M12 Fuel 2519-21 - Non catégorisé MILWAUKEE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M12 Fuel 2519-21 MILWAUKEE au format PDF.

📄 28 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice MILWAUKEE M12 Fuel 2519-21 - page 1
Caractéristiques techniques Outil sans fil M12 Fuel, moteur sans balais, couple maximal de 226 Nm, vitesse variable jusqu'à 2 500 tr/min.
Type de batterie Batterie lithium-ion M12, compatible avec tous les outils de la gamme M12.
Utilisation Idéal pour le perçage, le vissage et le dévissage dans des matériaux variés comme le bois, le métal et le plastique.
Poids Environ 1,5 kg avec batterie.
Dimensions Longueur de 20 cm, largeur de 8 cm.
Maintenance Vérifier régulièrement l'état de la batterie, nettoyer les contacts et stocker dans un endroit sec.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants et s'assurer que l'outil est éteint lors du changement d'accessoires.
Informations générales Garantie de 3 ans sur l'outil, 1 an sur la batterie. Compatible avec le chargeur M12.

FOIRE AUX QUESTIONS - M12 Fuel 2519-21 MILWAUKEE

Comment charger la batterie du MILWAUKEE M12 Fuel 2519-21 ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur M12 et branchez le chargeur sur une prise électrique. Les voyants lumineux indiqueront l'état de charge.
Quel type de lubrifiant utiliser avec le MILWAUKEE M12 Fuel 2519-21 ?
Il est recommandé d'utiliser un lubrifiant approprié pour les outils électroportatifs. Vérifiez le manuel d'utilisation pour des recommandations spécifiques.
Pourquoi mon outil ne démarre-t-il pas ?
Vérifiez que la batterie est complètement chargée et correctement insérée. Assurez-vous également que le verrou de sécurité n'est pas activé.
Comment nettoyer le MILWAUKEE M12 Fuel 2519-21 ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'extérieur de l'outil. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs qui pourraient endommager le revêtement.
Que faire si l'outil surchauffe pendant l'utilisation ?
Arrêtez immédiatement l'utilisation de l'outil et laissez-le refroidir. Vérifiez que les ventilations ne sont pas obstruées et que l'outil est utilisé dans les limites recommandées.
Comment remplacer la batterie du MILWAUKEE M12 Fuel 2519-21 ?
Pour remplacer la batterie, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la batterie et retirez-la. Insérez ensuite la nouvelle batterie jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place.
Puis-je utiliser le MILWAUKEE M12 Fuel 2519-21 sous la pluie ?
Il est déconseillé d'utiliser cet outil sous la pluie ou dans des conditions humides, car cela pourrait endommager l'électronique interne.
Où trouver des pièces de rechange pour le MILWAUKEE M12 Fuel 2519-21 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de revendeurs agréés Milwaukee ou directement sur le site web de Milwaukee.
Quel est le temps de charge de la batterie ?
Le temps de charge dépend du modèle de la batterie, mais en général, il faut environ 30 à 60 minutes pour une charge complète.
Comment vérifier l'état de la batterie du MILWAUKEE M12 Fuel 2519-21 ?
Appuyez sur le bouton de test situé sur la batterie pour afficher le niveau de charge à l'aide des voyants lumineux.

Questions des utilisateurs sur M12 Fuel 2519-21 MILWAUKEE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M12 Fuel 2519-21 - MILWAUKEE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M12 Fuel 2519-21 de la marque MILWAUKEE.

MODE D'EMPLOI M12 Fuel 2519-21 MILWAUKEE

AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité, consignes, illustrations et spécications fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec- trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).

SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL

  • Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
  • Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at- mosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d'enammer les poussières ou vapeurs.
  • S’assurer que les enfants et les curieux se trou- vent à une bonne distance au moment d’utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
  • Les ches des outils électriques doivent cor- respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modier la che, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs de che avec des outils mis à la terre. Les ches et prises non modiées réduisent le risque de choc électrique.
  • Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
  • Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
  • Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
  • Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet e󰀨et. Utiliser un cordon conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable dans un endroit humide, utiliser une source d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de choc électrique.

