PHOS 85 outdoor pro - Projecteur Derksen - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PHOS 85 outdoor pro Derksen au format PDF.
| Type de produit | Projecteur extérieur LED pour projection de gobos |
| Dimensions (avec objectif standard 85 mm) | Hauteur totale : 394 mm, longueur tête de projection : 298 mm |
| Poids (selon objectif) | Environ 4,1 kg (objectif 85 mm) à 4,43 kg (objectif 135 mm) |
| Alimentation électrique | 220-240 V AC, 50/60 Hz, 86 W |
| Source lumineuse | LED 80 W High-Power, durée de vie 35 000 h (L70 à 25°C) |
| Flux lumineux | 4 730 lumens (avec objectif 85 mm) |
| Température de couleur | 6 300 - 6 700 K |
| Indice de protection | IP65, classe de protection I |
| Température ambiante | -30 °C à +35 °C |
| Refroidissement | Ventilateur actif, niveau sonore 26 dBA |
| Taille du gobo | Diamètre 50 mm / image utile 40 mm |
| Fonctions de réglage | Rotation 360° de la tête, mise au point, rotation du motif, inclinaison jusqu'à 14° |
| Variantes de commande | Base, DALI ou 1-10 V (gradation) |
| Accessoires compatibles | Objectifs interchangeables (45, 63, 85, 135 mm), filtres de correction des couleurs, porte-gobo, sachet déshydratant |
| Entretien courant | Nettoyage extérieur avec chiffon humide, remplacement du déshydratant si condensation |
| Sécurité photobiologique | RG-2 (ne pas regarder directement le faisceau, distance > 1 m) |
| Garantie et recyclage | Produit professionnel B2B, reprise en fin de vie par le fabricant |
FOIRE AUX QUESTIONS - PHOS 85 outdoor pro Derksen
Questions des utilisateurs sur PHOS 85 outdoor pro Derksen
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Projecteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PHOS 85 outdoor pro - Derksen et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PHOS 85 outdoor pro de la marque Derksen.
MODE D'EMPLOI PHOS 85 outdoor pro Derksen
Mentions légales
Interdiction de réimpression : la réimpression du présent document, même partielle, n'est possible que sur autorisation écrite de Derksen Lichttechnik GmbH.
Noms de marque et symboles de marque utilisés : tous les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques commerciales des sociétés respectives.
Sous réserve de modifications techniques et esthétiques.
Si vous avez d'autres questions techniques, veuillez contacter notre service clients : info@derksen.de
Table des matières
- Consignes de sécurité 40
1.1. Compréhension générale de la sécurité 40 1.2. Utilisation conforme 40 1.3. Risque de choc électrique 40 1.4. Risque lié à la chaleur et à un incendie 41 1.5. Risque lié à un rayonnement optique 41 1.6. Consignes de montage 41
- Le PHOS outdoor pro en un coup d'œil 42
- Termes fréquemment utilisés 43
- Montage et installation 44
4.1. Montage du projecteur 44 4.2. Connexion à l'alimentation électrique 44 4.3. Raccordement à l'alimentation électrique individuelle 46 4.4. Connexions pour la commande d'éclairage (en option) DALI / 1-10V
- Configuration et utilisation du projecteur 48
5.1. Insertion/remplacement de gobos 49 5.2. Alignment de la tête de projection 50 5.4. Mise au point du motif 51 5.3. Rotation de la tête de projection 51 5.5. Faites pivoter le motif 51 5.6. Remplacement du déhydratant 52 5.7. Fermeture du support de l'appareil 53 5.8. Fermeture de la tête de projection 53
6. Nettoyage 54
- Mise au rebut 54
7.1. Mise au rebut du matériel d'emballage 54 7.2. Mise au rebut du projecteur 54
- Données techniques 55
8.1. Généralités 55 8.2. Dimensions 56 8.3. Données photométriques 57
- Déclaration de conformité 61
- Accessoires 62
1.1. Compréhension générale de la sécurité
Ce projecteur à LED est sur et répond aux exigences légales en matière de sécurité des produits. Les consignes de sécurité suivantes ont pour but de vous aider à évaluer les risques résiduels afin d'éviter d'éventuels dommages matériels ou corporels. Considérez ces informations d'utilisation comme faisant partie intégrante du produit. Gardez-le en sécurité pour pouvoir y accéder à l'avenir. Transmettez le projecteur uniquement accompagné de ce document. Il fournit des informations importantes qui constituent une condition préalable pour travailler en toute sécurité avec le produit. Veuillez lire attentivement les informations d'utilisation avant d'installer et d'utiliser le projecteur à LED. Familiarisez-vous avec le chapitre intitulé « Consignes de sécurité ». Pour tous les travaux, respectez toujours les instructions figurant dans les informations d'utilisation. De plus, les réglementations en vigueur en matière de prévention des accidents et de protection de l'environnement, ainsi que les réglementations techniques reconnues pour un travail en toute sécurité et professionnel ne doivent être respectées. Un fonctionnement compétent et une maintenance minutieuse ont un impact considérable sur les performances et la disponibilité de votre projecteur. Des erreurs de montage et de manipulation ainsi qu'un mauvais entretien entraînant des dysfonctionnements évitables.
- Le projecteur ne peut être utilisé qu'avec des motifs de projection en verre, appelés « Gobos ». N'insérez aucun autre motif de projection ou objet dans le projecteur! Des motifs de projection inappropriés risquent d'endommager le projecteur et de provoquer un incendie.
