M3612DA - Routeur HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M3612DA HiKOKI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Routeur HiKOKI M3612DA, 36V, moteur sans balai, profondeur de fraisage réglable, vitesse variable. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le fraisage de bois, la création de rainures et de biseaux, et les travaux de précision. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les lames et les accessoires, nettoyer le moteur et les orifices de ventilation. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants, s'assurer que la machine est débranchée lors du changement d'accessoires. |
| Informations générales | Poids léger pour une maniabilité accrue, compatible avec divers accessoires de fraisage, garantie constructeur. |
FOIRE AUX QUESTIONS - M3612DA HiKOKI
Téléchargez la notice de votre Routeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M3612DA - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M3612DA de la marque HiKOKI.
MODE D'EMPLOI M3612DA HiKOKI
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées. Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien. Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. Ne jamais utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures. PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine. REMARQUE met en relief des informations essentielles. SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement. Le terme “outil électrique”, utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fi l).
1) Sécurité de l’aire de travail
a) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas utiliser d’outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière infl ammables, au risque de provoquer une explosion. Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d’enfl ammer la poussière. c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s’approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l’outil électrique doivent correspondre à la prise secteur. Ne jamais modifi er la prise. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse. Les prises non modifi ées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique. b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps. 00BookM3612DANA.indb2700BookM3612DANA.indb27 2021/03/2616:48:022021/03/2616:48:0228 Français c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Si l’eau pénètre dans l’outil, cela augmente les risques de choc électrique. d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l’huile, des bords pointus ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique. e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels. L’utilisation d’un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique si vous êtes sous l’infl uence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Pendant l’utilisation d’outils électrique, un instant d’inattention peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. L’utilisation d’équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures. c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l’interrupteur soit en position d’arrêt avant de brancher à une source d’alimentation et/ou une batterie, de ramasser l’outil au sol ou de le transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou brancher les outils électriques avec l’interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents. d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l’outil électrique en marche. Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l’outil électrique peut engendrer des blessures. e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations imprévisibles. f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d’installations d’extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu’ils soient correctement raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à vos travaux. Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu. b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne le met pas en position de marche et d’arrêt. Tout outil ne pouvant être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la prise ou retirer la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques. Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non habilités. e) Entretenir les outils électriques. Vérifi er l’absence de mauvais alignement ou d’arrêt, d’endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d’aff ecter l’opération de l’outil. Si l’outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. 00BookM3612DANA.indb2800BookM3612DANA.indb28 2021/03/2616:48:022021/03/2616:48:0229 Français g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les mèches de l’outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d’utilisation et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations diff érentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.
5) Utilisation et entretien de la batterie
a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur recommandé par le fabricant. Un chargeur inadéquat pour le type de batterie peut entraîner un risque d’incendie en cas d’utilisation avec une autre batterie. b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les batteries spécifi ées. L’utilisation d’autres batteries peut entraîner un risque de blessures et d’incendie. c) Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à l’écart d’objets métalliques comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques pouvant raccorder les bornes. La connexion des bornes peut entraîner des blessures ou un incendie. d) En cas d’utilisation dans des conditions extrêmes, du liquide peut être émis de la batterie. Éviter tout contact. en cas de contact accidentel, rincer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide émis par la batterie peut entraîner des irritations et des brûlures.
a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien habilité à l'aide de pièces de rechange identiques exclusivement. Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique. –AVERTISSEMENT– Pour réduire tout risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi.
1. Maintenez l’outil électrique uniquement par les
surfaces de prise isolées lorsque vous eff ectuez une opération au cours de laquelle l’outil de coupe peut entrer en contact avec un câblage caché. Le contact avec un fi l sous tension transmettra aussi du courant dans les pièces métalliques exposées de l’outil et pourrait électrocuter l’utilisateur.
2. Utilisez des attaches ou une autre méthode
appropriée pour attacher et supporter les pièces ensembles pour une plateforme stable. Tenir le travail avec votre main ou contre le corps peut le laisser instable et peut conduire à la perte de contrôle.
3. Toujours porter des bouchons d’oreille lors de
l’utilisation de l’outil pendant de longues périodes. Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager l’ouïe de l’utilisateur.
4. Faire extrêmement attention en manipulant les
la mèche n’est pas fi ssurée ou endommagée. Remplacer immédiatement toute mèche fi ssurée ou endommagée.
6. Ne pas couper de clous. Avant le travail, vérifi er
s’il y a des clous, et les retirer le cas échéant.
7. Tenir l’outil fermement des deux mains.
8. Ne pas approcher les mains des pièces en
9. S’assurer que la mèche n’est pas en contact avec
la pièce avant de mettre l’outil sous tension.
