SMX500RT1U - Onduleur Tripp Lite - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SMX500RT1U Tripp Lite au format PDF.
| Type de produit | Onduleur interactif en ligne intelligent (Line-Interactive) |
| Modèle | SMX500RT1U (série AG-03AD) |
| Marque | Tripp Lite |
| Format | Montage en bâti 1U (rack 19") |
| Tension d'entrée nominale | 230 V~ (plage 187-265 V~) |
| Fréquence d'entrée nominale | 50/60 Hz (±5 Hz) |
| Tension de sortie nominale (mode ligne) | 230 V~ sinusoïdale |
| Tension de sortie (mode batterie) | 230 V~ quasi-sinusoïdale (PWM) |
| Fréquence de sortie nominale | 50/60 Hz (±0,5 Hz) |
| Puissance nominale en sortie (W/VA) | 300 W / 500 VA |
| Courant maximal en sortie | 2,17 A |
| Efficacité à charge nominale | 97 % |
| Autonomie à pleine charge | 3 minutes |
| Temps de recharge de la batterie | 12 heures |
| Temps de transfert | 2 ms typique (4 ms max.) |
| Prises de sortie | 5 prises C13 avec batterie de secours, régulation et surtension ; 1 prise C13 uniquement surtension |
| Courant d'entrée maximal | 7 A |
| Altitude maximale de fonctionnement | 2 000 m |
| Batterie | Plomb-acide scellé, remplaçable à chaud |
| Ports de communication | USB et RS-232 (DB9) avec câbles fournis |
| Port d'arrêt d'urgence (EPO) | Oui (connecteur RJ11) |
| Fente pour accessoires | Oui (pour option de gestion réseau SNMP) |
| Disjoncteur d'entrée | Oui, réarmable |
| Consignes de sécurité | Installation à l'intérieur, à l'écart de l'humidité et de la chaleur excessive ; ne pas brancher de parasurtenseurs ou rallonges en sortie ; batteries recyclables |
FOIRE AUX QUESTIONS - SMX500RT1U Tripp Lite
Questions des utilisateurs sur SMX500RT1U Tripp Lite
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Onduleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SMX500RT1U - Tripp Lite et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SMX500RT1U de la marque Tripp Lite.
MODE D'EMPLOI SMX500RT1U Tripp Lite
1U pour montage en bâti smartpro®
Onduleurs interactifs en ligne intelligents
SMX500RT1U
Série : AG-03AD
SMART500RT1U
Série : AG-03AA
Consignes de sécurité importantes 28
Montage 29
Installation rapide 30
Installation optionnelle 32
Fonctionnement de base 33
Entreposage et entretien 36
Remplacement des batteries 37
Caractéristiques techniques 38
Conformité réglementaire 39

text_image
TRIPP·LITE
D'excellence Industrielle.
Droits d'auteur ©2021 Tripp Lite. Tous droits réservés. SmartPro® est une marque de commerce enregistrée de Tripp Lite.
Consignes de sécurité importantes

