MILWAUKEE M12 Fuel Propex 253222 - Herramienta eléctrica

M12 Fuel Propex 253222 - Herramienta eléctrica MILWAUKEE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato M12 Fuel Propex 253222 MILWAUKEE en formato PDF.

📄 16 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MILWAUKEE M12 Fuel Propex 253222 - page 12
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Herramienta eléctrica de expansión para tubos PEX
Marca Milwaukee
Modelo M12 Fuel Propex 253222
Tensión 12 V CC
Tipo de batería M12™
Tipo de cargador M12™
Diámetro de tubo PEX-A compatible 10 mm a 26 mm (3/8" a 1")
Cabezales de expansión disponibles 10 mm (49-16-2413), 13 mm (49-16-2414), 16 mm (49-16-2415), 19 mm (49-16-2416), 26 mm (49-16-2418)
Lubricante recomendado Grasa para cono expansor (Cat. 49-08-2400)
Temperatura de funcionamiento -18°C a 50°C
Garantía 5 años (bajo condiciones)
Bloqueo de gatillo
Indicador de carga de batería Medidor de combustible LED
Luz LED
Gancho de cinturón
Equipo de seguridad requerido Protección ocular certificada ANSI Z87.1
Mantenimiento mensual Limpieza y lubricación del cono expansor
Mantenimiento semestral Inspección por centro de servicio autorizado
Limpieza Paño húmedo y jabón suave; evitar disolventes inflamables
Piezas de repuesto Cabezales de expansión, lubricante, batería, cargador

Preguntas frecuentes - M12 Fuel Propex 253222 MILWAUKEE

¿Cómo cambiar el cabezal de expansión?
Para cambiar el cabezal de expansión, primero asegúrese de retirar la batería y bloquear el gatillo. Enrosque el cabezal en sentido horario (hacia la derecha) hasta que esté firmemente asentado contra el hombro de la herramienta. No apriete en exceso. Utilice únicamente cabezales de expansión M12™ ProPEX® de Milwaukee o Uponor estándar.
¿Qué batería usar con el M12 Fuel Propex 253222?
Utilice únicamente paquetes de baterías de la serie M12™ de Milwaukee. El cargador también debe ser de tipo M12™. Consulte el manual para la lista de baterías compatibles.
¿Cómo lubricar el cono expansor?
Aplique una capa fina de grasa para cono expansor Milwaukee (Cat. 49-08-2400) en el cono con un paño sin pelusa limpio. No lubrique en exceso. Una lubricación inadecuada puede provocar malas conexiones.
¿Qué hacer si una conexión ProPEX gotea después de la instalación?
Verifique varios puntos: ¿el cabezal de expansión está bien apretado? ¿Los segmentos están torcidos? ¿El cono está correctamente lubricado? ¿El tubo y el anillo están limpios y secos? Si es necesario, corte 51 mm (2") del tubo y comience de nuevo con un anillo nuevo.
¿Puedo usar la herramienta en clima frío?
Sí, pero a temperaturas inferiores a 4°C, el tiempo de contracción es más largo y se necesitan menos expansiones. No realice conexiones a temperaturas inferiores a -15°C.
¿Cuál es la garantía del Milwaukee M12 Fuel Propex?
La herramienta tiene una garantía de 5 años contra defectos de materiales y mano de obra, sujeta a ciertas excepciones. Se requiere prueba de compra. La garantía no cubre el desgaste normal ni los daños por uso incorrecto.
¿Cómo limpiar la herramienta?
Use un paño húmedo con jabón suave. Nunca sumerja la herramienta, la batería o el cargador en agua. Evite disolventes inflamables como gasolina o amoníaco. Mantenga los mangos limpios y secos.
¿Cómo usar los anillos ProPEX de 10 mm?
Los anillos de 10 mm requieren una expansión separada. Coloque el anillo en el cabezal, accione el gatillo una vez, retírelo, gírelo y luego expanda de nuevo. Retírelo inmediatamente y deslícelo sobre el tubo. Los anillos de 10 mm se contraen más rápido.
¿Qué accesorios son compatibles con esta herramienta?
Utilice únicamente cabezales de expansión M12™ ProPEX® de Milwaukee o Uponor estándar. El lubricante recomendado es la grasa para cono expansor (Cat. 49-08-2400). Para una lista completa, visite el sitio web de Milwaukee Tool.
¿Qué hacer si la herramienta no arranca?
Verifique que la batería esté cargada y correctamente insertada. Limpie los contactos en el compartimento. Si la herramienta aún no funciona, devuelva la herramienta, la batería y el cargador a un centro de servicio autorizado Milwaukee.

