Derksen PHOS 65 downlight - Projecteur

PHOS 65 downlight - Projecteur Derksen - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PHOS 65 downlight Derksen au format PDF.

📄 52 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Derksen PHOS 65 downlight - page 39
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Projecteur à LED encastré pour projection de motifs (gobo)
Marque Derksen
Modèle PHOS 65 downlight
Matériau du boîtier Acier et aluminium
Poids (avec objectif standard 85 mm) 3,80 kg
Découpe de plafond requise Ø 224 mm
Saillie sous plafond (objectif standard) 31 mm
Alimentation électrique 220 – 240 V AC, 50/60 Hz
Consommation électrique 67 W
Classe de protection II
Indice de protection IP20
Source lumineuse LED 60 W High-Power
Température de couleur 6 300 – 6 700 K
Flux lumineux 3 910 lumens
Durée de vie LED (L70 à 25°C) 35 000 heures
Taille du gobo / de l'image Ø 50 mm / Ø 40 mm
Température ambiante -30°C à +35°C
Sécurité photobiologique RG-2 (ne pas regarder directement le faisceau)
Angle d'inclinaison ±15°
Niveau sonore 27 dBA (refroidissement actif)
Accessoires disponibles Gobos, porte-gobo, objectifs (45/63/85/135 mm), filtre de correction de couleur, miroir de déviation

FOIRE AUX QUESTIONS - PHOS 65 downlight Derksen

Comment installer le projecteur dans un plafond ?
Le projecteur nécessite une découpe circulaire de 224 mm de diamètre et une épaisseur de plafond de 5 à 45 mm. Insérez la bague de montage dans la découpe, serrez les vis à tête fraisée jusqu'à ce qu'elle soit à plat contre le plafond. Branchez ensuite électriquement avant d'insérer l'assemblage du projecteur. Assurez-vous que la structure supporte au moins quatre fois le poids du projecteur.
Comment insérer et remplacer un gobo ?
Dévissez le capot, desserrez la vis moletée, retirez le porte-gobo. Insérez le gobo avec le côté miroir face à la source lumineuse (motif inversé pour projection standard). Remettez le porte-gobo et serrez la vis. Pour le miroir de déviation, le gobo s'insère sans inversion.
Comment régler la mise au point de l'image ?
Desserrez la vis moletée de l'objectif, déplacez l'objectif dans son support jusqu'à ce que la projection soit nette, puis resserrez la vis. Cette opération se fait projecteur allumé mais en prenant garde au rayonnement optique.
Comment aligner le motif de projection ?
Desserrez la vis moletée du porte-gobo, faites pivoter le porte-gobo jusqu'à l'orientation souhaitée, puis serrez la vis. Cela permet d'ajuster l'angle du motif projeté.
Quelle est la distance de sécurité à respecter ?
Maintenez une distance minimale de 0,5 m entre les matériaux inflammables et la sortie de lumière. Pour les yeux, ne regardez jamais directement le faisceau à moins d'1 m du projecteur. Installez le projecteur de sorte que les personnes soient à plus d'1 m du faisceau.
Comment nettoyer le projecteur ?
Mettez le projecteur hors tension avant nettoyage. Nettoyez les surfaces extérieures avec un chiffon humide (pas de solvants). Pour le dissipateur thermique, utilisez de l'air comprimé. Les lentilles optiques se nettoient avec des chiffons optiques spéciaux. Intervalle de nettoyage : 6 mois en environnement poussiéreux, 1 à 2 ans en milieu normal.
Quels sont les risques liés au rayonnement optique ?
Le projecteur est classé RG-2 selon la norme DIN EN 62471-5:2015. Ne regardez jamais directement le faisceau lumineux, surtout à courte distance (< 1 m). Un éblouissement peut causer des lésions oculaires temporaires ou permanentes. Ne modifiez pas les composants optiques et n'utilisez que des pièces d'origine.
Puis-je utiliser le projecteur à l'extérieur ?
Non, le PHOS 65 downlight est conçu pour une utilisation en intérieur sec et une installation au plafond. Il n'est pas adapté aux environnements corrosifs (piscines, zones côtières, etc.) et son indice IP20 ne protège pas de l'eau ou de l'humidité.
Comment mettre au rebut le projecteur en fin de vie ?
Conformément à la directive DEEE (2012/19/UE), ne jetez pas l'appareil avec les ordures ménagères. Retournez-le à Derksen Lichttechnik GmbH en contactant le service client (info@derksen.de) avec les informations d'achat. L'emballage doit être recyclé via les filières locales.
Quels accessoires sont disponibles pour le PHOS 65 ?
Vous pouvez trouver des gobos en verre, des porte-gobos de rechange, des objectifs interchangeables (45 mm grand angle, 63 mm ultra grand angle, 85 mm standard, 135 mm téléobjectif), des filtres de correction des couleurs (4000 K et 3000 K) et un miroir de déviation pour projection murale. Contactez le service client Derksen pour plus d'informations.