Ce manuel contient des instructions importantes qui devraient être respectées pendant l'installation, l'utilisation et l'entreposage des onduleurs Tripp Lite. Le non-respect de ces avertissements annulera la garantie.
Avertissements concernant le placement de l'onduleur
- La prudence est de rigueur au moment de soulever l'onduleur. En raison du poids considérable de tous les onduleurs montés en bâti, au moins deux personnes doivent participer à leur soulèvement et à leur installation.
- Installer l'onduleur à l'intérieur, à l'écart de l'humidité ou de la chaleur excessive, de la poussière ou de la lumière directe du soleil.
- Pour une meilleure performance, la température ambiante près de l'onduleur doit se situer entre 0 °C et 40 °C (entre 32 °F et 104 °F).
- Laisser suffisamment de place autour de l'onduleur pour avoir une bonne ventilation. Ne pas obstruer ses évents ou les ouvertures du ventilateur.
Avertissements liés au branchement de l'onduleur
- L'onduleur contient sa propre source d’énergie (batterie). Les bornes de sortie peuvent être sous tension même lorsque l’onduleur n’est pas branché à une alimentation CA.
- Brancher l'onduleur à une prise de courant CA correctement mise à la masse. Ne pas modifier la fiche du système onduleur d'une façon qui éliminerait la mise à la terre de l'onduleur. Ne pas utiliser d'adaptateurs qui élimineraient la mise à la terre de l'onduleur.
- Ne pas brancher l'onduleur sur lui-même, cela aura pour effet d'endommager l'onduleur et d'annuler la garantie.
- Si l'onduleur est branché à une génératrice CA entraînée par moteur, la génératrice doit générer une sortie filtrée, régulée en fréquence et classée pour ordinateurs.
Avertissements liés au branchement de l'équipement
- Il n'est pas recommandé d'utiliser cet équipement pour des appareils de survie où une défaillance de cet équipement peut, selon toute vraisemblance, entraîner la défaillance de l'appareil de maintien de la vie ou affecter de façon majeure sa sécurité ou son efficacité.
- Ne pas brancher de parasurtenseurs ou de rallonges électriques à la sortie de l'onduleur. Cela risquerait de surcharger l'onduleur, et annulerait la garantie du parasurtenseur et de l'onduleur.
Avertissements portant sur les batteries
- Les batteries peuvent présenter un risque de décharge électrique et de brûlures causées par les courants élevés des courts-circuits. Prendre les précautions appropriées. Ne pas jeter les batteries dans le feu. Ne pas ouvrir l'onduleur ou les batteries. Ne pas créer de court-circuit ou de pont entre les bornes de la batterie avec un objet quelconque. Débrancher et éteindre l'onduleur avant de remplacer le ventilateur. Utiliser des outils ayant des poignées isolées. Il n'existe aucune pièce réparable par l'utilisateur à l'intérieur de l'onduleur. Le remplacement de la batterie devrait être effectué uniquement par le personnel de service autorisé en utilisant des batteries du même type portant le même numéro (batterie au plomb-acide scellée). Les batteries sont recyclables. Se reporter aux codes locaux pour les exigences en matière d'élimination ou, aux États-Unis seulement, composer le 1 800 SAV-LEAD ou 1 800 8-BATTERY (1-800-8-228-8379) ou visiter www.call2recycle.org pour obtenir des renseignements sur le recyclage. Tripp Lite offre une gamme complète de cartouches de batterie de remplacement pour onduleur. Visitez le site Web tripplite.com pour trouver la batterie de remplacement qui correspond à votre onduleur.
- Pendant le remplacement à chaud de la batterie, l'onduleur ne fournira pas d'énergie de secours en cas de panne de courant ou autres interruptions électriques.
- Ne pas faire fonctionner l'onduleur sans batteries.
Consignes de sécurité importantes

- Lorsque des modules de batteries externes sont ajoutés à certains modèles avec des connecteurs de modules de batteries externes, raccorder uniquement des modules de batteries recommandés par Tripp Lite de type et de tension corrects. Ne pas brancher ou débrancher les modules de batteries lorsque l'onduleur s'alimente sur la batterie.
Montage
Monter l'équipement dans un bâti à 2 ou 4 montants ou dans une enceinte pour bâti. L'utilisateur doit déterminer l'aptitude des matériaux et des procédures avant le montage. Si le matériel et les procédures ne conviennent pas à l'application, communiquer avec le fabricant du bâti ou de l'enceinte pour bâti. Les procédures décrites dans ce manuel visent les types communs de bâtis et d'enceintes pour bâti, elles peuvent ne pas convenir à toutes les applications.
Montage en bâti à 4 montants
Les modèles d'onduleur incluent le matériel requis pour monter dans un bâti à 4 montants.
1 Attacher les oreilles de montage A aux trous de montage avant de l'équipement B en utilisant les vis fournies C. Les oreilles devraient faire face vers l'avant.

text_image
B A C 12 Avec l'assistance d'une autre personne au besoin, soulever l'équipement et le monter sur le bâti. L'attacher en vissant la quincaillerie appropriée D à travers ses oreilles de montage et dans les rails du bâti.

text_image
D 2 DMontage en bâti avec 2 montants (télécommunication)
En suivant la procédure ci-dessous, monter le modèle d'onduleur 1U dans des bâtis à 2 montants avec la quincaillerie incluse.
1 Attacher les oreilles de montage A aux trous de montage avant de l'onduleur B en utilisant les vis fournies. C Les oreilles devraient faire face vers l'arrière.

text_image
1 B A C2 Avec l'assistance d'une autre personne au besoin, soulever l'onduleur, puis le fixer au bâti en passant les vis, les écrous et les rondelles fournis D dans ses oreilles de montage, puis dans les rails du bâti.