SÉCURITÉ INDIVIDUELLE

  • Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
  • Porter l’équipement de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque anti- poussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive an de réduire les blessures.
  • Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter un outil électrique en gardant le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un outil électrique lorsque la gâchette est en position de marche favorise les accidents.
  • Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut causer des blessures.
  • Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en cas d’imprévus.
  • Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête- ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
  • Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur de poussière permet de réduire les dangers liés à la poussière.
  • Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par une utilisation fréquente vous rendre su󰀩sant et vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une utilisation négligée peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.

UTILISATION ET ENTRETIEN

DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE

  • Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié pour l'application. Un outil électrique approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
  • Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé.
  • Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si possible, avant d’e󰀨ectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil.
  • Entreposer l’outil électrique hors de la portée des enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la personne ne connaît pas bien le produit ou les instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
  • Entretenir les outils électriques et les acces- soires. Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'a󰀨ecter le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des produits mal entretenus.11
  • Garder les outils bien a󰀨ûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien a󰀨ûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
  • Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les embouts etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à e󰀨ectuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux.
  • Garder les poignées et les surfaces de préhen- sion sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
  • Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
  • N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d’incendie.
  • Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets en métal tels que les trom- bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
  • Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
  • N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été endommagé ou modié. Des piles endommagées ou modiées peuvent adopter un comportement imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion ou le risque de blessures.
  • Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux ammes ou à une température excessive. Une exposition aux ammes ou à une température supérieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion.
  • Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage de température spéciée. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spéciée peut endommager la pile et augmenter le risque d’incendie. ENTRETIEN
  • Les réparations de l’outil électrique doivent être conées à un technicien qualié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
  • Ne jamais e󰀨ectuer la réparation d’un bloc-piles endommagé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service agréés uniquement.
  • Ne pas tenir le câble tournant sauf si des gants recommandés par le fabricant sont portés. Les gants et les chi󰀨ons en latex ou lâches pourront être attrapés autour du câble, ce qui causera des blessures physiques graves.
  • Ne pas laisser le couteau parvenir à s’arrêter de tourner lorsque le câble tourne. Ceci entraînera la contrainte excessive du câble et pourra causer qu’il torde, se plie ou se casse, en provoquant des blessures physiques graves.
  • Une seule personne doit contrôler le câble et le commutateur. Si le couteau cesse de tourner, l’utilisateur doit être capable d’éteindre l’outil an d’éviter que le câble se torde, se plie ou se casse.
  • Porter des gants en latex ou en caoutchouc en dessous des autres gants recommandés par le fabricant, des lunettes de sécurité, un masque de protection, des vêtements de protection et un respirateur lorsqu’il est soupçonné de la présence de produits chimiques, bactéries et d’autres substances toxiques ou infectieuses dans le tuyau de vidange. Les tuyaux peuvent avoir des produits chimiques, des bactéries et d’autres substances qui pourront provoquer des brûlures, être toxiques ou infectieux, ou bien causer d’autres blessures physiques graves.
  • Utiliser de bonnes pratiques d’hygiène. Ne jamais manger ni fumer pendant l’utilisation ou l’opération de l’outil. Après avoir manipulé ou utilisé l’équipement de nettoyage de drains, utiliser de l’eau chaude et savonneuse pour se laver les mains et toutes les autres parties du corps qui ont été atteintes par le contenu du tuyau. Ceci aidera à minimiser le risque de risques sanitaires causés par l’exposition à des matériaux toxiques ou infectieux.
  • Utiliser uniquement le dégorgeoir approprié pour les tailles de drains recommandées. L’utilisation d’un dégorgeoir ayant une taille incorrecte pourra provoquer la torsion, le pliage ou le cassage du câble, ce qui causera des blessures physiques.
  • Avant d’utiliser le câble, il faut vérier qu’il ne montre de signes ni d’usure ni de dommages. Remplacer un câble endommagé ou usé avant d’utiliser le dégorgeoir.
  • Ne pas tordre, ni plier, ni trop courber les câbles. Le cassage du câble pourra causer des blessures physiques graves.
  • Examiner le drain à nettoyer avant d’utiliser ce produit. Si possible, dénir le ou les points d’accès au drain, la ou les tailles et la ou les longueurs du drain, la distance jusqu’aux conduites principales, la raison du coincement, la présence de produits de nettoyage de drains ou d’autres produits chimiques, etc. S’il y a des produits chimiques à l’intérieur du drain, il sera important de bien comprendre les mesures spéciques de sécurité dont on aura besoin an de contourner ces produits chimiques. Pour obtenir les informations nécessaires, contacter le fabricant du produit chimique.
  • Mettre les couvercles protecteurs autour de l’aire de travail, si nécessaire. Le processus de nettoyage de drains peut être ennuyeux.12
  • Mettre le dégorgeoir à une bonne distance ne dépassant pas 60 cm (2') par rapport à l’orice du drain. S’il n’est pas possible de mettre le dégorgeoir à une distance 60 cm (2') de l’orice du drain, il faudra rallonger ce dernier à l’aide d’un tuyau et des accessoires ayant la même taille. Les distances majeures peuvent causer des problèmes de contrôle, lesquels entraînent des torsions, des pliures, des ruptures ou des surliures dans le câble.
  • Toujours porter des gants en cuir sur des gants en latex / en caoutchouc pour éviter tout enchevêtrement.
  • Toujours s’assurer d’avoir un chemin de pas- sage sans obstructions avant de commencer à amener l’outil.
  • Déplacer le commutateur « Marche avant / Arrêt / Marche arrière » vers la position « O » (verrouillé) et retirer le bloc-piles de l’outil avant de l’apporter.
  • Constater que le cordon de la pédale est bien enroulé et la pédale est rangée avant de l’apporter.
  • Toujours xer l’outil et tous les accessoires lors de leur utilisation sur des surfaces inégales.
  • Pour dégager le blocage, faites toujours tourner le câble dans le sens F (avant). Lorsque vous libérez le câble d'un blocage, ne faites pas marche arrière pendant plus de quelques secondes pour éviter d'endommager le câble.
  • Toujours faire preuve de bons sens et procéder avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est impossible de prévoir toutes les situations dont le résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si vous pensez que le travail dépasse votre capacité ; veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel formé pour recevoir plus d’information ou formation.
  • Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identification. Des informations importantes y gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement.