10. Avant d’utiliser l’outil sur la pièce proprement
dite, laisser l’outil tourner pendant quelques instants. Regarder s’il y a des vibrations ou des irrégularités de rotation qui signaleraient une mauvaise installation de la mèche.
11. Faire attention au sens de rotation de la mèche et
12. Ne pas s’éloigner de l’outil pendant qu’il
fonctionne. Toujours le tenir dans la main quand il fonctionne.
13. Toujours éteindre l’outil et attendre que la mèche
soit complètement arrêtée avant de retirer l’outil de la pièce.
14. Ne pas toucher la mèche tout de suite après
l’utilisation : elle risque d’être extrêmement chaude et pourrait provoquer des brûlures.
15. Après avoir remplacé une mèche ou eff ectué des
réglages, s’assurer que le mandrin à pince et les autres éléments de réglage sont bien serrés à fond. Un élément de réglage mal serré peut se déplacer de façon inattendue, provoquant une perte de contrôle de l’outil, et les composants mobiles risqueraient d’être violemment éjectés. 00BookM3612DANA.indb2900BookM3612DANA.indb29 2021/03/2616:48:032021/03/2616:48:0330 Français
16. Toujours porter des lunettes de protection qui
respectent les dernières révisions du Standard ANSI Z87.1.
17. Défi nitions pour les symboles utilisés sur cet
18. Étant donné que la détoureuse sans fi l fonctionne
sur batterie, il faut savoir qu’elle peut commencer à fonctionner à tout moment.
19. N’utilisez pas le produit si l’outil ou les bornes de la
batterie (fi xation de la batterie) sont déformés. Installer la batterie peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou une ignition.
20. Gardez les bornes de l’outil (fi xation de la batterie)
exemptes de copeaux et de poussière.
Avant toute utilisation, assurez-vous qu’aucun copeau ou poussière ne s’est accumulé sur la zone des bornes.
Pendant l’utilisation, essayez d’éviter que des copeaux ou de la poussière provenant de l’outil ne tombent sur la batterie.
Lors de la suspension de l’opération ou après l’utilisation, ne laissez pas l’outil dans un endroit où il pourrait être exposé à des copeaux ou de la poussière. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou une ignition.
L’ADAPTATEUR Le terme “chargeur ou adaptateur” dans les consignes de sécurité fait référence à votre chargeur de batterie ou adaptateur secteur. AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte ou dangereuse du chargeur ou de l’adaptateur peut entraîner la mort ou des blessures graves. Pour éviter ces risques, suivre ces consignes de sécurité de base :
LIRE TOUT CE MODE D'EMPLOI
1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité et
d’utilisation importantes pour le chargeur de batterie modèle UC18YSL3 ou l’adaptateur secteur modèle ET36A.
2. Avant d’utiliser le chargeur ou l’adaptateur, lire toutes
les étiquettes d’instruction et de précaution apposées sur (1) le chargeur ou l’adaptateur, (2) la batterie, et (3) le produit utilisant la batterie.
3. Pour réduire tout risque de blessure, ne recharger que
les modèles de batteries rechargeables metabo HPT de série multi-volt. Les autres modèles de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.
4. L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou non
vendu par le fabricant du chargeur ou de l’adaptateur risque de provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures.
5. Pour réduire tout risque de dommage de la fi che et du
cordon électrique, débrancher le cordon du chargeur ou de l’adaptateur en tirant sur la fi che.
6. Vérifi er que le cordon est placé de façon que
personne ne puisse marcher dessus, se prendre les pieds dedans, ni l’endommager ou le soumettre à des contraintes.
7. Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela n’est
pas absolument nécessaire. L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrect pourrait entraîner un feu ou une décharge électrique. Si l’on doit utiliser un cordon de rallonge, s’assurer que: a. Les broches de la rallonge ont les mêmes numéro, taille et forme que celles de la fi che du chargeur ou de l’adaptateur ; b. Le cordon de rallonge est correctement raccordé et en bon état électrique ; c. Le calibre du fi l doit être au moins suffi sant pour l’intensité nominale CA (ampères) du chargeur ou de l’adaptateur spécifi ées dans le Tableau 1. 00BookM3612DANA.indb3000BookM3612DANA.indb30 2021/03/2616:48:032021/03/2616:48:0331 Français Tableau 1 CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE
POUR CHARGEUR OU ADAPTATEUR
Intensité nominale d’entrée CA (ampères)* Calibre du cordon Egal ou supérieur à mais non inférieur à Longueur de cordon en pieds (mètres) 25 (7,5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
- Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur ou de l’adaptateur est donnée en watts et non en ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en ampères par la capacité de tension, par exemple: 1250 watts = 10 ampères 125 volts
8. Ne pas utiliser le chargeur ou l’adaptateur si son
cordon ou sa fi che sont endommagés - Le remplacer immédiatement.