Questions des utilisateurs sur PHOS 65 downlight Derksen

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Projecteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PHOS 65 downlight - Derksen et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PHOS 65 downlight de la marque Derksen.

MODE D'EMPLOI PHOS 65 downlight Derksen

Mentions légales

  1. Auflage: Februar 2022 / 2nd edition: February 2022 / 2ème édition : février 2022

Interdiction de réimpression : la réimpression du présent document, même partielle, n'est possible que sur autorisation écrite de Derksen Lichttechnik GmbH.

Noms de marque et symboles de marque utilisés : tous les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques commerciales des sociétés respectives.

Sous réserve de modifications techniques et esthétiques.

Si vous avez d'autres questions techniques, veuillez contacter notre service clients : info@derksen.de

1.1. Compréhension générale des consignes de sécurité 32 1.2. Utilisation conforme.... 32 1.3. Risque de choc électrique 32 1.4. Risque lié à la chaleur et à un incendie 33 1.5. Risque lié à un rayonnement optique 33 1.6. Consignes de montage 33

4. Montage et installation.... 36

4.1. Montage du projecteur 36 4.2. Connexion à l'alimentation électrique 38

5. Configuration et utilisation du projecteur 39

5.1. Insertion/remplacement de gobos....39 5.2. Alignement de la tête de projection....41 5.3. Mise au point du motif....41 5.4. Alignement du motif....42 5.5. Fermeture de la tête de projection....42

7. Mise au rebut 43

7.1. Mise au rebut du matériel d'emballage 43 7.2. Mise au rebut du projecteur 43

8. Données techniques 44

8.1. Généralités 44 8.2. Dimensions 45 8.3. Données photométriques 46

1.1. Compréhension générale des consignes de sécurité

Ce projecteur à LED est sûr et répond aux exigences légales en matière de sécurité des produits. Les consignes de sécurité suivantes ont pour but de vous aider à évaluer les risques résiduels afin d'éviter d'éventuels dommages matériels ou corporels. Considérez ces informations d'utilisation comme faisant partie intégrante du produit. Gardez-le en sécurité pour pouvoir y accéder à l'avenir. Transmettez le projecteur uniquement accompagné de ce document. Il fournit des informations importantes qui constituent une condition préalable pour travailler en toute sécurité avec le produit. Veuillez lire attentivement les informations d'utilisation avant d'installer et d'utiliser le projecteur à LED. Familiarisez-vous avec le chapitre intitulé « Consignes de sécurité ». Pour tous les travaux, respectez toujours les instructions figurant dans les informations d'utilisation. De plus, les réglementations en vigueur en matière de prévention des accidents et de protection de l'environnement, ainsi que les réglementations techniques reconnues pour un travail en toute sécurité et professionnel doivent être respectées. Un fonctionnement compétent et une maintenance minutieuse ont un impact considérable sur les performances et la disponibilité de votre projecteur. Des erreurs de montage et de manipulation ainsi qu'un mauvais entretien entraînent des dysfonctionnements évitables. Le

1.2. Utilisation conforme

Le PHOS downlight est un projecteur à LED compact (ci-après dénommé « projecteur ») qui permet d'afficher des graphiques et des textes grâce à une projection de lumière.

  • Le projecteur est conçu pour une utilisation au plafond dans des pièces sèches. L'eau et l'humidité peuvent endommager le projecteur et provoquer un choc électrique ou un incendie!
  • Le projecteur n'est pas adapté aux environnements corrosifs (par exemple élevage intensif, piscines, tunnels, plateformes offshore, zones côtières jusqu'à 1 km de la mer)
  • La température ambiante ne doit pas dépasser 35°C, faute de quoi le projecteur ne peut pas être suffisamment refroidi et les composants électroniques risquent de tomber prématurément en panne.
  • Le projecteur ne peut être utilisé qu'avec des motifs de projection en verre, appelés « gobos en verre » ou simplement « gobos ». N'insérez aucun autre motif de projection ou objet dans le projecteur! Des motifs de

Projection inappropriées risquent d'endommager le projecteur et de provoquer un incendie.

  • Lorsque vous utilisez le projecteur, assurez-vous que personne n'est ébloui par le faisceau lumineux brillant, en particulier si un bref éblouissement représente un risque pour la sécurité, par ex. pour les usagers de la route ou les personnes empruntant un escalier, etc.
  • Le projecteur ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes souffrant de troubles cognitifs. Les enfants ou les personnes souffrant de troubles cognitifs doivent toujours être placés sous la surveillance d'une personne à proximité du projecteur. Ne modifiez ou ne démontez pas le projecteur, car il ne répondrait plus, le cas échéant, aux exigences de sécurité. Les utilisateurs ne peuvent exécuter que les actions décrites dans le présent manuel. Les réparations ne peuvent être réalisées que par des techniciens de maintenance qualifiés.
  • Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages causés par une utilisation ou un montage non conforme.