AVERTISSEMENT Certaines poussières gé- nérées par les activités de ponçage, de coupe, de rectication, de perforage et d’autres activités de construction contiennent des substances considérées être la cause de malforma- tions congénitales et de troubles de l’appareil repro- ducteur. Parmi ces substances gurent:

  • le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
  • la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que
  • l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement. Les risques encourus par l’opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. Federal Communications Commission D’après la section 15.21 du Règlement de la FCC, vous êtes prévenu que tout changement et toute modication qui n’est pas approuvé explicite- ment par la partie responsable de conformité an- nulera votre droit d’opérer le produit. Après avoir e󰀨ectué un essai à l’équipement, il a été déterminé que celui-ci est conforme aux normes relatives à un appareil numérique de classe B, selon la partie 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les perturbations nuisibles dans une installa- tion résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut irradier une énergie haute fréquence et, s’il n’est pas installé conformément aux présentes instruc- tions, peut causer le brouillage des communications radio. Toutefois, il n’existe aucune garantie que le brouillage ne se produira pas dans une installation donnée. Si cet équipement cause du brouillage de la réception d’émissions de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en l’éteignant et en le rallumant, il est conseillé que l’utilisateur essaie de corriger le problème en prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
  • Réorientation ou réinstallation de l’antenne récep- trice.
  • Augmentation de la distance entre l’équipement et le récepteur.
  • Branchement de l’équipement à une prise se trouvant sur un circuit autre que celui sur lequel le récepteur est branché.
  • Consulter le concessionnaire ou un technicien radio / TV qualié pour obtenir de l’aide. PICTOGRAPHIE Volts Courant direct Tours-minute á vide (RPM) Lire le manuel d’utilisation. Toujours porter gants en cuir sur du latex ou des gants en caoutchouc. Toujours porter une protection oculaire. Porter une protection respiratoire et auditive appropriée. Mise en marche / arrêt Contrôle de " Marche Avant / ARRÊT / Marche Arrière " du tambour Ne pas permettre que le bloc-piles soit en contact les uides corrosifs ou conducteurs. Ne pas écraser l’outil. Le châssis pourra se casser ou tomber. L’outil pourra se renverser, en causant des blessures. UL Listing Mark pour Canada et États-unis13 SPÉCIFICATIONS No de Cat. ................................................. 2519-20 Volts.............................................................. 12 CD Type de batterie ...........................................M12™ Type de chargeur ........................................M12™ Tours-minute á vide (RPM) .................. 450 - 1 850 Capacité du drain .......32 mm - 51 mm (1-1/4" - 2") Longueur du câble ............................... 10,7 m (35') Diamètre du câble (sans fourreau) .......6 mm (1/4") Diamètre du câble (avec fourreau) ....10 mm (3/8") Lubriant du câble. ........................................5W40 Température ambiante de fonctionnement recommandée ..........-18°C à 50°C (0°F à 125°F) DESCRIPTION FONCTIONNELLE