Lorsque vous utilisez le projecteur, assurez-vous que personne n'est ébloui par le faisceau lumineux brillant, en particulier si un bref éblouissement représente un risque pour la sécurité, par ex. pour les usagers de la route ou les personnes empruntant un escalier, etc.
- Le projecteur ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes souffrant de troubles cognitifs. Les enfants ou les personnes souffrant de troubles cognitifs doivent always être placés sous la surveillance d'une personne à proximité du projecteur.
- Ne modifiez ou ne démontez pas le projecteur, car il ne répondrait plus, le cas échéant, aux exigences de sécurité. Les utilisateurs ne peuvent exécuter que les actions décrites dans le présent manuel. Les réparations ne peuvent être réalisées que par des techniciens de maintenance qualifiés.
- Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages causés par une utilisation ou un montage non conforme.
1.3. Risque de choc électrique
Le contact avec la tension secteur comporte un risque de choc électrique mortel.
- Ne faites effectuer les branchements électriques que par un électricien qualifié.
- Le projecteur est répertorié dans la classe de protection électrique I selon CEI 61140. Assurez-vous que l'appareil est correctement mis à la terre via le branchement électrique. Assurez-vous que les réglementations nationales relatives à l'utilisation des appareils électriques sont respectées.
- Avant toute intervention électrique, débranchez le projecteur de l'alimentation électrique et protégez-le contre toute reconnexion non autorisée.
PHOS outdoor pro est un projecteur LED compact (ci-après dénommé « projecteur ») pour la projection de graphiques et de textes par lumière.
- Le projecteur peut être utilisé dans des environnements humides et à l'extérieur.
- s corrosifs. Le revêtement anticorrosion doit être utilisé, par exemple, dans les endroits suivants:
- sur les navires et les plateformes offshore - dans les piscines - dans les tunnels - dans les élevages intensifs
- La températureambia ématurée des composants électroniques peut survenir.
- Le câble d'alimentation ne doit pas être endommagé. Évitez de placer des charges sur le câble d'alimentation. Le câble d'alimentation ne doit pas être plié, tiré, tordu ou pincé. N'installez pas le projecteur dans un endroit où des personnes risquent de marcher sur le câble. Un câble d'alimentation endommagé risque de provoquer un choc électrique ou un incendie et doit être immédiatement remplacé.
1.5. Risque lié à un rayonnement optique
Selon la norme DIN EN 62471-5:2015, le projecteur est classé dans le groupe de risque 2 (RG-2) des classes de danger photobiologique. Afin d'éviter le risque d'éblouissement du à un rayonnement optique visible, respectez les règles de sécurité suivantes :
- N'utilisez l'appareil que lorsque le boîtier est complètement fermé.
- Ne regardez pas directement le faisceau de lumière.
1.4. Risque lié à la chaleur et à un incendie
- Ne regardez jamais dans le faisceau de lumière à une courte distance (< 1 m). Des blessures oculaires irréversibles sont possibles si vous vous exposez au faisceau de lumière dans la zone de danger.
- N'utilisez pas l'appareil à proximité de substances facilement inflammables, comme de l'alcool ou de l'essence.
- Installé le projecteur dans un endroit où la distance par rapport aux yeux des personnes exposées au faisceau de lumière est supérieure à 1 m.
- cteur renversé ou une tête de projection abaissée risque d'enflammer les surfaces.
- Ne changez le motif de projection (gobo) que lorsque le projecteur est éteint.
- Le faisceau lumineux du projecteur peut dégager une température élevée sur une courte distance. Maintenez une distance de sécurité de 0,5 m entre les matériaux inflammables et la sortie de lumière. Si un lieu est rir dans la zone de danger.
- Ne modifiez pas les composants optiques du projet (objectif, lentilles, sources). N'utilisez èces de rechange d'origine. Un appareil change peut être répertorié dans un groupe de danger photobiologique plus élevé.
1.6. Consignes de montage
Le projecteur doit être solidement fixé sur une surface ou une structure stable et solide.
- Le projecteur chauffe en cours de fonctionnement. Risque de brûlures! Laissez le projecteur refroidir pendant au moins dix minutes avant de changer de mode de projection ou de faire quoi que ce soit d'autre si le projecteur.
Respectez les réglementations locales en matière de sécurité et des bâtiments, en particulier la réglementation concernant les établissements recevant du public (ERP) : sur le
Code du tableau des pays : Sécurité des chantiers et des structures
- Selon son type, le projecteur est refroidi activement ou passivement et nécessite un courant d'air non obstrué. De tous les côtés, maintenez une distance minimale de 30 cm par rapport aux murs et aux objets.
Ordonnance sur les lieux de rassemblement
- Ne couvrez pas le projecteur de films ou de matériel aux isolants et ne l'utilisez ler sans obstacle.
- Ordonnance sur la construction et l'exploitation de bâtiments spéciaux
- Protégez la lentille frontale de la lumière directe du soleil. La lumière du soleil est focalisée à travers la lentille frontale et peut causer des dommages ou un incendie à l'intérieur du projecteur.
2. Le PHOS outdoor pro en un coup d'œil