1.3. Risque de choc électrique

Le contact avec la tension secteur présente un risque de choc électrique mortel.

  • Faites effectuer les raccordements électriques uniquement par un électricien qualifié.
  • Le projecteur est répertorié dans la classe de protection électrique II selon CEI 61140. La connexion à un conducteur de terre de protection n'est pas disponible.
  • Assurez-vous que les réglementations nationales relatives à l'utilisation des appareils électriques sont respectées.
  • Avant toute intervention électrique, mettez le projecteur hors tension et protégez-le contre un redémarrage non autorisé.
  • Avant d'effectuer tout travail électrique, d'entretien, de nettoyage ou de démontage, débranchez le projecteur de l'alimentation électrique et protégez-le contre toute reconnexion non autorisée.
  • Le cordon d'alimentation ne doit pas être endommagé.
  • Le cordon d'alimentation ne doit être ni plié, ni tiré, ni im-
  • tordu, ni pincé. Un cordon d'alimentation endommagé
  • risque de provoquer un choc électrique ou un incendie
  • et doit être immédiatement remplacé.
  • N'utilisez l'appareil que lorsque le boîtier est complètement fermé.
  • Ne versez ou n'éclaboussez jamais de liquide sur le projecteur. Selon la norme DIN EN 62471-5:2015, le projecteur est réclassé dans le groupe de risque 2 (RG-2) des classes de danger photobiologique. Afin d'éviter le risque d'éblouissement dû à un rayonnement optique visible, respectez les règles de sécurité suivantes: Selon la norme DIN EN 62471-5:2015, le projecteur est réclassé dans le groupe de risque 2 (RG-2) des classes de danger photobiologique. Afin d'éviter le risque d'éblouissement dû à un rayonnement optique visible, respectez les règles de sécurité suivantes:

1.4. Risque lié à la chaleur et à un incendie

  • N'utilisez pas l'appareil à proximité de substances facilement inflammables, comme de l'alcool ou de l'essence.
  • Le projecteur ne peut être utilisé que s'il est fixé et incliné de manière précise. Un projecteur renversé ou une tête de projection abaissée risque d'enflammer les surfaces.
  • Le faisceau lumineux du projecteur peut dégager une température élevée sur une courte distance. Maintenez une distance de sécurité de 0,5 m entre les matériaux inflammables et la sortie de lumière. Si un lieu est éclairé par plusieurs projecteurs, cette distance augmente. Assurez-vous que les matériaux inflammables, par exemple les rideaux, ne peuvent pas se trouver dans la zone de danger.

Le projecteur chauffe en cours de fonctionnement.

Risque de brûlures ! Laissez le projecteur refroidir pendant au moins dix minutes avant de changer de motif ou de faire quoi que ce soit d'autre sur le projecteur. Respectez les réglementations locales en matière de sécurité.

- Selon son type, le projecteur est refroidi activement ounant les établissement recevant du public (ERP): passivement et nécessite un courant d'air non obstrué.

De tous les côtés, maintenez une distance minimale de 30 cm par rapport aux murs et aux objets. des structures

  • Ne couvrez pas le projecteur de films ou de matériaux isolants et ne l'utilisez pas dans un boîtier fermé. Un refroidissement efficace n'est possible que si l'air chaud évacué peut s'échapper et si l'air frais peut circuler sans obstacle.
  • Protégez la lentille frontale de la lumière directe du soleil. La lumière du soleil est focalisée à travers la lentille frontale et peut causer des dommages ou un incendie à l'intérieur du projecteur.

1.5. Risque lié à un rayonnement optique

  • ne regardez pas directement le faisceau de lumière.
  • ne regardez jamais dans le faisceau de lumière à une courte distance (< 1 m). Des blessures oculaires irréversibles sont possibles si vous vous exposez au faisceau de lumière dans la zone de danger.
  • Installez le projecteur dans un endroit où la distance par rapport aux yeux des personnes exposées au faisceau de lumière est supérieure à 1 m.
  • Ne changez le gobo que lorsqu'il est éteint.
  • Ne modifiez pas les composants optiques du projecteur (objectif, lentilles, sources). N'utilisez que des accessoires d'origine et ne remplacez les composants en cas de dommage que par des pièces de rechange d'origine. Un appareil modifié peut être répertorié dans un groupe de danger photobiologique plus élevé.

1.6. Consignes de montage

Le projecteur doit être solidement fixé sur une surface ou une structure stable et solide.

r le

Respectez les réglementations locales en matière de sécurité des bâtiments, en particulier la réglementation concernant les établissements recevant du public (ERP).

concernant les établissements recevant du public (ERP) : é.

de Code du bâtiment des pays : Sécurité des chantiers et des structures

  • Ordonnance sur les lieux de rassemblement
  • Ordonnance sur la construction et l'exploitation de bâtiments spéciaux.