2. Couvercle d’accès du câble

3. Cadran de contrôle de vitesse

4. Indicateur de niveau d’énergie

6. Commutateur de commande de rotation

12. Cordon de pédale

AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur spéci- é. Pour les instructions de charge spéciques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les batteries. Insertion / Retrait de la batterie Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de déverrouillage et la tirer hors de l’outil. AVERTISSEMENT Toujours verrouiller la détente ou retirer la bat- terie les fois que l’outil est inutilisé. Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement. AVERTISSEMENT L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques. AVIS An d’éviter les dommages sur les câbles et les accessoires, n’utiliser que la taille de tuyau conseillée. Installation de la chaîne de dégorgement Sélection d’une chaîne de dégorgement : Utiliser uniquement des chaînes de dégorgement conçues pour le câble de 6 mm (1/4"). Sélectionner la taille correcte de chaîne de dégorgement d’après la capacité du drain et l’application à e󰀨ectuer. Les chaînes de dégorgement n’ayant pas des pointes de coupe au carbure peuvent être utilisées pour des types communs de tuyaux. Ces chaînes de dégorgement fonctionneront bien avec de la graisse et d’autres blocages pareils. Les chaînes de dégorgement ayant des pointes de coupe au carbure peuvent être utilisés pour briser les blocages et les débris plus di󰀩ciles. Les pointes de coupe au carbure sont utilisées pour des tâches de nettoyage agressif et peuvent endommager le tuyau, particulièrement les matériaux plus tendres (tels que le plastique et l’Orangeburg), des tuyaux à paroi mince, ou bien si la chaîne de dégorgement reste d’une position pour de longues périodes. Ne pas utiliser des chaînes de dégorgement pour nettoyer du verre, de la céramique, de la porcelaine ou des tuyaux ou des dispositifs faits en matériaux similaires. Des dommages pourront survenir. Distance du collier : Une bonne distance du collier permettra que les chaînes s’étendent su󰀩samment lors de leur rota- tion, ceci pour nettoyer les parois du tuyau. Utiliser le séparateur du collier fourni ayant la même taille de la chaîne de dégorgement. Si une exibilité sup- plémentaire est nécessaire pour passer un coude, il sera possible de retirer le séparateur du collier et de dénir la distance du collier à l’aide d’un ruban de mesure. Il est possible que l’utilisation d’un séparateur du collier fasse le câble tourner durant l’utilisation, tout en causant des dommages. Ne pas utiliser des couteaux au carbure sans un diviseur de collier, ceci pour minimiser le risque de dommages causés au câble.14 MANIEMENT AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de court-circuit, au mo- ment où vous déposez l’outil et la pile, ne pas permettre que la pile soit en contact avec des liquides corrosifs ou conducteurs. An de minimiser le risque de blessures, toujours porter la protection oculaire appropriée certiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Toujours porter des gants en cuir sur des gants en latex / en caoutchouc pour éviter tout enchevêtrement. Indicateur de charge de la batterie Pour déterminer l’autonomie de la batterie, allumez l’outil. La jauge de carburant s’allume pendant 2-3 secondes. Lorsque moins de 10% de la charge est laissée, une lumière sur la jauge de carburant clignotera 4 fois. Pour signaler la n de la charge, une lumière sur la jauge de carburant clignotera 8 fois et l’outil ne s’exécutera pas. Chargez le bloc-piles. Si la batterie devient trop chaude, les voyants de jauge de carburant clignoteront et l’outil ne s’exécutera pas. Laissez la batterie refroidir. Protection de marche arrière La chaîne tubulaire est munie d’une fonction de protection de marche arrière. Si la chaîne tubu- laire marche en arrière durant trois secondes, l’outil s’éteindra et les voyants d’autonomie clignoteront. Sélection de la vitesse Tourner le cadran de commande de vitesse vers la vitesse désirée. Plus loin le cadran est tourné, plus haute la vitesse sera. Câble exposé : La quantité de câble exposé (un câble n’étant pas couvert par un fourreau) ne devra pas dépasser 6 mm (1/4"). Plus le câble est exposé, plus il risque de tourner et d’être endommagé. Le câble exposé est mis avec une bague (" bague accrocheuse ") faite à partir du fourreau supplémentaire fourni. Uti- liser uniquement le fourreau de la taille convenant au câble. À chaque fois que le fourreau est coupé, il doit être coupé nettement et droitement. Ne pas endommager le câble lorsque le fourreau est coupé. Séparateur de collier Vis de xation Câble exposé 6 mm maximum Fourreau Distance de collier Collier d’accrocheur Bague accrocheuse Vis de xation