Preguntas de los usuarios sobre M12 Fuel Propex 253222 MILWAUKEE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Herramienta eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones M12 Fuel Propex 253222 - MILWAUKEE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. M12 Fuel Propex 253222 de la marca MILWAUKEE.

MANUAL DE USUARIO M12 Fuel Propex 253222 MILWAUKEE

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELECTRICA

LEa todas las advertencias de segundad, instrucciones, ilustraciones y specifications con esta herramienta electrica. Si no sigue todas las advertencias e instructuciones, se pueda provocar una descarga electrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instructaciones para consultarlas en el futuro. El terme "herramienta electrica" en todas las advertencias incluidas mas bajo se refiere a su herramienta operada por condction (cable) a la red electrica o por medio de una bateria (inalambrica).

SEGURIDAD EN ELÁRÉA DE TRABAJO

  • Mantenga el area de trabajo limpie y bien iluminada. Las areas desordenadas u oscuras son propencias para los accidentes.

  • No utilise hervimentas electricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las hervimentas electricas generan chispas que peuvent encender el polvo o los vapeores.

  • Mantenga a los niños y a los expectadores alejados@mientras utilizes una herramienta electrica. Las distracciónes peuvent occasionar la perdida de control.

SEGURIDAD ELECTRICA

  • Los enchufes de la herramienta electrica deben coíncidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ningunaforma. No utilise adaptadores de enchufe con herramrientas electricas aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin modifierar reducirán el riesgo de descarga electrica.
  • Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga electrica si su cuerro está aterrizzato.
  • No exponga las herramientos electricas a la lluvia ni a conditiones humedes. Si se introduce agua en una herramenta electrica, aumento el riesgo de descarga electrica.

  • No maltrate el cable. Nunca utilizes el cable para carrgar, jalar o desconectar la herramienta electrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las partes en movimiento. Los cables dañados o enredadosurrent an el riesgo de descarga electrica.

  • Al utilizar una herramIENTa electrica en exteriros, utilise una extensionadecuada para uso en exteriros. El uso de una extensionadecuada para el uso en exteriros disminuye el riesgo de descarga electrica.
  • Si es inevitable utilizing una herramienta electrica en un lugar humedo, utilise un alimentador de corriente protegido con un interruptor de circuito por falla de connexion a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descarga electrica.

SEGURIDAD PERSONAL

  • Mantengase alerta, atento a lo que está hacer y utilise el sentido común al utilizar una herramienta electrónica. No utilise una herramienta electrónica cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utiliser herramientos electricas puede occasionar lesiones personales graves.
  • Utilice equipo de proteccion personal. Siempre use proteccion para los ojos. El equipo de proteccion, tal como una mascara contra polvo, calzado antideslizante, casco o proteccion auditiva, utilizdo para conditiones adecuadas disminuirá las lesiones personales.
  • Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de poder y/o bateria, levantar o trasladar la herramienta. Trasladar herramentas con el dedo en el interruptor o energizar herramentas electricas que tienen el interruptor encendido propicia accidentes.
  • Retirerialve deajuste ander la herramenta. Una llave que se deje insertada en una parte giratoria de la herrimenta elctrica可以使 occasionar lesiones personales.
  • No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buena contacto entre los pies y el suejo y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
  • Vistase adecuadamente. No utilise ropa o joyeria holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes moviles. La ropa holgada, las alhajas o el cabello large你能 quedarse atrapados en las partes moviles.
  • Si se proportionsan dispositivos para la connexion de instalaciones de extracción y recoleccion de polvo, cerciorese de que esten conectados y seutilicen correctamente. El uso de dispositivos recolectores de polvo peut disminuir los riesgos relacionados con el polvo.
  • No permitted that the family should be identified with the families of the species.
  • No permit to the family to use the species in any way, except for the use of a special device.
  • No permit to the family to use the species in any way, except for the use of a special device.
  • No permit to the family to use the species in any way, except for the use of a special device.

USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS

  • No fuerce la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para su aplicacion.

eLa herramienta electrica correcta realizaré el trabajo de mayor y con mayor seguridad a la velocidad para la que fue disenada.
- No utilise la herramienta électrique si el interruptor no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta electrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deben repararse.
- Desconecte el enchufe de la fuente de energia y/o que le batería de la herramienta electrica, si es possible, antes de realizar cualquier ajuste,ocrar accesorios o almacenar las herramientos electricas. Tales medidaspreventivas de seguidad disminuyen el riesgo de que la herramienta electrica se encienda accidentalmente.
- Almacene las herramientos electricas que no se estén utilizing fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramipta electrica o con把这些 instrucciones la realizen. Las herramientos electricas son peligrosas en manos de sistemas sin capacité.
- Dé mantenimiento a las herramrientas electricas y accesorios. Verifique que no haya desalinieccion,amarre de partes moviles,partes rotas o una另一边 condidon que pueda afectar elfuncionamento de la herramipta electrica.Si se daña,asegúrese de que la herramipta electrica sea reparada antes de que seutilice.Muchos accidentes son occasionados por herramrientas electricas conostenimiento deficiente.
- Mantenga las herramrientas de corte afliladas y limpias. Las herramrientas de corte correctamente manténidas con bordes de corte aflilados son menos propensas aatorarse y son más fáciles de controlar.
- Utilice la herramienta electrica, los accesos y las+puntas,etc.de acuerdo con estas instrucciones,tomando en cuenta lasconditionsede trabajo y el trabajo a realizar.El uso de laherramienta electrica para operaciones differsa lasprevistas podria tener una situacion peligrosa.
- Mantenga las empañaduras y nas superficies de sujeción secas, limpias ylibraries de aceite y grasa. Las empañaduras y superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.

USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS CON BATERIA

Recargue unicamente con el cargador espe cificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de bateria能把 create un riesgo de incendio si se utilizes con other bateria. Utilice las Herramentas eletricas unicamente con baterias especificamente diseñadas. El uso de qualquier otra bateria可以使 producir un riesgo de lesiones e incendio.
- Cuando la bateria no está en uso, manténgala alejada de otros objetivos metalicos como supejetapapeles, monedes, llaves, clavos, tornillos uOthers objetos metalicos pequeños que pueda formar una connexion de una terminal a另一边. Create un corte entre las terminales de la bateria能把 occasionar quemaduras o un incendio.
- Bajo conditiones de maltrato, el liquido puede ser expulsado de la bateria, evite el contacto. En caso de contacto accidental, lave con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, busque ademásridge medica. El liquido expulsado de la bateria pueda causar irritación o quemaduras.

  • No use una batería o herramiente que se haya dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas peuvent estar un comportamento impredecible, causando incendios, explosión o rísgo de lesión.
  • No exponga una bateria o herramienta al fuego o a temperatura excessiva. La exposión a fuego o temperatura a más de 130^ C (265° F) pueda causar Explosiones.
  • Siga todas las instrucciones de cargay no cargue la bateria o la herramienta fuera del rango de temperatura especialico en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperatas fuera del rango especialico puede darar la bateria y aumento el riesgo de incendio.

MANTENIMIENTO

  • Lleve su herramienta electrica a service con un technician calificado que use uniquamente piezas de reemplazoidenticas. Esto asegurar que la calidad de la herramienta electrica se mantenga.
  • Nunca de service a baterias danadas. Unicamente el fabricante o proveedores de service autorizados deben dar service a las baterias.

REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LAHERRAMIENTA EXPANSORA

  • Este producto está Diseño para expandir el material PEX-a. Otros materiales peuvent partirse o agrietarse, provocando fugas. NOTE: Es responsabilidad del contratista de instalación determinar la compatibiliidad de la herramienta y el sistemas de ajuste uso para la connexion. Los accesorios deben instalarse según las instrucciones del fabricante. Comuniquese con el fabricante de accesorios para Obtener información específica sobre suSYSTEMA.
  • Almacene la herramienta con la cabeza expansora instalada para evaporar que el cono expansor se dañe.
  • Mantenga los dedos alejados de la cabeza expansora durante el uso. Cuando se contrae la cabeza expansora, pueda producir pellizcos.
  • Valgase siempre de su sentido común y sea cuidadoso cuando utilise herramrientas. No es possible anticipar todas las situaciones que podrian tener un desenlace peligioso. No utilise esta herramipta si no entende estas instrucciones de uso o si considera que el trabajo a realizar supra sus capacidades, comuniquese con Milwaukee Tool o con un profesional capacité para recibir capacité o informacion adicular.
  • Conserve las etiquetas y las placas nominales. Contienen informacion importante. Si son ilegibles o no está-presentes, comuniquese con un centro de service MILWAUKEE para Obtener un reemplazo Gratis.

ADVERTENCIA Algunos polvos generados por el lijado electrico, aserrado, pulido, taladrado y otheras actividades de construccion contienen quimicos identificados como causantes de cancer, defectos congenitos u otherdos reproductivos. Algunos ejemplos de these quimicos son:

  • plomo de pintura basada en plomo
  • dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros productos de albañilería y

  • arsenico y cromo de madera con tratimiento químico. Su ríesgo por estas exposuciones varía,dependiendo de la Frequencia con que realize este tipo de trabajo. Para reducir su exposión a这些东西 químicos: trabajo en un area bien ventilada y trabajo con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas protectoras contra polvo especially de lasnadas para filtrar partículas microscóicas.

ESPECIFICACIONES

Cat. No. 2532-20
Volts. 12 CD
Tipodebateria .M12TM
Tipode cargador .M12TM
Temperatura ambiente recomendada para operar -18°Ca 50°C (0°F a 125°F)
Diámetro max. del PEX-A 10 mm - 26 mm (3/8" - 1")
Cabezas expansoras de 10 mm - 26 mm (3/8" - 1")
MILWAUKEE M12TM ProPEX® o norma Uponor 10 mm (3/8") ...Cat. No. 49-16-2413
13 mm (1/2") ...Cat. No. 49-16-2414
16 mm (5/8") Cat. No. 49-16-2415
19 mm (3/4") Cat. No. 49-16-2416
26 mm (1") Cat. No. 49-16-2418
Lubricante Grasa para el como expansor Cat. No.49-08-2400

  1. Cono expansor
  2. Gatillo
  3. Seguro de gatillo
  4. LED
  5. Indicador de la carga
  6. Gancho para cinturón
  7. Cabeza expansora

MILWAUKEE M12 Fuel Propex 253222 - ESPECIFICACIONES - 1

SIMBOLOGÍA

MILWAUKEE M12 Fuel Propex 253222 - SIMBOLOGÍA - 1

MILWAUKEE M12 Fuel Propex 253222 - SIMBOLOGÍA - 2

MILWAUKEE M12 Fuel Propex 253222 - SIMBOLOGÍA - 3

Corrente continua

Canadá y Estados Unidos

ENSAMBLAJE

ADVERTENCIA

Recargue la bateria solo con el cargador especialido

para ella. Para instrucciones especialicas sobre como cargar, lea el manual del operador suministrado con su carrgador y la bateria.

Como se inserta/quita la bateria en la herramenta

Para retirar la batería, presione los botones de liberación y jale de la batería para sacarla de la herramienta.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de les- siones, extraiga siempre la

bateria年后 de acoplar o desacoplar accesorios. Para introducir la bateria, deslicela en el cuerpo de la herramienta. Asegürese de que quede bien firme en su posicion.