Monter les modèles d'onduleur dans une position en tour verticale en utilisant la quincaillerie incluse. L'utilisateur doit déterminer l'aptitude des matériaux et des procédures avant le montage.
Mettre l'onduleur sur le côté avec le panneau de commande/DEL sur le dessus. Attacher une oreille de montage pour bâti A à chaque côté de l'onduleur en utilisant les vis fournies [B].

text_image
A A1 Brancher l'onduleur dans une prise de courant sur un circuit dédié.
- Raccorder l'entrée CA du SMX500RT1U dans la prise en utilisant l'un des deux cordons d'alimentation de 1,8 m C13 ou C14 inclus, ou la raccorder avec un cordon fourni par l'utilisateur. • SMART500RT1U comporte un câble fixe.
REMARQUE! Une fois branché à une prise CA sous tension, l'onduleur (en mode « Attente ») commencera automatiquement à recharger ses batteries, mais n'alimentera ses prises qu'une fois l'interrupteur placé en position « ON » (marche) (voir l'étape 3 ci-dessous).
Remarque : l'onduleur fonctionnera correctement dès le démarrage initial. Cependant, la durée de fonctionnement maximale de la batterie de l'appareil ne sera accessible qu'une fois chargée pendant 24 heures.
Voir les caractéristiques techniques pour obtenir les exigences relatives à l'intensité du circuit. Le voyant à DEL BATTERY CHARGE (charge de la batterie) sera le seul voyant à DEL allumé.

text_image
SMX500RT1U illustré
2 Brancher l'équipement à l'onduleur.
- Pour SMX500RT1U, utiliser le second des deux cordons d'alimentation de 1,8 m C13 ou C14 inclus pour raccorder l'équipement à l'onduleur ou effectuer le raccordement avec un cordon fourni par l'utilisateur.
- Tripp Lite peut aussi fournir des cordons d'alimentation supplémentaires. Visitez tripplite.com. * L'onduleur n'est conçu que pour supporter l'équipement électronique. L'onduleur deviendra surchargé si la valeur VA nominale totale pour tout l'équipement branché dépasse la capacité de sortie de l'onduleur (voir Caractéristiques techniques). Pour trouver la valeur VA nominale des équipements, consulter leur plaque signalétique. Si cette valeur est présentée en ampères, multiplier le nombre d'ampères par la tension de l'onduleur pour déterminer la valeur VA. Par exemple : pour SMART500RT1U, 1 amp x 120 V = 120 VA; pour SMX500RT1U, 1 amp × 230 V = 230 VA. En cas d'incertitude à savoir si les sorties de l'onduleur sont surchargées, consulter la description du voyant à DEL « OUTPUT LOAD LEVEL » (niveau de charge des sorties).
3 Mettre l'onduleur sous tension.
Appuyer et maintenir le bouton « ON/OFF/STANDBY » (marche/arrêt/attente) pendant une seconde. L'alarme se fera entendre brièvement (une fois), après un délai d'une seconde. Relâcher le bouton.

text_image
2 SMX500RT1U illustré
text_image
2 SMART500RT1U illustré
Installation optionnelle
Ces connexions sont optionnelles. L'onduleur fonctionnera correctement sans ces connexions.
1 En série USB et rs-232 communications
Utiliser le câble USB inclus (voir 1A) ou de série DB9 (voir 1B) pour connecter le port de communication de l'ordinateur au port de communication de l'onduleur. Sur l'ordinateur, installer le logiciel PowerAlert de Tripp Lite compatible avec le système d'exploitation de l'ordinateur. L'onduleur peut comporter des ports de communications supplémentaires. Ces ports peuvent aussi être connectés à d'autres ordinateurs sur lesquels le logiciel PowerAlert® a été installé. Veuillez consulter le manuel PowerAlert pour obtenir plus de renseignements.