2. Présentation générale du projecteur PHOS downlight

Derksen PHOS 65 downlight - Présentation générale du projecteur PHOS downlight - 1

1 Tête de projection composée de:LEDDissipateur thermique avec/sans ventilateurSupport optiqueaxe de montage7 Ligne de connexion
8 Boîtier du driver de la LED
9 Câble de raccordement
2 Vis moletée pour le support de gobos 10 Collerette de finition
3 Porte-gobo11 Assemblage du projecteur composé de:tête de projectiondouille de montage
4 Vis moletée pour la monture de l'objectif
5 Objectif 12 Bague de montage
6 Capot

Derksen PHOS 65 downlight - Présentation générale du projecteur PHOS downlight - 2

3. Termes fréquemment utilisés

Terme Définition
Projecteur à LEDDispositif optique utilisant une source de lumière interne (LED) pour afficher un modèle bi-dimensionnel (gobo) sur une surface de projection.
LEDLight Emitting Diode (ou diode électroluminescente)Composant semi-conducteur émettant de la lumière.
GoboMotif de projection:Masque en verre pour utiliser des logos, des motifs, des textes ou des images à afficher avec un projecteur.
ObjectifComposant le plus important d'un projecteur. Une ou plusieurs lentilles optiques focalisent la lumière pour permettre une projection directionnelle.
Distance focaleIndique la puissance avec laquelle l'objectif focalise les rayons lumineux:Petite distance focale: large cône de lumièreGrande distance focale: cône de lumière étroit et concentré

4. Montage et installation

  • Avant de commencer à utiliser votre nouveau projecteur LED, il doit être solidement installé.
  • Pour le montage dans votre construction de plafond, vous avez besoin d'une découpe circulaire de 224 mm de diamètre. L'épaisseur de votre plafond doit être comprise entre 5 et 45 mm.
  • Assurez-vous que la structure de support est conçue pour cette charge. Il doit supporter au moins quatre fois la charge prévue. Vous trouverez des informations sur le poids de votre appareil dans les données techniques.
  • Notez que l'installation électrique est effectuée sur les parties du projecteur qui se trouvent derrière le panneau de votre plafond après l'installation. Elle doit être effectuée soit avant l'installation finale, soit via un point d'accès séparé.

4.1. Montage du projecteur

Derksen PHOS 65 downlight - Montage du projecteur - 1

AVERTISSEMENT ! Risque de chute de pièces !

La chute d'une pièce peut provoquer des blessures graves ou la mort.

▶ Tenez soigneusement les composants que vous assemblez.

Derksen PHOS 65 downlight - Montage du projecteur - 2

AVERTISSEMENT ! Risque de choc électrique !

Un choc électrique risque de provoquer des blessures graves, voire la mort.

N'installez l'appareil que lorsqu'il est hors tension.

  1. Démontez soigneusement la collerette de finition en la tirant uniformément de la bague de montage.
  2. Desserrez les trois vis à tête cylindrique jusqu'à ce que la bague de montage puisse tourner.
  3. Pour libérer l'assemblage du projecteur de la bague de montage, repoussez la goupille de verrouillage jusqu'à ce que la bague de montage puisse être tournée vers les trous de retrait.
  4. Derksen PHOS 65 downlight - Montage du projecteur - 3

  1. Séparez la bague de montage de l'assemblage du projecteur.
  2. Insérez la bague de montage dans la structure de votre plafond.
  3. En serrant les vis à tête fraisée, le système de fixation se déploie, s'abaisse sur le bord de l'ouverture et pousse lentement la bague de montage vers le haut. Serrez uniformément les trois vis à tête fraisée jusqu'à ce que la bague de montage soit à plat contre le plafond.
  4. Derksen PHOS 65 downlight - Montage du projecteur - 4

  1. La bague de montage est fixée au plafond par le système de fixation. Veillez à ne pas pincer les câbles ou autres.

Le projecteur doit maintenant être branché électriquement (voir chapitre 4.2). Une connexion ultérieure n'est possible que via un accès séparé.

Derksen PHOS 65 downlight - Montage du projecteur - 5

  1. Insérez l'assemblage du projecteur dans la bague de montage.

La disposition des vis de culasse pour le montage permet de monter l'ensemble du projecteur dans trois positions différentes. Tenez-en compte lors de l'alignement de la tête de projection (voir chapitre 5.2).

Derksen PHOS 65 downlight - Montage du projecteur - 6

  1. Faites tourner le projecteur jusqu'à ce que la goupille de verrouillage sorte. Cela empêchera l'assemblage du projecteur de tomber accidentellement.
  2. Faites pivoter l'ensemble jusqu'à la position souhaitée et serrez les vis à tête cylindrique.