ADVERTENCIA

Utilice uniquamente accesospecíficos reco

mendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados pourrait resultar peligioso.

Utilice únicamente cazas expansoras MILWAUKEE M12TM ProPEX o con forma Uponor. El uso de cazas expansoras de tamanio incorrecto pueda provocar conexiones defectuosas, que provocar a su vez daños a la propidad.

Cambio de cabezas expansoras

Para retirar una cabeza expansora, destornille de la herramienta hacía la izquierda.

Para instalar una cabeza expansora, destornille hacía la derecha. Apriete a manofirmamente.No apriete de mas.La cabeza expansoraDebe quedar comodamente contra el resalto de la herramienta.

OPERACION

ADVERTENCIA

Con el fin de minimizar el riesgo de lesiones, siempre

utilice la proteccion de ojos adecuada indicada para Cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI Z87.1.

Indicador de carga

Para determinar la calidad dearga que queda en la bateria, encienda la herramienta. El medidor de combustible se iluminara durante 2-3 segundos. Cuando sedea menos del 10% dearga, 1 luz en el medidor de combustible parpadear a 4 vezes.

Para indicar el final de la energia, 1 luz en el medidor de combustible parpadeará 8 vezes y la herramiente no funciona. Cargue el paquete de baterías.

Si la bateria se caliente demasiado, las luces del medidor de combustible parpadearán en un patron alterno y la herramienta no funciona. Deje que la batería se enfrie.

Seguro de gatillo

Para bloquear el gatillo, empujé el seguro del gatillo desde el lado izquierdo de bloqueo de la herramienta. El gatillo no funciona para哪些 el interruptor está en posicion de bloqueado. Bloquee el gatillo cuando garde la herramienta y cuando esta misma no este en uso.

Para desbloquear el gatillo, empujé el seguro del gatillo desde elazo derecho de bloqueo de la herramenta.

Hacer conexiones de tuberia PEX

Para garantizar una connexion correcta:
- Retire la cabeza expansora y limpie mugre y desechos.
- Utilice un trapo limpio sin pelusa para aplicar una capa delgada de grasa para cono expansor MILWAUKEE, Cat. No. 49-08-2400 al cono expansor. No lubrique de mas.

ADVERTENCIA

Una lubricacion incorrecta (much aoca grayscale)uede

provocar conexiones defectuosas, que provocarian a su vez daños a la propidad.

  • No expanda la tuberia más alla de la capacité de la herramienta (25 mm (1").
  • Jale el gatillo para verificar que la cabeza expansora gire antes de cada ciclo cuando userientas expansoras MILWAUKEE M12™ ProPEX®.

  • Corte la tuberia PEX a la longitud necesaria. Utilice uniquamente cortadores diseñados para la tuberia PEX. Asegürese de que el corte sea perpendicular a la longitud de la tuberia.

  • Deslice el anillo ProPEX por encima del extremo de la tuberia hasta que choque con el tope del anillo. Si el anillo noiene un tope,cede un espacio sobre de no mas de 1,6 mm. Utilice un ProPEX de 10 mm (3/4) enca a los anillos de 10 mm (3/4) para poder el ensamblado co

MILWAUKEE M12 Fuel Propex 253222 - ADVERTENCIA - 1

  1. Inserte la cabeza expansora bajo de la tuberia PEX.
  2. Oprima el gatillo. La cabeza expansora se expandira, retraera y girará ligeramente en cada ciclo.

NOTA: Cuando se utilizen las cabezas expansoras con norma

MILWAUKEE M12 Fuel Propex 253222 - ADVERTENCIA - 2

Uponor, la cabeza NO girará automatistically. Cada vez que se contraen los segmentos, empujé suavamente la tuberia hacía arriba en lackeza expansora y gire 1/8 de vuelta en cada direccion.