text_image
SMX500RT1U illustré
text_image
SMX500RT1U illustré2 Connexion du port EPO
Cette caractéristique en option se rapporte seulement aux applications qui nécessitent une connexion à un circuit d'arrêt d'urgence (EPO) d'une installation. Lorsque l'onduleur est connecté à ce circuit, cela permet la mise hors tension d'urgence de l'inverseur de l'onduleur.
À l'aide du câble fourni, brancher le port EPO de l'onduleur (consulter 2A) à un commutateur fourni par l'utilisateur, normalement fermé ou normalement ouvert selon le diagramme du circuit (consulter 2B).
Remarque : le port d'arrêt d'urgence (EPO) n'est pas un parasurtenseur de ligne téléphonique ; ne pas brancher une ligne téléphonique à ce port.

text_image
SMX500RT1U illustré
text_image
OPTION 1: USER-SUPPLIED NORMALLY CLOSED SWITCH 4-5 JUMPER NJ11 PLUG 3 2 NO CONNECTION N.C. EPO SWITCH OPTION 2: USER-SUPPLIED NORMALLY OPEN SWITCH NJ11 PLUG 5 4 3 2 NO CONNECTION N.O. EPO SWITCH 2B
Bouton « on/off/standby » (marche/arrêt/attente)
- Pour mettre l'onduleur sous tension : avec l'onduleur branché dans une prise murale CA sous tension*, appuyer sur le bouton « ON/OFF/STANDBY » (marche/arrêt/attente) et le maintenir enfoncé pendant une seconde.** Relâcher le bouton. Si l'alimentation électrique est absente, l'onduleur peut être « démarré à froid » (c.-à-d. le mettre en marche et fournir du courant pendant une période de temps limitée à partir de ses batteries***) en appuyant et en maintenant le bouton « ON/OFF/STANDBY » pendant une seconde.**
- Pour mettre l'onduleur hors tension : avec l'onduleur sous tension et recevant du courant du secteur, appuyer et maintenir le bouton « ON/OFF/STANDBY » (marche/arrêt/attente) pendant une seconde.** Débrancher ensuite l'onduleur de la prise murale. L'onduleur sera alors totalement arrêté (OFF).
Après avoir branché l'onduleur dans une prise de courant CA sous tension, l'onduleur (en mode « Standby » (attente)) chargera automatiquement ses batteries, mais ne va pas alimenter ses sorties jusqu'à ce qu'il soit mis sous tension. L'alarme se fera brièvement entendre une fois, une fois l'intervalle défini écoulé. Si entièrement chargé.