1. AVERTISSEMENT ! Retirez la batterie pour éviter

de démarrer l’outil.

2. Tester pour constater que la chaîne de dégorgeoir

et le diviseur du collier conviennent au câble, comme illustré. Les chaînes doivent être toutes droites ; ne pas armer si les chaînes sont tordues. Le bout du câble doit être à ras par rapport à la terminaison du collier. Constater la longueur du câble exposé.

3. Serrer les vis de xation à l’aide de la clé hexago-

nale fournie pour xer la chaîne de dégorgement sur le câble. Si la xation n’est pas bien faite, ceci pourra causer des dommages ou faire la chaîne tomber dans le drain. Conguration de nettoyage de drains

1. Mettre la sonde spirale à une distance ne dépas-

sant pas 61 cm du drain. AVERTISSEMENT : Une distance plus grande peut causer une torsion, une pliure, une rupture ou une surliure dans le câble.

2. Sortir la pédale du compartiment de range-

ment, dérouler le cordon et la mettre à côté, en s’assurant que le cordon ne s’emmêle pas avec le câble.15 Commutateur « Marche avant / Arrêt / Marche arrière » Le sens de rotation du câble est établi à l’aide du commutateur « Marche avant / Arrêt / Marche ar-rière ».

1. Pour une rotation marche avant (à droite), dé-

placer le commutateur vers la position F. Constater le sens de rotation avant toute utilisation. 2. Pour une rotation marche arrière (à gauche), déplacer le commutateur vers la position R. Con- stater le sens de rotation avant toute utilisation.REMARQUE : Il ne faut pas mettre la chaîne tubu-laire en marche arrière plus que deux secondes. Se reporter à la section « Protection de marche arrière » pour de plus amples renseignements.

3. Pour verrouiller le commutateur, déplacer le

commutateur vers la position centrale « ». Le moteur ne démarrera pas lorsque le commutateur se trouve dans la position centrale de verrouillage. AVERTISSEMENT ! Toujours verrouiller le com-mutateur et retirer le bloc-piles avant d’e󰀨ectuer toute tâche d’entretien, de changer les acces-soires, de ranger l’outil et à chaque fois que l’outil n’est pas utilisé. Marche avant Arrêt Marche arrière Démarrage et arrêt

1. Pour démarrer l’outil, déplacer le commutateur

« Marche avant / Arrêt / Marche arrière » vers n’importe quelle direction et écraser la pédale.