ADVERTENCIA

Cuando utilise cabrasas expansoras con norma Uponor,

gire correctamente la tuberia desdeesde cada
expansion para crearmarcas de expansion uniformes.No girar la tuberia可以使 provocar ranuras profundas y conexiones defectuosas, que podrian causar fugas y daños a la propidad.

MILWAUKEE M12 Fuel Propex 253222 - ADVERTENCIA - 1
Marcas de
expansion bajo
de la tuberia
- Incorrecto
Correcto

MILWAUKEE M12 Fuel Propex 253222 - ADVERTENCIA - 2

Tamaño del anilloCantidad de expansiones con anillo*
10 mm PEX 6-10
13 mm PEX 5-8
16 mm PEX 6-10
19 mm PEX 7-12
26 mm PEX 12-18
*Quizás se necesitan más o menos expansiones dependiendo del clima y la技术和a.
  1. Continué hasta que la tuberia y el anillo estén al ras con el resalto de la cabeza expansora.
  2. Retire la tuberia con los segmentos contraidos y libre el gatillo. Paraatar la sobreexpansion del tubo, no mantenga la herramienta en la posicion de expansión con la tuberia en su lugar.
  3. Limpie el excesso de grasa desde bajo de tuberia.
  4. Deslice la tuberia por encima de la conexión hasta que está al ras con el resalto de la conexión. La conexión puede estar apretada. Si no可以选择 deslizar la tuberia sobre la conexión, retire de la conexión y expanda una vez más.
  5. La tuberia debe caber bien en el resalto de la connexion. Si hay un espacio de mas de 1,6 mm mm (1/16") entre la tuberia y el resalto, corte 51 mm (2") del extremo de la tuberia y reinicie el procedimiento con un anillo ProPEX® nuevo.

Anillos ProPEX® de 10 mm (3/8")

Los anillos ProPEX® de 10 mm (3/8") no cabén en la tuberia de 10 mm sin expandir el anillo porSeparated

  1. Coloque el anillo ProPEX en la cabeza expansora y jale el gatillo para expandir una vez el anillo.
  2. Retire el anillo.
  3. Voltee el anillo.
  4. Coloque el anillo en lackeza expansora y jale el gatillo para expandir una vez mas el anillo.
  5. Retire inmediamente el anillo y deslícelo en la tuberia.

NOTA: Los anillos ProPEX de 10 mm (3/8") se encogen más rápido que los anillos de otros tamanos.

  1. Continué con el paso 3 de "Hacer conexiones de tuberia PEX".

Uso en clima frío

El clima más frió (<40 °F/4 °C) requiere un tiempo de contraccion más largo y menos expansiones. No haga conexiones ProPEX® en temperatas menores a 5 °F (-15 °C).

Resolución de problemas de las conexiones ProPEX®

Si las conexiones no sellan, revise los siguientes puntos:

Se atornillo firmamente la cabeza expansora?
Apriete fjamente la cabeza.
- Los segmentos de la cabeza expansora está doblados o mal alineados? Cambie lackeza expansora.
- Los segmentos de la cabeza expansora no se contraen entre expansions? Limpie y vuelva a lubricar.
- El como expansor está lubricado de más de menos? Limpie y vuelva a lubricar.
- ¿Esta dañada la conexión? Reemplace la conexión.
- El como expansor está doblado oданo? Devuelva a un centro de servicios MILWAUKEE para su reparación.
- La cabeza expansora se sostuvo en una posicion expandida antes de retiring la tuberia? Corte 51 mm (2") de la tuberia y reinicie el proceso.
- La tuberia giró ligeramente después de cada expansión al usar una cabeza expansora con norma Uponor? Corte 51 mm (2") de la tuberia y reinicie el proceso.
- La tuberia y el anillo ProPEX está limpios y secos? Limpie y seque.
- ¿Esta entrada/grasa en la tuberia de lackeza expansora? Limpie la grasa de la tuberia. Limpie ywhelminga lubricar lackeza expansora.

Si el anillo ProPEX se desliza durante la expansión: La tuberia y el anillo ProPEX está limpios y secs? Limpie y seque.
- Sus manos está limpias y secas? Limpie y seque sus manos: los aceites de las manosSEO.