Bouton « mute/test » (sourdine/test)
Pour mettre les alarmes de l'onduleur en sourdine (ou « Mute ») : appuyer brièvement et relâcher le bouton MUTE/TEST (sourdine/test).
Pour effectuer un autotest : Avec l'onduleur branché et sous tension, appuyer sur bouton MUTE/TEST (sourdine/test) et le maintenir enfoncé pendant deux secondes.* Continuer à garder le bouton enfoncé jusqu'à ce que l'alarme se fasse entendre plusieurs fois et que l'onduleur effectue un autotest. Consulter « Results of a Self-Test » (résultats d'un autotest) ci-dessous.
Remarque : l'équipement peut rester connecté pendant un autotest. L'onduleur, par contre, n'effectuera pas un autotest s'il n'est pas sous tension (voir la description du bouton « ON/OFF/STANDBY » (marche/arrêt/attente)).
Mise en GARDE! ne pas débrancher l'onduleur pour vérifier ses batteries. cela aura pour effet d'éliminer la mise à la terre de sécurité et risque d'introduire une surtension dommageable dans les connexions de réseau.
* L'alarme se fera brièvement entendre une fois, une fois l'intervalle défini écoulé.
Résultats d'un autotest : le test dure environ 10 secondes et l'onduleur passe en mode batteries pour tester sa capacité de charge et la charge de la batterie.
- Si le voyant DEL « OUTPUT LOAD LEVEL » (niveau de charge de sortie) rouge demeure allumé et si l'alarme continue à se faire entendre après le test, les prises de l'onduleur sont surchargées. Pour éliminer la surcharge, débrancher certains des appareils et effectuer l'autotest à plusieurs reprises jusqu'à ce que le voyant DEL « OUTPUT LOAD LEVEL » (niveau de charge de sortie) rouge s'éteigne et que l'alarme ne se fasse plus entendre.
Fonctionnement de base
DANGER ! Toute surcharge qui n'est pas immédiatement corrigée suite à un autotest peut amener l'onduleur à se mettre hors tension et à cesser de fournir de la puissance de sortie dans le cas d'une panne d'électricité ou d'une chute de tension du secteur.
- Si le voyant à DEL « BATTERY WARNING » (avertissement de la batterie) demeure allumé et que l'alarme continue de se faire entendre après le test, les batteries de l'onduleur doivent être rechargées ou remplacées. Permettre à l'onduleur de se recharger sans interruption pendant 12 heures et répéter l'autotest. Si le voyant à DEL demeure allumé, communiquer avec Tripp Lite pour obtenir du service. Si les batteries de l'onduleur ont besoin d'être remplacées, visiter triplite.com pour déterminer la batterie de remplacement Tripp Lite spécifique à votre onduleur.
Témoins (panneau avant)
Toutes les descriptions des témoins s'appliquent lorsque l'onduleur est branché dans une prise murale et qu'il se trouve sous tension.

DEL « POWER » (alimentation) : ce voyant à DEL vert s'allume en continu lorsque l'onduleur est sous tension et qu'il fournit de la puissance CA à l'équipement connecté à partir d'une source d'alimentation. Le voyant à DEL clignote et une alarme se fait entendre (4 bips courts suivis d'une pause) pour indiquer que l'onduleur fonctionne à partir de ses batteries internes au cours d'une panne d'électricité ou une chute de tension importante du secteur. Si la panne d'électricité ou la chute de tension importante du secteur est prolongée, il est recommandé de sauvegarder les fichiers et de mettre l'équipement hors tension étant donné que l'alimentation des batteries internes s'épuisera éventuellement. Voir la description du voyant à DEL « BATTERY CHARGE » (charge des batteries) ci-dessous.

Voyant à DEL « VOLTAGE CORRECTION » (correction de la tension) : ce voyant à DEL vert s'allume en continu chaque fois que l'onduleur corrige automatiquement une haute ou une basse tension CA sur la ligne publique de transport d'énergie sans l'aide de l'alimentation par batteries. L'onduleur émettra également un faible cliquetis. Ce sont des opérations automatiques normales de l'onduleur, aucune mesure n'est requise de la part de l'utilisateur.

Voyant à DEL « OUTPUT LOAD LEVEL » (niveau de charge de sortie) : ce voyant à DEL multicolore indique la charge électrique approximative de l'équipement branché aux sorties de l'onduleur. Il passera du vert (faible charge) au jaune (charge moyenne) au rouge (surcharge). Si le témoin DEL est rouge (allumé en continu ou clignotant), supprimer immédiatement la surcharge en débranchant une partie de l'équipement des sorties jusqu'à ce que la DEL passe du rouge au jaune (ou vert). DANGER ! Toute surcharge qui n'est pas immédiatement corrigée par l'utilisateur peut amener l'onduleur à se mettre hors tension et à cesser de fournir de la puissance de sortie dans le cas d'une panne d'électricité ou d'une chute de tension du secteur.