| ① Vis | de fixation du couvercle de l'appareil ⑧ Objectif | |
| ② Couvercle de l'appareil ⑨ Capot | ||
| ③ | Tête de projection composée de: • LED • Dissipateur thermique avec ventilateur • Support optique | ⑩ Support dans lequel se trouve le driver de LED |
| ⑪ Manchon de cable | ||
| ④ | Vis muletée pour le montage du support de gobos | ⑫ Câble de raccordement |
| ⑤ Porte-gobo ⑬ Élément de ventilation étanche | ||
| ⑥ Vis | moletée pour monture d'objectif ⑭ Plaque | de montage |
| ⑦ Porte-dessiccateur ⑮ Vis de fixation de la plaque de montage | ||

3. Termes fréquemment utilisés
| Terme Définition | |
| Projecteur à LED | Dispositif optique utilisant une source de luminière interne (LED) pour afficher un modele bi- dimensionnel (gobo) sur une surface de projection. |
| LED | Light Emitting Diode (ou diode électroluminescente) Composant semi-conducteur émettant de la luminière. |
| Gobo | Motif de projection : Masque en verre pour utiliser des logos, des motifs, des textes ou des images à afficher avec un projecteur. |
| Objectif | Composant le plus important d'un projecteur. Une ou plusieurs lentilles optiques focalisent la luminière pour permettre une projection directionnelle. |
| Distance focale | Indique la puissance avec laquelle l'objectif focalise les rayons lumineux: Petite distance focale : large cône de luminière Grande distance focale : cône de luminière étroit et concentré |
4. Montage et installation
- Avant de commencer à utiliser votre nouveau projecteur à LED, vous devez le fixer solidement. La plaque de montage vous offre pour cela de nombreuses options. Tout surface plane et stable convient, quel que soit son alignement. Assurez-vous que la structure porteuse est conque pour cette charge. Elle doit pouvoir supporter au moins quatre fois la charge attendue. Vous trouvez des informations sur le poids de votre appareil dans les données techniques.
- Choisissez le matériel de fixation en fonction de la charge, de la nature du matériel de support et des réglementations incendie et construction.
4.1. Montage du projecteur
- Utilisez les trous de la plaque de base du projecteur pour le montage.
- Le trou oblong courbe permet d'aligner le support de l'appareil.


AVERTISSEMENT! Risque de choc électrique
Un choc électrique risque de provoquer des blessures graves, voire la mort. Faites effectuer les raccordements électriques uniquement par un electricien qualifié.
4.2. Connexion à l'alimentation électrique
- Dévissez les différents éléments du manchon de raccordement.
- Retirez le bornier.