Derksen PHOS 65 downlight - Montage du projecteur - 7

  1. À côté des têtes de vis, vous pouvez voir les ressorts de serrage de la collerette de finition.
  2. Pressez soigneusement et uniformément la collerette de finition dans les ressorts de serrage à l'aide des boulons filetés jusqu'à ce qu'elle soit en contact avec le plafond sur toute sa circonférence.

Derksen PHOS 65 downlight - Montage du projecteur - 8

text_image de pu-

4.2. Connexion à l'alimentation électrique

Derksen PHOS 65 downlight - Connexion à l'alimentation électrique - 1

AVERTISSEMENT ! Risque de choc électrique !

Un choc électrique risque de provoquer des blessures graves, voire la mort.

Faites effectuer les raccordements électriques uniquement par un électricien qualifié.

- Les PHOS 25 - 85 downlight sont des appareils de la classe de protection II et doivent être alimentés avec la tension secteur spécifiée (220 - 240 V AC, 50 / 60 Hz). Le raccordement à un conducteur de protection n'est pas prévu.

câble de raccordement

Derksen PHOS 65 downlight - Connexion à l'alimentation électrique - 2

5. Configuration et utilisation du projecteur

Derksen PHOS 65 downlight - Configuration et utilisation du projecteur - 1

AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures !

Vous pouvez subir des brûlures causées par les pièces du projecteur ayant surchauffé.

Laissez l'appareil refroidir pendant au moins 10 minutes avant de le configurer.

Derksen PHOS 65 downlight - Configuration et utilisation du projecteur - 2

AVERTISSEMENT ! Risque lié à un rayonnement optique !

Le rayonnement risque de causer des dommages temporaires ou définitifs aux yeux.

▶ Ne regardez jamais directement le faisceau de lumière.

Derksen PHOS 65 downlight - Configuration et utilisation du projecteur - 3

AVERTISSEMENT ! Risque de chute de pièces !

La chute d'une pièce peut provoquer des blessures graves ou la mort.

▶ Tenez soigneusement les composants lors de la mise en place (capot, porte gobo, objectif).

Certaines des étapes ci-dessous nécessitent la mise sous tension du projecteur. Le rayonnement optique risque de générer des températures élevées sur une courte distance et de présenter également un risque pour vos yeux. Faites preuve de prudence. N'allumez pas le projecteur avant d'avoir inséré le gobo. Effectuez les travaux de configuration dès que possible après la mise en marche.

Afin de configurer la projection souhaitée, quelques réglages doivent être réalisés sur la tête de projection. Pour une meilleure vue d'ensemble, la tête de projection est présentée ici sans bague de montage et sans câble de raccordement.

- Dévissez soigneusement le capot de la tête de projection.

Derksen PHOS 65 downlight - Configuration et utilisation du projecteur - 4

  1. Desserrez la vis moletée.
  2. Retirez le porte-gobo.

Derksen PHOS 65 downlight - Configuration et utilisation du projecteur - 5

  1. Dévissez le porte-gobo.
  2. Insérez votre gobo avec le motif inversé dans le support. Le côté miroir doit faire face à la source lumineuse (Lorsque vous insérez le gobo dans le support, assurez-vous de ne toucher que les bords).
  3. Vérifiez que le gobo repose à plat dans le support.
  4. Vissez le porte-gobo. Exercez soigneusement une pression sur le gobo afin qu'il repose solidement et en toute sécurité sur le support.

Derksen PHOS 65 downlight - Configuration et utilisation du projecteur - 6

flowchart
graph TD
    A["Circle Component"] --> B["Circle Component 1"]
    B --> C["Circle Component 2"]
    C --> D["Circle Component 3"]
    D --> A
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#ccf,stroke:#333
    style C fill:#cfc,stroke:#333
    style D fill:#fcc,stroke:#333

A. Côté miroir : côté enduit du gobo. Le côté miroir fait face à la source lumineuse. B. Côté sombre : la partie sombre du revêtement est visible à travers le verre. Le côté sombre fait face à l'objectif.

Derksen PHOS 65 downlight - Configuration et utilisation du projecteur - 7

text_image it B A B
  1. Insérez le porte-gobo dans la tête de projection.
  2. Serrez bien la vis moletée.

Derksen PHOS 65 downlight - Configuration et utilisation du projecteur - 8

NOTE : Insertion du gobo lors de l'utilisation du miroir de déviation.

Le miroir de déviation pour le downlight PHOS est fixé magnétiquement au projecteur et permet la projection sur un mur. Contrairement à la description ci-dessus, le gobo n'est pas inséré avec le motif inversé.

Derksen PHOS 65 downlight - Configuration et utilisation du projecteur - 9

AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures !

Vous pouvez subir des brûlures causées par les pièces du projecteur ayant surchauffé.

Laissez l'appareil refroidir pendant au moins 10 minutes avant de le configurer.