Voyant à DEL « BATTERY CHARGE » (charge de la batterie) : lorsque l'onduleur fonctionne à partir du courant du secteur, ce voyant à DEL indique l'état approximatif de la charge des batteries internes de l'onduleur : rouge indique que les batteries commencent à se charger ; jaune indique que les batteries sont chargées à environ la moitié de leur capacité ; et vert indique que les batteries sont complètement chargées. Lorsque l'onduleur fonctionne à partir de la puissance des batteries durant une panne d'électricité ou une chute de tension importante du secteur, ce voyant à DEL indique la quantité approximative d'énergie (affectant en fin de compte le temps d'exécution) que les batteries de
Fonctionnement de base
l'onduleur vont fournir : rouge indique un faible niveau d'énergie; jaune indique un niveau moyen d'énergie et vert indique un haut niveau d'énergie. Étant donné que la performance d'exécution de toutes les batteries de l'onduleur va graduellement s'épuiser avec le temps, il est recommandé d'effectuer périodiquement un autotest (voir la description du bouton MUTE/TEST (sourdine/test)), afin de déterminer le niveau d'énergie des batteries de l'onduleur AVANT qu'une panne d'électricité ou une chute de tension importante du secteur ne se produise. Pendant une panne d'électricité prolongée ou une chute de tension importante du secteur, il est recommandé de sauvegarder les fichiers et de mettre l'équipement hors tension étant donné que l'alimentation des batteries s'épuisera éventuellement. Lorsque le témoin DEL passe au rouge et que l'alarme se fait entendre en continu, cela indique que les batteries de l'onduleur sont presque épuisées et que la mise hors tension de l'onduleur est imminente.

Voyant à DEL « BATTERY WARNING » (avertissement de la batterie) : ce voyant à DEL passe au rouge et une alarme se fait entendre de façon intermittente après un autotest (voir la description du bouton « MUTE/TEST » (sourdine/test)) pour indiquer que les batteries de l'onduleur ont besoin d'être rechargées ou remplacées. Permettre à l'onduleur de se recharger sans interruption pendant 12 heures et répéter l'autotest. Si le voyant à DEL demeure allumé en continu, contacter Tripp Lite pour obtenir du service. Si les batteries de l'onduleur doivent être remplacées, visiter tripplite. com pour déterminer la batterie de remplacement Tripp Lite spécifique à votre onduleur.
Autres fonctionnalités de l'onduleur (panneau arrière)
C13
NEMA 5-15R
Prises CA : l'onduleur comporte des prises C13 (SMX500RT1U) ou des prises NEMA 5-15R (SMART500RT1U). Ces prises électriques fournissent à vos équipements branchés une alimentation électrique CA en fonctionnement normal et un courant de la batterie pendant les pannes d'électricité ou les chutes de tension. L'onduleur protège l'équipement branché à ces prises contre les surcharges dommageables et les bruits de circuit. Si une connexion USB ou de série est connectée à l'onduleur, l'équipement connecté peut être réinitialisé à distance en mettant hors tension et sous tension les prises en utilisant le logiciel PowerAlert de Tripp Lite. Certains modèles sont également équipés de prises étiquetées « UNSWITCHED » (non commutée) qui ne peuvent par être mises hors tension à distance.


Ports de communication (USB ou RS-232) : ces ports connectent votre onduleur à toute station de travail ou tout serveur. Ils doivent être utilisés avec le logiciel PowerAlert de Tripp Lite et les câbles inclus pour permettre à l'ordinateur de sauvegarder automatiquement les fichiers ouverts et de mettre l'équipement hors tension pendant une panne d'électricité. Le logiciel PowerAlert peut également être utilisé pour surveiller une grande variété de conditions de fonctionnement de l'alimentation de la ligne CA et de l'onduleur. Consulter le manuel du logiciel PowerAlert ou communiquer avec le service à la clientèle de Tripp Lite pour obtenir plus de renseignements. Consulter « Communications en série USB et RS-232 » dans la section « Connexions optionnelles » des instructions d'installation.

Port d'arrêt d'urgence (EPO) : l'onduleur comporte un port d'arrêt d'urgence (EPO) qui peut être utilisé pour connecter l'onduleur à un commutateur de fermeture de contact pour permettre l'arrêt d'urgence de l'inverseur. Consulter la section « Connexions optionnelles ».
Fonctionnement de base

Fente pour accessoires : retirer la petite plaque qui couvre la fente pour installer des accessoires en option pour la surveillance et la gestion à distance de l'onduleur. Consulter le manuel de l'accessoire pour obtenir des instructions d'installation. Communiquer avec Tripp Lite à tripplite.com/support pour obtenir plus de renseignements, y compris une liste des SNMP et des produits de gestion de réseau et de connectivité disponibles.