Installation
- Faites passer le câble de raccordement du projecteur et votre câble d'alimentation électrique par les composants du manchon de raccordement comme indiqué.

- Connectez les deux fils au bornier.
- Assurez-vous que la tension secteur correspond à la tension d'entrée du projecteur spécifiée dans les caractéristiques techniques (220-240 V AC, 50/60 Hz) et que la ligne d'alimentation est connectée à un conducteur de protection via le contact correspondant sur la borne de connexion.
- Fermez le manchon avec les parties filetées des raccords à vis au couple spécifique.
- Vissez les bouchons sur les raccords à vis avec le couple de serrage spécifique.

4.3. Raccordement à l'alimentation électrique individuelle

AVERTISSEMENT! Risque de choc électrique
Un choc électrique risque de provoquer des blessures graves, voire la mort.
N'ouvre l'appareil que lorsqu'il est hors tension.
- Desserrer les quatre vis de culasse.
- Débranchez avec précaution le câble du conducteur de protection interne de la borne dans le couvercle et retirez le couvercle de l'appareil.

- Desserrer les deux vis à tête cylindrique.
- Démontez le couvercle inférieur pour accéder aux terminaux de connexion.

- Desserrer le presse-étoupe à l'arrière de l'appareil.
- Notez que le presse-étoupe convient pour un diamètre extérieur de câble maximum de 7 mm.

Un élément de ventilation est installé à côté du passacable. Il ne doit PAS être démonté, tourné ou modifié. C'est la seule façon de garantir l'étanchéité.
- Desserrer les bornes et retirer le câble prémonté.
- Veillez à alimenter le projecteur avec la tension secteur indiquée dans la fiche technique (220-240 V AC, 50 / 60 Hz) et à raccorder votre ligne d'alimentation à un conducteur de protection via le contact correspondant de la borne de raccordement.
- Serrer le presse-étoupe

4.4. Connexions pour la commande d'éclairage (en option) DALI / 1-10v
En plus de la version de base, le PHOS outdoor pro est également disponible en version DALI ou 1-10V. Par rapport à la version de base, ceux-ci offrent la possibilité d'un contrôle de la lumière avec lequel le projecteur peut être allumé et être int et la luminosité peut être modifiée.
Selon la version, une ligne 1-10V ou une ligne DALI peut être connectée à la borne de connexion bipolaire dans le support de l'appareil.

Un élément de ventilation est installé à côté du passacable. Il ne doit PAS être démonté, tourné ou modifié. C'est la seule façon de garantir l'étanchéité.
- Desserrez le passacable à l'arrière de l'appareil et retirez le bouchon aveugle.

- Insérez votre ligne de contrôle et branchez-la à la borne bipolaire.
- Serrer le presse-étoupe

5. Configuration et utilisation du projecteur

AVERTISSEMENT! Risque de brûlures
Vous pouvez subir des brûlures causées par les pièces du projecteur ayant surchauffé.
Laissez l'appareil refroidir pendant au moins 10 minutes avant de le configurer.

AVERTISSEMENT! Risque lié à un rayonnement optique
Le rayonnement risque de causer des dommages temporaires ou définitifs aux yeux.
Ne regardez jamais directement le faisceau de lumière.
Certaines des étapes ci-dessous nécessitent la mise sous tension du projecteur. Le rayonnement optique risque de dégager des températures élevées sur une courte distance et de présenter également un risque pour vos yeux. Faites preuve de prudence. N'allumez pas le projecteur avant d'avoir inséré le gobo. Effectuez les travaux de configuration dès que possible après la mise en marche.
Évitez la pénétration d'humidité ou d'eau lors de l'installation du projecteur. Enlevez immédiatement les gouttes d'eau visibles avec un chiffon sec. Pendant le fonctionnement, de l'eau peut se condenser sur la vitre avant et affecter la projection. Pour éviter cela, un sachet déshydratant est fixé au-dessus de l'objectif pour retenir l'humidité de l'air ambiant. Ce processus prend plusieurs jours. Si l'eau continue à se condenser sur la vitre avant, vérifiez l'étanchéité et remplacez le déshydratant (voir chapitre 5.6).
Afin de configurer la projection souhaitée, quelques réglages doivent être réalisés sur la tête de projection.
- Devisser soigneusement le capot de la tête de projection.