2. Pour arrêter l’outil, relâcher la pédale ou déplacer

le commutateur « Marche avant / Arrêt / Marche arrière » vers la position « » (arrêt). Insertion du câble dans le drain 1. Apporter l’outil et le congurer selon les consignes dans la section « Conguration du nettoyage de drain ».2. Tirer le câble pour le séparerde l’outil et alimenter une quantité d’environ 60 cen-timètres (2') dans le drain. AVERTISSEMENT ! Tou-jours porter des gants en cuir sur des gants en latex / en caoutchouc pour éviter l’enchevêtrement.3. Alimenter le câble dans le drain jusqu’à atteindre l’obstruction.

4. Faire passer la chaîne de dégorgement à travers l’obstruction.

5. Mettre le commutateur « Marche avant / Arrêt / Marche arrière » vers la position F de marche avant et écraser la pédale pour commencer à faire tourner le câble. AVERTISSEMENT ! Une personne doit contrôler le câble et la pédale. Si le câble cesse de tourner, l’utilisateur doit être en mesure d’arrêter l’outil, ceci pour éviter des dommages et minimiser le risque de blessures. 6. Retirer graduellement le câble pour que la chaîne de dégorgement puisse dégager l’obstruction. Si l’outil se coince, cesser immédiatement d’exercer de la pression sur la pédale.

7. Répéter les étapes 4 à 6 jusqu’à dégager l’obstruction dans le drain.

Enlèvement du câble du drain 1. Arrêter d’écraser la pédale. Laisser le câble par-venir à s’arrêter complètement avant de le sortir du drain. 2. Déplacer le commutateur « Marche avant / Arrêt / Marche arrière » vers la position « » (arrêt).3. Tirer le câble pour le sortir du drain.4. Nettoyer le câble exposé à l’aide d’un chi󰀨on et le remettre dans le tambour.5. Avant de ranger l’outil, laver le câble et le tambour (se reporter aux titres « Nettoyage » et « Nettoy-age du câble » dans la section « Entretien »). Utilisation des broyeurs coupés (Disponibles avec certaines trousses)Pour obtenir les meilleurs résultats, il est conseillé de maintenir l’écoulement de l’eau pour rincer les débris lors du nettoyage des drains. Dans les drains d’évier de 32 mm (1-1/4") et 38 mm (1-1/2"), les broyeurs coupés sont fournis pour obtenir un rinçage et un nettoyage simultanés. Pour mi-nimiser les fuites, mettre un conteneur au-dessous du dis-positif alors qu’il est démonté.16 ENTRETIEN AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures corporelles, débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l’outil avant d’y e󰀨ectuer des travaux d’entretien. Ne jamais démonter le bloc- piles, le chargeur ou la outil, sauf si ces instruc- tions indiquent faire une telle chose. Pour toute autre réparation, contacter un centre de service de MILWAUKEE. Lubrication du câble La lubrication fréquente prolongera le câble et réduira la friction. Pour lubrier le câble : Fourreau du câble Arbre exible

1. AVERTISSEMENT ! Retirer le bloc-

piles pour éviter de démarrer l’outil.

2. Retirez le couvercle « Retirer pour

3. Retirer le câble de l’outil.

4. Retirez le câble de l'arbre exible

dans la gaine à l'extrémité de la boîte de vitesses.

6. Réinsérez l'extrémité du batteur de

chaîne du câble de l'arbre exible dans l'extrémité huilée de la gaine. REMARQUE : Réalimenter l’arbre exible dans le fourreau du câble sera plus facile alors que le fourreau est déroulé.

7. Réinstallez le câble dans l'outil (voir la section «

Remplacement du câble »).

8. Réinstallez le couvercle « Retirer pour accéder

9. Installez la batterie. Démarrer l’outil dans la posi-

tion F de marche avant durant deux minutes à haute vitesse pour laisser que l’huile coule tout au long du câble. Réparation du câble AVERTISSEMENT Afin de minimiser les risques de blessures, veil- ler à lire et à bien comprendre le manuel de l’utilisateur qui accompagne votre meuleuse. Le bout d’un câble récemment coupé sera tranchant ; toujours porter des gants de protection lors du maniement du câble. Ne pas utiliser un câble endommagé. Il est possible de réparer le câble tout en coupant d’une partie de lui, ceci an de produire un bout net et droit.

1. AVERTISSEMENT ! Retirer le bloc-piles pour éviter

de démarrer l’outil.