Derksen PHOS 65 downlight - Configuration et utilisation du projecteur - 10

AVERTISSEMENT ! Risque lié à un rayonnement optique !

Le rayonnement risque de causer des dommages temporaires ou définitifs aux yeux.

▶ Ne regardez jamais directement le faisceau de lumière.

Derksen PHOS 65 downlight - Configuration et utilisation du projecteur - 11

AVERTISSEMENT ! Risque de chute de pièces !

La chute d'une pièce peut provoquer des blessures graves ou la mort.

Tenez soigneusement les composants lors de la mise en place (capot, porte gobo, objectif).

- Allumez le projecteur.

5.2. Alignement de la tête de projection

La suspension de la tête de projection dans le capot de montage permet à la tête de pivoter dans son axe de 15° par rapport à la verticale.

  1. Inclinez la tête de projection dans la position souhaitée.
  2. Pour faire pivoter le projecteur, procédez comme en 4.1. décrit.

Derksen PHOS 65 downlight - Alignement de la tête de projection - 1

5.3. Mise au point du motif

  1. Desserrez la vis moletée.
  2. Déplacez l'objectif dans le support jusqu'à ce que la projection soit nette.
  3. Serrez bien la vis moletée.

Derksen PHOS 65 downlight - Mise au point du motif - 1

5.4. Alignement du motif

  1. Desserrez la vis moletée jusqu'à ce que le porte-gobo puisse tourner.
  2. Faites pivoter le porte-gobo jusqu'à ce que le motif soit dans l'alignement souhaité.
  3. Serrez bien la vis moletée.

Derksen PHOS 65 downlight - Alignement du motif - 1

5.5. Fermeture de la tête de projection

  1. Vissez le capot sur la tête de projection.

Derksen PHOS 65 downlight - Fermeture de la tête de projection - 1

AVERTISSEMENT ! Risque de choc électrique !

Un choc électrique risque de provoquer des blessures graves, voire la mort.

▶ Mettez le projecteur hors tension avant de le nettoyer.

  • Utilisez un chiffon humide pour nettoyer la surface du projecteur. Les solvants contenus dans les détergents risquent d'endommager la surface.
  • Nettoyez de préférence le dissipateur thermique à l'air comprimé. De légers dépôts de poussière n'affectent pas le refroidissement. Dans les environnements très poussiéreux, par exemple dans les installations industrielles, vous devez nettoyer le projecteur tous les 6 mois. Dans un environnement normal, l'intervalle de nettoyage est de 1 à 2 ans.
  • Utilisez des chiffons de nettoyage optique si vous constatez de la saleté sur les lentilles optiques du projecteur.

7.1. Mise au rebut du matériel d'emballage

Ne jetez pas les déchets d'emballage dans les ordures ménagères, mais apportez-les à la collecte sélective. À cet effet, les options de retour éprouvées telles que la poubelle de recyclage ou la poubelle à papier sont disponibles dans votre région. Vous pouvez obtenir de plus amples informations sur l'élimination correcte des emballages et les possibilités de mises à disposition pour les déchets d'emballages auprès de votre mairie ou de votre autorité locale.

7.2. Mise au rebut du projecteur

La directive européenne 2012/19/UE sur les anciens appareils électriques et électroniques (DEEE) (waste electrical and electronic equipment – WEEE) spécifie le cadre en vigueur dans toute l'UE pour le retour et le recyclage des anciens appareils. Cette directive a été mise en œuvre dans le droit allemand en s'appuyant sur la loi nationale sur les équipements électriques et électroniques - ElektroG. Conformément à la loi allemande ElektroG, la société Derksen Lichttechnik GmbH est enregistrée en tant que fabricant auprès du bureau d'enregistrement allemand des anciens appareils électriques - EAR. Numéro d'enregistrement DEEE : DE 98055625

Nos produits sont fabriqués exclusivement pour le secteur B2B - Business to Business (entreprise à entreprise) et ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ou dans les points de collecte des déchets publics locaux. Veuillez renvoyer le projecteur en fin de vie à Derksen Lichttechnik GmbH.

Contactez Derksen par téléphone, par courrier ou par e-mail (info@derksen.de) en mentionnant l'objet « Mise au rebut d'appareils électriques » et, si possible, fournissez les informations suivantes : acheteur, date d'achat, votre adresse postale.

Avec un retour au fabricant, vous soutenez la gestion responsable des ressources naturelles et l'élimination des déchets respectueuse de l'environnement.