La 已 Estasosteniendoe anillo en su lugar?Coloque su pulgar contra el anillo y sostenga en su lugar a durante el primer par de expansiones.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una lesion, desconnecte siempre la herramienta antes de darlerialquiermantimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modifications en el sistemas electrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.

Mantenimiento de las herramentas

Mantenga su herramienta, bateria y cargador en Buenosas conditiones adoptando un programa periodico de mantenimiento.

Cada mes:

  • Retire la cabeza expansora y remoje en un agente desengrasante parautar la grasa de entre los segmentos expansores.
    Limpie el cono expansor con un trapo limpio, seco y sin pelusa. Vuelva a lubricar.
    Después de seis meSES a un ano,dependiendo del uso,devuelva la herramienta,la bateria y el cargador a un centro de service MILWAUKEE para su:
    Lubricación
  • Revisión mecánica y limpieza (engranes, husillos, rodamientos, carcasa, etc.)
  • Revisión electrica (carga de la bateria, cargador, motor)
    -Prueba para asegurar la operacion mecancya y electrica correcta

Revise que no haya problemas en su herramienta como ruido excessivo, desalineación, amarre de partes moviles, partes rotas o alguna othera condidón que pueda afectar su funcionaimiento. Regreso la herramienta, bateria y cargador a un centro de servicios MILWAUKEE para su reparación.

Si la herramienta no arranca o no se opera aplen potencia con una bateria Completely cargada, impie los contactos de la bateria. Si la herramienta sigue sin funciona correctamente, devuelva la herramienta, el cargador y la bateria a un centro de operacion MILWAUKEE para repararla.

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones personales y daños materiales, nuncasumaherramienta,bateria o@cargador enliquido,ni permitaque unliquido fluya hacua su interior.

Limpieza

Limpie el polvo y sueidad de las ventilas. Mantenga los mangos limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabon neutro y un trapo humedo para limpiar, ya que algunos substancias y solventes limpiadores son daninos a los plácicos y partes aislantes. Algunos de these incluyen: gasolina, turpentina, thinner, lacas, thinner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoniaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta.

Reparaciones

Si su herramienta, batería o cargador está danados, enviela al centro de servicios más cercano.

ACCESORIOS

ADVERTENCIA Utilice solo los accesorios especificamente recomendados. Otros accesorios peuvent ser peligioso.

Para una lista completa de accesorios, visite nthisto en Internet: www.milwaukeetool.com o pongase en contacto con un distribuidor.

SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO

CENTRO DE ATENCLON A CLIENTES

Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.

Av. Presidente Masarik 29 Piso 7

Cada herramienta electrica de MILWAUKEE (ver exceptiones a continuación) está garantizada para el comprador original únicamente de que noonga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas excépiones, MILWAUKEE reparar o reemplazarárialquier parte en una herramienta electrica que tengafelctosde materialo manodeobra según lo determinine MILWAUKEE mediante una revisión, por un periodo de cinco (5) años*después de la Fecha de compraralenos que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta electrica a un Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el flete este pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluirun copia del comprobante de compra con el producto devuelto.Esta garantía no aplica a danos que MILWAUKEE determinque son occasionados por reparaciones orintentos de reparaciones realizados poruna persona que no sea personal autorizo de MILWAUKEE,uso indefinido, alteraciones, malrato, desgaste normal, falta deostenimiento o accidentes.

Desgaste normal: Muchas herramientos electricas nécessitan un reemplazo periodico de partes y servicios para lograr el mejor desempeso.Esta garantía no cubre la reparacion cuando el uso normal ha agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles, cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, anillos en O, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes, levantadores y arandelas de cubierta de los protectores.

*Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neuáticas, pistola de pintura a presión, baterias inalármicas, generadores de energia portálil de gasolina, herramientos de mano, palanca ycede de mano de polipasto - electricas, indumentaria calefactada M12™, producto reacondicionado y products de pruneba y medicación. Existen garantías por separado yDistinctas disponibles para这些 products.