2. Utiliser des serre-joints ou un autre moyen

pratique pour xer et maintenir le câble sur une plateforme stable. Le fait de tenir la pièce avec vos mains ou contre votre corps la rend instable et peut causer une perte de contrôle.

3. Utiliser une meuleuse de coupe pour couper à

travers le fourreau et le câble. AVERTISSEMENT ! Tenir fermement la meuleuse et mettre le corps et les mains d’une façon telle que vous puissiez résister au rebond. Toujours utiliser la poignée auxiliaire, si fournie, pour jouir d’un contrôle maxi- mal. Toujours utiliser la meuleuse à deux mains.

4. Utiliser un coupe-tuyau pour découper le fourreau

an d’exposer le câble.

5. Retirer les bords tranchants du bout du câble.

Réparation du câble dans l’arbre moteur AVERTISSEMENT Afin de minimiser les risques de blessures, veil- ler à lire et à bien comprendre le manuel de l’utilisateur qui accompagne votre meuleuse. Le bout d’un câble récemment coupé sera tranchant ; toujours porter des gants de protection lors du maniement du câble. Ne pas utiliser un câble endommagé. Il est possible de réparer le câble tout en coupant d’une partie de lui, ceci an de produire un bout net et droit. Les ad- aptateurs de rechange du câble à l’arbre moteur sont susceptibles à réparation (no de cat. 43-56-0056).

1. AVERTISSEMENT ! Retirer le bloc-piles pour éviter

de démarrer l’outil.

2. Retirer le couvercle ayant la phrase « Retirer pour

3. Retirer la broche et la broche du connecteur pour

séparer le câble de l’entraîneur du câble.

4. Tirer le câble pour le faire sortir des guides en-

castrés en caoutchouc, ceci pour libérer le câble du boîtier. Guide de câble Broche de connecteur Broche

5. Après avoir constaté que le câble se passe à

travers le boîtier, le tirer pour le sortir de l’outil.

6. Utiliser des serre-joints ou un autre moyen

pratique pour xer et maintenir le câble sur une plateforme stable. Le fait de tenir la pièce avec vos mains ou contre votre corps la rend instable et peut causer une perte de contrôle.

7. Utiliser une meuleuse de coupe pour couper à

travers le fourreau et le câble. AVERTISSEMENT ! Tenir fermement la meuleuse et mettre le corps et les mains d’une façon telle que vous puissiez résister au rebond. Toujours utiliser la poignée auxiliaire, si fournie, pour jouir d’un contrôle maxi- mal. Toujours utiliser la meuleuse à deux mains.

8. Utiliser un coupe-tuyau pour découper le fourreau

an d’exposer le câble.

9. Retirer les bords tranchants du bout du câble.17

10. Utiliser un sertisseur hydraulique à main avec

une matrice de 6,8 mm pour sertir fermement l’adaptateur au câble. OFF

Câble Adaptateur Sertisseur

11. Faire passer le nouveau câble à travers le boîtier,

comme illustré, jusqu’à ce que le câble appara- isse à l’intérieur du tambour.

12. Aligner le câble et les trous d’entraînement du

câble à l’aide de la clé hexagonale fournie.

13. Installer la broche du connecteur et la broche.

14. Pousser le câble dans les guides encastrés en

15. Pousser le reste du câble dans l’outil.

16. Réinstaller le couvercle ayant la phrase « Retirer

pour accéder au câble ». Remplacement du câble

1. AVERTISSEMENT ! Retirer le bloc-piles pour éviter

de démarrer l’outil.

2. Retirer le couvercle ayant la phrase « Retirer pour

3. Retirer la broche et la broche du connecteur pour

séparer le câble de l’entraîneur du câble.

4. Tirer le câble pour le faire sortir des guides en-

castrés en caoutchouc, ceci pour libérer le câble du boîtier. Guide de câble Broche de connecteur Broche

5. Après avoir constaté que le câble se passe à

travers le boîtier, le tirer pour le sortir de l’outil.18

6. Faire passer le nouveau câble à travers le boîtier,

comme illustré, jusqu’à ce que le câble apparaisse à l’intérieur du tambour.