5.1. Insertion/remplacement de gobos
- Desserrez la vis moletée.
- Retirez le porte-gobo.

- Dévissez le porte-gobo.
- Insérez votre gobo avec le motif inversé dans le support. Le côté miroir doit faire face à la source lumineuse.
- (Note : Lorsque vous insérez le gobo dans le support, veillez à ne le toucher que sur les bords.)
- Vérifiez que le gobo est bien à plat dans le support.
- Vissez le porte-gobo. Exercez soigneusement une pression sur le gobo afin qu'il repose solidement et en toute sécurité sur le support.

A. Côté miroir : côté enduit du gobo. Le côté miroir fait face à la source lumineuse. B. Côté nombre : la partie ASFRE du revêtement est visible à travers le verre. Le côté nombre fait face à l'objectif.

- Insérez le porte-gobo dans la tête de projection.
- Serrez bien la vis molette.


AVERTISSEMENT! Risque de brûlures
Attention! Risque de brûlures causées par les pièces du projecteur ayant surchauffé.
Laissez l'appareil refroidir pendant au moins 10 minutes avant de le configurer.

AVERTISSEMENT! Risque lié à un rayonnement optique
Le rayonnement risque de causer des dommages temporaires ou définitifs aux yeux.
Ne regardez jamais directement le faisceau de lumière.
Allumez le projecteur.
5.2. Alignement de la tête de projection
- Démontez le couvercle de l'appareil. (Voir 4.3)
- Desserrez la vis à tête hexagonale de l'axe de rotation avec la clé à anneau jointe.

- Faites tourner la tête de projection dans la position souhaitée.
- Resserrez la vis à tête hexagonale de l'axe de rotation.

5.3. Rotation à de la tête de projection
Pour éviter d'endommager les câbles, l'axe de rotation de la tête de projection est doté d'une butée mécanique. Vous pouvez convertir cette butée pour atteindre n'importe quelle position dans la rotation :
- Desserrez la vis à tête hexagonale de l'axe de rotation.
- Faites tourner la tête de projection dans la position verticale indiquée ici et ne la modifiez pas avant que la butée ne soit à nouveau fermement montée.
- Desserrer et retirer les deux vis de culasse.
- Tournez la pièce d'arrêt de manière à ce que le nez soit de l'autre côté mais à nouveau face à la tête de projection.
- Fixez la pièce d'arrêt avec les deux vis de culasse.


5.4. Mise au point du motif
- Desserrez la vis moletée.
- Déplacez l'objet dans le support jusqu'à ce que la projection soit nette.
- Serrez bien la vis moletée.

5.5. Faites pivoter le motif
- Desserrez la vis moletée jusqu'à ce que le porte-gobo puisse tourner.
- Faites pivoter le porte-gobo jusqu'à ce que le motif soit dans l'alignement souhaité.
- Serrez bien la vis molette.

5.6. Remplacement du déshydratant
L'humidité qui se condense dans la tête de projection est absorbée par le déshydratant. Ce processus peut prendre plusieurs jours. Si le déshydratant est épuisé, remplacez-le par un nouveau :
Remplacement du déshydratant dans la tête de projection
- Desserrez les deux vis de la culasse et démontez le porte-déshydratant du rail de support.
- Retirez le sachet déhydratant.

- Pressez soigneusement le nouveau déshydratant dans le compartiment fin d'exposer les deux cavités pour les têtes de vis du support de l'objectif.
- Montez le support du dessiccateur avec les deux vis de culasse.


Remplacement du dessiccateur dans le stand d'équipement
- Détachez soigneusement le sachet déshydratant de la pince et remplacez-le par un déshydratant non utilisé.

5.7. Fermeture du support de l'appareil
- Assurez-vous que la bague d'étanchéité est dans la bonne position et qu'elle est exempte d'huile, de lubrifiants et d'autres contaminants.
- Connectez le couvercle de l'appareil au conducteur de protection.
- Montez le couvercle avec les quatre vis à tête cylindrique jusqu'à ce qu'il repose fermement et à plat sur le support de l'appareil.

5.8. Fermeture de la tête de projection
- Contrôlez si de l'humidité ou de l'eau a pénétré. Enlevez les gouttes d'eau visibles avec un chiffon sec.
- Assurez-vous que l'anneau d'étanchéité est dans la position prévue.
- L'anneau d'étanchéité ne doit pas être contaminé par de l'huile, des lubrifiants ou d'autres agents.

