pour conrmer qu’il ne fait pas de bruits bizarres, qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ni bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et qu'aucun autre problème ne risque d'a󰀨ecter le bon fonc- tionnement de l'outil. Retourner l'outil, le chargeur et le bloc-piles à un centre de service MILWAUKEE pour les faire réparer. Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à plein régime une fois le bloc-piles est complètement chargé, nettoyer les contacts dans le compartiment. Si l’outil ne fonctionne toujours pas, le retourner ainsi que le chargeur et le bloc-piles à un centre de service MILWAUKEE à des ns de réparation. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures ou de dom- mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat- terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y inltrer. Nettoyage Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les poignées propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu- ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domes- tique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inammables ou combustibles auprès des outils. Réparations Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service le plus près.11 ACCESOIRES AVERTISSEMENT L’utilisation d’autres ac- cessoires que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur.

Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être a󰀨ectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents. Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplace- ment et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter, les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les porte- lames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles à couvercle amortisseur. *Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu- matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à chaîne, aux vestes chau󰀨antes M12™, aux produits ré-usinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées distinctes pour ces produits. **La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie pour les M18 FUEL™ 1" chocs à couple élevé à poignée en « D », câbles de nettoyage des drains, les accessoires de pistolet à air de vidange AIRSNAKE™ et les niveaux laser USB REDLITHIUM

est de deux (2) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie pour le pistolet thermique compact M18™, Dépoussiéreur de 8 gal- lons, M18™ cloueuses à ossature, M18 FUEL™ 1/2" clé à chocs de enclume prolongé, couple contrôlé avec ONE-KEY™, M18 FUEL™ 1" clé à chocs de couple élevé avec ONE-KEY™ et M18 FUEL™ compresseur silencieux compact de 7,6 L, et les niveaux laser M12™ est de trois (3) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est déposée. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM- MAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES- INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE AP- PLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSEN- TE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE. Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement. Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la sec- tion Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MILWAUKEE

Modèle : M12 Fuel Propex 253222

Catégorie : Outil électrique