Derksen PHOS 65 downlight - Mise au rebut du projecteur - 1

8.1. Généralités

PHOS 25 downlightPHOS 45 downlight PHOS65 downlight PHOS 85downlight
Matériau du boîtierAcier / Aluminium
Poids avec l'objectif45mm / 63mm85mm / 135mm3,77 kg / 3,65 kg3,65 kg / 3,98 kg3,92 kg / 3,80 kg3,80 kg / 4,13 kg4,02 kg / 3,90 kg3,90 kg / 4,23 kg4,02 kg / 3,90 kg3,90 kg / 4,23 kg
Interrupteur marche/arrêtnon
Champ d'applicationintérieur sec / installation au plafond
Température ambiante-30°C - +35°C
Refroidissementrefroidissement pas-sifrefroidissement actif/ventilateur
Niveau sonore0 dBA 27 dBA
Source22 W High-Power LED40 W High-Power LED60 W High-Power LED80 W High-Power LED
Durée de vie moyenne de la LED (L70) à 25°C Tempé-rature ambiante35.000 heures
Température de couleur6.300 - 6.700 Kelvin
Flux lumineux du projec-teur1.570 Lumen 2.390 Lumen 3.910 Lumen4.730 Lumen
Taille du gobo/de l'image∅ 50 mm / ∅ 40 mm
Tension d'entrée220 - 240 V AC, 50 / 60 Hz
Consommation d'énergie27 W 44 W67 W 86 W
Rendementcos φ = 0,9 cos φ = 0,95 cos φ = 0,9cos φ = 0,95
Nombre max. d'appareils par fusible B16A/C16A50 / 85 30 /51 15 / 25 15 / 25
Classe de protectionII
Type de protection du boî-tierIP20
Sécurité photobiologique conforme à ICE62471-5:2015EN62471-5:2015RG-2
Code produit20025310 - blanc20025320 - noir20025330 - argent20045310 - blanc20045320 - noir20045330 - argent20065310 - blanc20065320 - noir20065330 - argent20085310 - blanc20085320 - noir20085330 - argent

Derksen PHOS 65 downlight - Généralités - 1

Découpe de plafond

Derksen PHOS 65 downlight - Généralités - 2

En fonction de la distance focale de l'objectif que vous avez choisi, les dimensions indiquées ci-dessus donnent les tailles suivantes :

A: Überstand zur Deckenkonstruktion /A: Overhang over ceiling structure /A: Projection à la construction du plafond
Tele / Telephoto lens / Téléobjectif, f = 135 mm 100 mm / 3.94in
Standard / Standard lens / Standard, f = 85 mm 31 mm / 1.22 in
Weitwinkel / Wide angle lens / Grand angle, f = 63 mm 25 mm/ 0.98 in
Extra-Weitwinkel / Ultra wide angle lens / Très grand angle, f = 45 mm 59 mm / 2.32 in

Derksen PHOS 65 downlight - Généralités - 3

La distance focale de votre objectif affecte principalement les tailles et distances de projection possibles. Veuillez noter que la puissance d'éclairage diminue à mesure que la distance augmente. Les graphiques suivants présentent les valeurs correspondantes en fonction des performances de votre projecteur.

Téléobjectif, f = 135 mm, 17° puissance d'éclairage [lux]

bar | Category | Value 1 | Value 2 | Value 3 | Value 4 | Value 5 | Value 6 | Value 7 | |---|---|---|---|---|---|---|---| | PHOS 25 | 19210 | 4800 | 2130 | 1200 | 770 | 530 | 390 | | PHOS 45 | 29830 | 7460 | 3310 | 1860 | 1190 | 830 | 610 | | PHOS 65 | 38030 | 9510 | 4230 | 2380 | 1520 | 1060 | 780 | | PHOS 85 | 44830 | 11210 | 4980 | 2800 | 1790 | 1250 | 910 | The chart displays a single value per category: PHOS 25 (19210), PHOS 45 (29830), PHOS 65 (38030), and PHOS 85 (44830). The values for the bars are estimated based on the visual scale of the bars.

Derksen PHOS 65 downlight - Généralités - 4

other | Entfernung / distance / [m/ ft] | 1m (ft) | 2m (ft) | 3m (ft) | 4m (ft) | 5m (ft) | 6m (ft) | 7m (ft) | 8m (ft) | | --------------------------------- | ------- | ------- | ------- | ------- | ------- | ------- | ------- | ------- | | Value | 0.8 | 1.8 | 2.8 | 3.8 | 4.7 | 5.7 | 6.7 | 7.6 |

Voyant de luminosité de la projection

Derksen PHOS 65 downlight - Généralités - 5

= pour un éclairage ambiant normal, adapté aux motifs colorés

= dans les pièces faiblement éclairées, pour les motifs sans couleur

= recommandé uniquement dans les pièces sombres

Beleuchtungsstärke / Illuminance / puissance d'éclairage [lux]

bar | Category | PHOS 25 | PHOS 45 | PHOS 65 | PHOS 85 | |---|---|---|---|---| | Value | 7180 | 10900 | 17860 | 21610 | | 1800 | 1800 | 2720 | 4460 | 5400 | | 800 | 800 | 1210 | 1980 | 2400 | | 450 | 450 | 680 | 1120 | 1350 | | 290 | 290 | 440 | 710 | 860 | | 200 | 200 | 300 | 500 | 600 | | 150 | 150 | 220 | 360 | 440 | | 110 | 110 | 170 | 280 | 340 |