- Vissez le capot sur la tête de projection avec au moins 6,0 Nm pour assurer l'étanchéité.

6. Nettoyage

AVERTISSEMENT! Risque de choc électrique
Un choc électrique risque de provoquer des blessures graves, voire la mort.
Mettez le projecteur hors tension avant de le nettoyer.
- Utilisez un chiffon humide pour nettoyer la surface du projecteur. Les solvants contenus dans les détergents risquent d'endommager la surface.
- Nettoyez de préférence le dissipateur thermique à l'air comprimé. De légers dépôts de poussière n'affectent pas le refroidissement. Dans les environnements très poussièreux, par exemple dans les installations industrielles, vous devez nettoyer le projecteur tous les 6 mois. Dans un environnement normal, l'intervalle de nettoyage est de 1 à 2 ans.
- Utilisez des chiffons de nettoyage optique si vous constatez de la saleté sur les lentilles optiques du projecteur.
7.1. Mise au rebut du matériel d'emballage
Ne jetez pas les déchets d'emballage dans les ordures ménagères, mais apportez-les à la collecte sélective. À cet effet, les options éprouvées telles que la poubelle de recyclage ou la poubelle à papier sont disponibles dans votre région. Vous pouvez obtenir de plus amples informations sur l'élimination correcte des emballages et les possibilités de return mises à disposition pour les déchets d'emballages auprès de votre mairie ou de votre autorité locale.
7.2. Mise au rebut du projecteur
La directive européenne 2012/19/UE sur les anciens appareils électriques et électroniques (DEEE) (waste electrical and electronic equipment - WEEE) spécifie le cadre en vigueur dans toute l'UE pour le retrait et le recyclage des anciens appareils. Cette directive a été mise en œuvre dans le droit allemand en s'appuyant sur la loi nationale sur les équipements électriques et électroniques - ElektroG. Conformément à la loi allemande ElektroG, la société Derksen Lichttechnik GmbH est enregistrée en tant que fabricant auprès du bureau d'enregistrement allemand des anciens appareils électriques - EAR. Numéro d'enregistrement DEEE : DE 98055625.
Nos produits sont fabriqués exclusivement pour le secteur B2B - Business to Business (entreprises à entreprises) et ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ou dans les points de collecte des déchets publics locaux. Veuillez renvoyer le projecteur en fin de vie à Derksen Lichttechnik GmbH.
Contactez Derksen par téléphone, par courier ou par e-mail (info@derksen.de) en mentionnant l'objet « Mise au rebut de : appareils électriques » et, si possible, fournissez les informations suivantes : acheteur, date d'achat, votre adresse postale. Avec un retour au fabricant, vous soutenez la gestion responsable des ressources naturelles et l'élimination des déchets respectueuse de l'environnement.

8.1. Généralités
| PHOS 45 outdoor pro PHOS 85outdoor pro | |||||||
| Matériau du boîtier | Acier / Aluminium anodise / couvert de poudre | ||||||
| Poids avec l'objectif45mm / 63mm85mm / 135mm | 3,92 kg / 3,80 kg3,80 kg / 4,13 kg | 4,22 kg / 4,10 kg4,10 kg / 4,43 kg | |||||
| Interrupteur marche/arrêt | non | ||||||
| fonction de gradation (op-tionnel) | 1-10V, DALI | ||||||
| Champ d'application | Extérieur / intérieurs humides | ||||||
| Température ambiente | -30°C - +35°C | ||||||
| Refroidissement | refroidissement actif / ventilateur | ||||||
| Niveau sonore | 25 dBA 26 dBA | ||||||
| Ampoule | 40 W High-Power LED | 80 W High-Power LED | |||||
| Durée de vie moyennede la LED (L70) à 25°C | 35.000 heures | ||||||
| Température de couleur | 6.300 - 6.700 Kelvin | ||||||
| Flux lumineux du projecteuravec un objectif de 85 mm | 2.390 Lumen 4.730 Lumen | ||||||
| Taille du gobo/de l'image | Ø 50 mm / Ø 40 mm | ||||||
| Tension d'entrée | 220 - 240 V AC, 50 / 60 Hz | ||||||
| Consommation d'énergie | 44 W 86 W | ||||||
| Rendement | cos φ = 0,95 cos φ = 0,95 | ||||||
| Nombre max. d'appareilspar fusible B16A/C16A | 30 / 51 15 / 25 | ||||||
| Classe de protection | 1 | ||||||
| Type de protection du boîtier | IP65 | ||||||
| Sécurité photobiologiqueconformè à ICE62471-5:2015EN62471-5:2015 | RG-2 | ||||||
| Code produit | version base | DALI 1-10 | base DALI 1-10 V | ||||
| noir | 20450120 | 20450220 | 20450320 | 20850120 | 20850220 | 20850320 | |