7. Aligner le câble et les trous d’entraînement du

câble à l’aide de la clé hexagonale fournie.

8. Installer la broche du connecteur et la broche.

9. Pousser le câble dans les guides encastrés en

10. Pousser le reste du câble dans l’outil.

11. Réinstaller le couvercle ayant la phrase « Retirer

pour accéder au câble ». Entretien de l’outil Gardez ceci outil en bon état en adoptant un pro- gramme d’entretien ponctuel. Inspectez l’outil pour des questions telles que le bruit excessif, de grippage des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute au- tre condition qui peut a󰀨ecter le fonctionnement de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Faire examiner et entretenir fréquemment l’outil, le bloc- piles et le chargeur, d’après leur régime d’utilisation, par un centre de service agréé pour que vous jouis- siez d’un fonctionnement approprié. Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine puissance alors qu’il est branché sur une batterie complètement chargée, nettoyez les points de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne fonctionne toujours pas correctement, renvoyez l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service MILWAUKEE accrédité. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risque de blessures et de dom- mages, n'immergez jamais un outil, la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y inl- trer. Nettoyage Débarrassez les tous évents des débris et de la poussière. Gardez les outil propres, à sec et ex- emptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inammables ou combustibles auprès des outils. Nettoyage du câble AVERTISSEMENT ! Retirer le bloc-piles pour éviter de démarrer l’outil. Les liquides de nettoyage ou l’eau polluée coulant dans le bloc-piles pourront entraîner des dommages aux bloc-piles et bien causer un incendie. Le câble doit être soigneusement rincé à l’eau après chaque utilisation pour éviter les e󰀨ets néfastes des sédiments et des composants des produits de nettoy- age des drains. Ne pas exposer le compartiment de piles ou les bornes électriques à l’eau. Constater que les bornes électriques sont sèches avant d’insérer le bloc-piles. AVERTISSEMENT ! Toujours porter des gants en cuir sur des gants en latex / en caoutchouc pour éviter tout enchevêtrement. Bien sécher le câble après l’avoir lavé. Réparations Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service autorisé le plus près. ACCESOIRES AVERTISSEMENT L’utilisation d’autres ac- cessoires que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur.19

Cet outil électrique MILWAUKEE* est garanti à l’acheteur d’origine uniquement par un distributeur agréé de MILWAUKEE d’être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce de cet outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, est a󰀨ectée d’un vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans après la date d’achat, sauf indication contraire. Il faudra retourner l’outil électrique à un centre de service en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine d’être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque d’autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les accidents. Usure normale : Il est nécessaire de remplacer et d’entretenir fréquem- ment les pièces de plusieurs outils électriques pour jouir de leur fonc- tionnement optimal. Cette garantie ne couvre pas les cas de réparation lorsque la vie utile normale de la pièce est épuisée, incluant, sans s’y limiter, engrenages de chariot, les mandrins, les balais, les câbles, les patins de scie, les brides de lame, les joints toriques, les embouts, les butoirs, les lames d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les poussoirs et les rondelles de protection de butoir. *Cette garantie ne couvre ni les blocs-piles ni tous les outils électriques. Veuillez vous reporter aux autres garanties di󰀨érentes disponibles pour ces produits. La période durant lequel la garantie est valable pour la lumière à DEL de la lampe de travail à DEL (49-24-0171) et l’ampoule transformée à DEL (49-81-0090) est d’une durée égale à la vie utile du produit en raison des limites au-dessus. Si la lumière à DEL ou l’ampoule transformée à DEL tombent en panne durant l’utilisation normale, la pièce sera remplacée gratuitement. L’inscription de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur d’un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est faite. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CON- DITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCES- SOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLI- CABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIA- BILITÉ OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TELLE QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UNE PROVINCE À L’AUTRE. Cette garantie s’applique uniquement aux produits vendus aux États- Unis et au Canada. Veuillez consulter l’onglet « Trouver un centre Service », dans la section « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) an de trouver le centre de service le plus proche dans votre région pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique MILWAUKEE.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MILWAUKEE

Modèle : M12 Fuel 2519-21

Catégorie : Non catégorisé