**El periodo de garantía para los radios para obr, puerto de energia M12™, fuente de poder M18™, ventiladores para obr y carretilas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la Fecha de compra. El periodo de garantía para los M18 FUEL™ 1" llaves de impacto de alto torque con d en empuñadura, cables de limpieza de drenaje y AIRSNAKE™ los accesos de pistola de aire de limpieza de drenaje, y los niveles láser mediante USB REDLITHIUM® es de dos (2) años a partir de la Fecha de compra. El periodo de garantía de la pistola de calor compacta M18™, Extractor de polvo de 8 galones, M18™ enmarcar clavadoras, M18 FUEL™ 1/2" yunique prolongado torque controlado llave de impacto con ONE-KEY™, M18 FUEL™ 1" llave de impacto de alto esfuerzo de torsión con ONE-KEY™, M18 FUEL™ de 7,6 L compacto compresor silencioso, y los niveles láser M12™ es de tres (3) años a partir de la Fecha de compra. El periodo de garantía de las lámparas de LED en la Lámpara de trabajo LED y el Bulbo mejorado de LED para la Luz de trabajo es por la vida del producto sujejo a las limitaciones anteriores. Si durante el uso normal el LED o Bulbo de LED falla, la parte sera reemplazada sin cargo.

No se requiere el registrar de la garantia para Obtener la garantia correspondiente a un producto de herramienta electrica de MILWAUKEE. La Fecha de manufactura del producto se utilizes para determinar el periodo de garantía si no se proportionscna comprobante de compra al solicitar el service en garantía.

LA ACEPTACION DE LOS REMEDIOS EXCLUIVOS DE REPARACION Y REEMPLAZO AQUI DESCRITOS ES UNA CONDICION DEL CONTRATO PARA LA COMPRADETodo PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICION, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE DANOS INCIDENTALES, ESPECIALIES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGUN COSTO, HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PERDIDAS O DEMORAS ALEGADOScomo CONSECUENCIA DE ALGUN DANO, FALLA O DE

FECTO EN NINGUN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PERDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE RESPONSABILIDAD POR DANOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACION O EXCLUSION PODRIA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTIA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTías EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLICITA, INCLUYENDO SIN LIMITACION CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍCICO; EN LA MEDIDA EN QUE Dicho DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTías IMPLICITAS SE LIMITAN A LA DURACION DE LA GARANTIA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGUN SE DESCRIBIO ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACION PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA GARANTIA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍCOS Y USTED PODRIA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE UN ESTADO A OTRO.

Esta garantía aplicá al producto vendido en los Estados Unidos y Canadá únicamente.

Consulte la "Búsqueda de centro de servicios" en la sección de Partes y servicios del Sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o Ilame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro de servicios más cercano para darle servicios con y sin garantía a una herramenta electrónica de Milwaukee.

PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA

DLO PARA MEXICO. AMERICA

CENTRAL Y EL CARIBE

La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de la Fecha original de compra.

Esta tarjeta de garantía cubreequalquier defecto de material y mano deobra en ese Producto.

Para hacer valida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al Centro de Servicio Autorizo (ASC). O, si esta tarjeta no se has cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC. Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para servicios, partes, accesos o componentes.

Procedimiento para hacer valida esta garantia

Lleve el producto a ASC, junto con la tarieta de garantía cerrada/ sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, yrialquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo para usted. Cubiremos todos los costos de flete con relacion a este proceso de garantía

Exceptiones

Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manièredistincta a la que indica el manual del usuario final o de instrucciones.
b) Cuando las conditiones de uso no sean normales.
c) Cuandooraspersonasno autorizadas porTECHTRONICINDUSTRIES modifiquen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está danado, Tiene que reemplazarse en un Centro de Servicio Autorizado para evaporar riesgos electricos.

11520 Colonia Ampliación Granada

Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico

Modelo:

Fecha de Compra:

Sello del Distribuidor:

MILWAUKEE TOOL

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MILWAUKEE

Modelo : M12 Fuel Propex 253222

Categoría : Herramienta eléctrica