Disjoncteur(s) d'entrée : protège le circuit électrique des surintensités causées par la charge de l'onduleur. Si un ou plusieurs de ces disjoncteurs se déclenchent, retirer une partie de la charge, puis bréarmer le ou les disjoncteurs en les enfonçant en place.

Vis de mise à la terre : utiliser cette vis pour brancher tout équipement nécessitant une mise à la terre au châssis.
Entreposage
Avant d'entreposer l'onduleur, le mettre complètement hors tension : avec l'onduleur sous tension et recevant du courant du secteur, appuyer sur le bouton « ON/OFF/STANDBY » (marche/arrêt/attente) et le maintenir enfoncé pendant une seconde (une alarme se fera brièvement entendre une fois, une fois l'intervalle défini écoulé) ; débrancher alors l'onduleur de la prise murale. Si l'onduleur est entreposé pour une période prolongée, recharger les batteries de l'onduleur une fois tous les trois mois : brancher l'onduleur sur une prise murale, le laisser recharger pendant 12 heures, puis le débrancher avant de l'entreposer à nouveau. Remarque : une fois que l'onduleur est branché, il commence automatiquement à charger ses batteries. Toutefois, il n'alimentera pas ses prises (consulter la section Installation rapide). Si les batteries de l'onduleur sont laissées déchargées pendant une période de temps prolongée, cela nuira à leur capacité de façon permanente.
Entretien
Avant de retourner l'onduleur pour réparation, suivre les étapes ci-dessous :
- Revoir les procédures d'installation et de fonctionnement du présent manuel, afin de s'assurer que le problème ne vient pas d'une mauvaise interprétation des instructions. Vérifier également que le(s) disjoncteur(s) de l'onduleur n'est pas/ne sont pas déclenché(s). Il s'agit de la cause première des demandes de service qui peuvent être facilement résolues en suivant les instructions concernant le réarmement dans le présent manuel.
- Si le problème persiste, ne pas communiquer avec ou retourner l'onduleur au concessionnaire. Visiter plutôt Tripp Lite à triplite.com/support. Un technicien en entretien vous demandera le numéro de modèle, le numéro de séries et la date d'achat de l'onduleur.
- Si le problème nécessite un service d'entretien, le/la technicien(ne) va émettre un numéro d'autorisation de retour de marchandise (RMA) qui est requis pour le service. Si vous avez besoin d'emballage, le/la technicien(ne) peut prendre les dispositions nécessaires pour vous envoyer l'emballage approprié. Emballer avec soin l'onduleur afin d'éviter tout dommage pendant l'expédition. Ne pas utiliser de billes de mousse pour l'emballage. Tout dommage (direct, indirect, particulier, accidentel ou consécutif) encouru par l'onduleur pendant le transport à Tripp Lite ou à un centre de service autorisé Tripp Lite n'est pas couvert par la garantie. Les frais liés au transport des onduleurs expédiés à Tripp Lite ou à un centre de service autorisé Tripp Lite doivent être prépayés. Inscrire le numéro de RMA à l'extérieur de l'emballage. Si l'onduleur produit est expédié pendant la période de garantie de 2 ans, joindre une copie du reçu de caisse. Retourner l'onduleur pour réparation en faisant appel au service d'un transporteur assuré à l'adresse fournie par le/la technicien(ne) en entretien de Tripp Lite.
Remplacement des batteries
Dans des conditions normales, les batteries originales de l'onduleur dureront plusieurs années. Consulter la section « Sécurité » avant de remplacer les batteries. Les batteries sont conçues pour un remplacement à chaud (c.-à-d. en laissant l'onduleur en marche, mode ON), mais le personnel d'entretien qualifié peut souhaiter placer l'onduleur en mode OFF (arrêt) avant de procéder au remplacement.
Procédure
1 Retirer le panneau avant 2 Débrancher les batteries 3 Retrait/élimination des batteries 4 Ajouter des batteries 5 Raccorder des batteries
Attacher les connecteurs : noir avec noir et rouge avec rouge.
6 Remettre le panneau avant en place.