Derksen PHOS 65 downlight - Généralités - 6

other | Entfernung / distance / [m/ ft] | 1m (ft) | 2m (ft) | 3m (ft) | 4m (ft) | 5m (ft) | 6m (ft) | 7m (ft) | 8m (ft) | | --------------------------------- | ------- | ------- | ------- | ------- | ------- | ------- | ------- | ------- | | Value | 0.4 | 0.9 | 1.4 | 1.8 | 2.3 | 2.8 | 3.3 | 3.7 |

Beleuchtungsstärke / Illuminance / puissance d'éclairage [lux]

bar_stacked | Category | Value 1 | Value 2 | Value 3 | Value 4 | Value 5 | |---|---|---|---|---|---| | PHOS 25 | 3260 | 820 | 360 | 200 | 130 | | PHOS 45 | 5030 | 1260 | 560 | 310 | 200 | | PHOS 65 | 7900 | 1980 | 880 | 490 | 320 | | PHOS 85 | 9230 | 2310 | 1030 | 580 | 370 | | Total | 1000 | 160 | 120 | 70 | 50 |

Derksen PHOS 65 downlight - Généralités - 7

area | Entfernung / distance / [m/ ft] | 1m | 2m | 3m | 4m | 5m | 6m | 7m | 8m | | -------------------------------- | ---- | ---- | ---- | ---- | ---- | ---- | ---- | ---- | | Value (ft) | 2.0 | 4.0 | 6.1 | 8.2 | 10.3 | 12.4 | 14.5 | 16.5 |
  • Les résultats affichés sont approximatifs. Le résultat peut être différent dans la réalité.
  • Les tailles de projection indiquent le diamètre maximal qui peut être projeté avec une image de 40 mm de .
  • Le motif de projection est circulaire et remplit la zone d'image du gobo. D'autres objets, par exemple des rectangles ou des écritures, sont insérés dans la zone de projection.
  • La projection se fait à angle droit sur la surface de projection.

Extra-Weitwinkelobjektiv / Ultra wide-angle lens / Objectif très grand angle, f = 45 mm, 48°

Beleuchtungsstärke / Illuminance / Puissance d'éclairage [lux]

Derksen PHOS 65 downlight - Généralités - 8

bar_stacked | Category | PHOS 25 | PHOS 45 | PHOS 65 | PHOS 85 | |---|---|---|---|---| | Green Segment | 1960 | 2920 | 4840 | 5880 | | Yellow Segment | 490 | 730 | 1210 | 1470 | | Orange Segment | 220 | 320 | 540 | 650 | | Red Segment | 120 | 180 | 300 | 370 | | Light Blue Segment | 80 | 120 | 190 | 240 | | Dark Red Segment | 50 | 80 | 130 | 160 | | Light Grey Segment | 40 | 60 | 100 | 120 | | Dark Grey Segment | 30 | 50 | 80 | 90 |

Derksen PHOS 65 downlight - Généralités - 9

other | Entfernung / distance / [m/ ft] | 1m | 2m | 3m | 4m | 5m | 6m | 7m | 8m | | -------------------------------- | ---- | ---- | ---- | ---- | ---- | ---- | ---- | ---- | | Value (ft) | 2.8 | 5.7 | 8.6 | 11.5 | 14.5 | 17.4 | 20.3 | 23.2 |

Wir/we/nous :

Derksen Lichttechnik

Hersteller/

La présente déclaration de conformité est émise sous notre seule responsabilité

Nous déclarons par la présente que les produits énumérés ci-dessus sont conformes aux réglementations en vigueur suivantes :

Directive relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances

dangereuses dans les équipements électriques et électroniques : 2011/65/EU

EMV Directive : Richtlinie/EMV Directive :

2014/30/EU

Directive basse tension :

2014/35/EU

Nous confirmons également que nous respecterons les prescriptions RoHS !

Ort/place : Gelsenkirchen

Un aperçu des pièces de rechange et des accessoires optionnels pour le PHOS downlight est présenté sur ces pages. Si vous avez des questions, veuillez contacter notre service clientèle à l'adresse suivante :

phone: +49 209 98070-0

e-mail: info@derksen.de

Filtre de correction des couleurs

4000 K (moyennement chaud)

Art.-Nr.:09960200

3000 K (chaud)

Art.-Nr.:09960100

Derksen PHOS 65 downlight - Filtre de correction des couleurs - 1

natural_image Plain beige oval-shaped object on white background (no text or symbols)

Porte-gobo

Art.-Nr.:09958500

Derksen PHOS 65 downlight - Porte-gobo - 1

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Derksen

Modèle : PHOS 65 downlight

Catégorie : Projecteur