2.99 in 76 mm
En fonction de la distance focale de l'objet que vous avez choisi, les dimensions indiquées ci-dessus donnent les tailles suivantes :
| Objektiv / Projection lens/ Objectif | A Gesamthöhe Projektor / Total height of the projector / Hauteur totale du projeteur | B Gesamtlänge Projekteskopf / Total length of the projector head / Longueur totale de la tête de projection |
| Tele / Telephoto lens / Téléobjectif, f = 135 mm | 465 mm / 18.3 in 370 mm | / 14.6 in |
| Standard / Standard lens / Standard, f = 85 mm | 394 mm / 15.5 in 298 mm | / 11.7 in |
| Weitwinkel / Wide angle lens / Grand angle, f = 63 mm | 394 mm / 15.5 in 298 mm | / 11.7 in |
| Extra-Weitwinkel / Ultra wide angle lens / Très grand angle, f = 45 mm | 417 mm / 16.4 in 322 mm | / 12.7 in |

La distance focale de votre objectif affecte principalement les tailles et distances de projection possibles. Veuillez noter que la puissance d'éclairage diminue à mesure que la distance augmente. Les graphiques suivants présentent les valeurs correspondantes en fonction des performances de votre projecteur.
puissance d'éclairage [lux]

Ampoule pour projection luminosité Voyant de luminosité de la projection

= pour un éclairage ambiant normal, adapté aux motifs colorés

dans les pièces faiblement éclairées, pour les motifs sans couleur

= recommandé uniquement dans les pièces sombres =
Beleuchtungsstärke / Illuminance / puissance d'éclairage [lux]


Beleuchtungsstärke / Illuminance / puissance d'éclairage [lux]

- Les résultats affichés sont approximatifs. Le résultat peut être différent dans la réalité.
- Les tailles de projection indiquent le diamètre maximal qui peut être projeté avec une image de 40 mm de Ø
- Le motif de projection est circulaire et remplit la zone d'image du gobo. D'autres objets, par exemple des rectangles ou des écritures, sont insérés dans la zone de projection.
- La projection se fait à angle droit sur la surface de projection.
Extra-Weitwinkelobjektiv / Ultra wide-angle lens / Objectif très grand angle, f = 45 mm, 48°
Beleuchtungssträke / Illuminance / Puissance d'éclairage [lux]

Wir/we/nous :
Derksen Lichttechnik
Hersteller/
La présente déclaration de conformité est émise sous notre seule responsabilité
Produit :
PHOS LED-Projektor
Typ/type :
PHOS 15 indoor
PHOS 45 backlight
Nous déclarons par la présente que les produits énumérés ci-dessus sont conformes aux réglementations en vigueur suivantes :
Directive relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances
dangereuses dans les équipements électriques et électroniques :
2011/65/EU
EMV Directive/EMV Directive :
2014/30/EU
Directive basse tension :
Nous confirmons également que nous respecterons les prescriptions RoHS !
Ort/place : Gelsenkirchen
FR Un aperçu des pièces de rechange et des accessoires optionnels pour le PHOS outdoor pro est présenté sur ces pages. Si vous avez des questions, veuillez contacter notre service clientèle à l'adresse suivante :
phone: +49 209 98070-0
e-mail: info@derksen.de
Filtre de correction des couleurs
4000 K (moyennement chaud)
Art.-Nr. 09960200
3000 K (chaud)
Art.-Nr.: 09960100

Gobo Holder
Porte-gobo
Art.-Nr. 09958500

Objectif grand angle 63 mm

Objectif standard 85 mm
Art.-Nr.: 09955120
Objectif très grand angle 45 mm
Wei / white / blanc
Art.-Nr.: 02010810
Schwarz / black / noir
Art.-Nr.: 02010820
Tampon de gel de silice (dessiccateur)

lichttechnik