text_image
1/6 RETIRER / REMETTRE LE PANNEAU AVANT EN PLACE
text_image
2/5 DÉBRANCHER / BRANCHER LES BATTERIES
text_image
3/4 TIRER / POUSSERCaractéristiques techniques
| Modèle SMX500RT1U SMART500RT1U | ||
| Tension(s) nominale(s) en entrée et portée | 230 V~, 187-265 V~ 120 V~, 90- | 139 V~ |
| Fréquence d'entrée nominale et tolérance | 50/60 Hz (+/- 5 Hz) 60 Hz (+/- 5 Hz) | |
| Tension nominale en sortie | 230 V~ sinusoïdal en mode ligne et 230 V~ quasi-sinusoïdal (PWM) en mode batterie | 120 V~ sinusoïdal en mode ligne et 120 V~ quasi-sinusoïdal (PWM) en mode batterie |
| Fréquence nominale en sortie | 50/60 Hz (+/-0,5 Hz) 60 Hz (+/-0,5 Hz) | |
| Régulation de la tension de sortie en mode ligne | 230 V~ (+15 % / - 8 %) 120 V~ (+16 %/-14 %) | |
| Régulation de la tension de sortie en mode batterie | 230 V~ (+/-5 %) 120 V~ (+/-5 %) | |
| Puissance nominale en sortie en W/VA : | 300 W / 500 VA 300 W / 500 VA | |
| Forme d'onde de tension en sortie | Sinusoïdal en mode ligne et quasi-sinusoïdal (PWM) en mode batterie | Sinusoïdal en mode ligne et quasi-sinusoïdal (PWM) en mode batterie |
| Courant maximal en sortie à P.F. | 2,17 A @ 230 V~ 4,2 A @ 120 V~ | |
| P.F. = 0,6 P.F. = 0,6 | ||
| Efficacité avec charge nominale | 97 % 97 % | |
| Altitude maximale de fonctionnement à 100 % de la puissance nominale | 2 000 m au-dessus du niveau de la mer | 2 000 m au-dessus du niveau de la mer |
| Capacité de surcharge en ligne | 120 % à 5 minutes 120 % à 5 minutes | |
| Capacité de surcharge en mode batterie | 120 % à 5 minutes 120 % à 5 minutes | |
| Limitation de courant | Entrée 7 A | Entrée 10 A |
| Autonomie à pleine charge | 3 minutes à 300 W | 3 minutes à 300 W |
| Temps de recharge de la batterie | 12 heures | 12 heures |
| Temps de transfert | 2 millisecondes typiquement (4 millisecondes max.) | 6 millisecondes typiquement (10 millisecondes max.) |
| Prises | 5 prises C13 avec batterie de secours, régulation et surtension; 1 prise C13 uniquement pour les surtensions | 5 prises 5-15R avec batterie de secours, régulation et surtension; 1 prise 5-15R uniquement pour les surtensions |
| Courant d'entrée maximal | 7 A | 10 A |
Numéros d'identification de certification de conformités
À des fins de certification de conformité réglementaire et d'identification, un numéro de série unique a été attribué à votre produit Tripp Lite. Le numéro de série ainsi que toutes les marques d'homologation et les renseignements requis se trouvent sur la plaque signalétique du produit. Lors d'une demande de renseignements concernant la conformité de ce produit, toujours se reporter au numéro de série. Le numéro de série ne doit pas être confondu avec le nom de la marque ou le numéro de modèle du produit.
La politique de Tripp Lite en est une d'amélioration continue. Les caractéristiques techniques sont modifiables sans préavis. Les produits réels peuvent différer légèrement des photos et des illustrations.
Remarque au sujet de l'étiquetage
Deux symboles sont utilisés sur l'étiquette :
V~ : tension CA
V=: tension CC

text_image
TRIPP·LITE
D'excellence Industrielle.