9. Ne pas utiliser le chargeur ou l’adaptateur s’il a reçu
un coup, s’il est tombé ou endommagé de toute autre manière. L’apporter à un réparateur qualifi é.
10. Ne pas démonter le chargeur ou l’adaptateur ni le
produit qui reçoit la batterie ; si un entretien ou des réparations sont nécessaires, les apporter à un réparateur qualifi é. Un remontage incorrect pourrait provoquer une décharge électrique ou un feu.
11. Pour réduire tout risque de décharge électrique,
débrancher le chargeur ou l’adaptateur de la prise secteur avant tout entretien ou nettoyage. Il ne suffi t pas de sortir la batterie.
12. Cet adaptateur secteur est destiné à être utilisé
seulement avec des outils spécifi ques, y compris le M3612DA. Il pourrait convenir pour l’utilisation avec d’autres outils metabo HPT alimentés sur batterie. Il est nécessaire de confi rmer l’adaptabilité en se référant au manuel d’instructions de l’outil spécifi que ou en consultant notre site Web https://www.metabo-hpt.com/. Le défaut de confi rmer l’adaptabilité avant d’utiliser l’adaptateur avec les outils spécifi ques pourrait causer un risque d’incendie.
LA BATTERIE ET DU CHARGEUR OU DE L’ADAPTATEUR Pour pouvoir utiliser la scie circulaire à batterie, il faudra recharger la batterie. Avant d’utiliser le chargeur de batterie modèle UC18YSL3, bien lire attentivement toutes les consignes et les avertissements signalés sur le chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel.
BLESSURES. Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes: AVERTISSEMENT Une utilisation incorrecte de la batterie ou du chargeur de batterie risque de provoquer des blessures. Pour éviter tout risque de blessure:
1. NE JAMAIS démonter la batterie ou l’adaptateur
2. NE JAMAIS jeter la batterie ou l’adaptateur secteur au
feu, même si elle est endommagée ou complètement usée. La batterie risque d’exploser au feu.
3. NE JAMAIS court-circuiter la batterie ou l’adaptateur
4. NE JAMAIS insérer d’objets dans les ouïes d’aération
du chargeur ou de l’adaptateur. Il pourrait en résulter un choc électrique ou des dommages du chargeur ou de l’adaptateur.
5. NE JAMAIS utiliser à l’extérieur. Éloigner la batterie
ou l’adaptateur secteur hors d’atteinte des rayons directs du soleil et utiliser exclusivement dans des endroits à faible humidité et bien aérés.
6. NE JAMAIS charger si la température est inférieure
à 14 °F (-10 °C) ou supérieure à 104 °F (40 °C). (UC18YSL3) NE JAMAIS utiliser si la température est inférieure à 32 °F (0 °C) ou supérieure à 104 °F (40 °C). (ET36A)
7. NE JAMAIS raccorder deux chargeurs ou adaptateurs
8. NE JAMAIS insérer de corps étrangers dans l’orifi ce
de la batterie, le chargeur ou l’adaptateur.
9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateur.
11. NE JAMAIS ranger la batterie, le chargeur ou
l’adaptateur dans un endroit où la température peut atteindre ou dépasser 104°F (40°C), comme à l’intérieur d’une boîte métallique ou d’une voiture.
12. NE JAMAIS exposer la batterie, le chargeur ou
l’adaptateur à la pluie ou l’humidité.
13. TOUJOURS alimenter le chargeur ou l’adaptateur sur
une prise secteur domestique standard (120 volts). L’utilisation du chargeur ou l’adaptateur à une autre tension peut entraîner une surchauff e et endommager le chargeur.
14. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux
recharges pour éviter toute surchauff e du chargeur.
15. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation de
la prise secteur lorsqu’on ne se sert pas du chargeur ou de l’adaptateur. [Les informations ci-dessous concernent seulement ET36A]
16. Ne pas utiliser le produit si les bornes de l’outil ou
de l’adaptateur secteur (monture pour adaptateur secteur) sont déformées. L’installation de l’adaptateur secteur risquerait de causer un court-circuit provoquant une émission de fumée ou une ignition.
17. Conserver les bornes de l’outil (monture pour
adaptateur secteur) exemptes d’ébarbures et de poussières.
Avant utilisation, s’assurer qu’aucune ébarbure ou poussière ne s’est accumulée sur les bornes.
Pendant l’utilisation, essayer d’empêcher les ébarbures et la poussière sur l’outil de tomber sur l’adaptateur secteur.
En cas d’interruption de la tâche ou après utilisation, ne pas laisser l’outil dans un endroit où il pourrait être exposé à la chute d’ébarbures ou de poussières. Cela risquerait de causer un court-circuit provoquant une émission de fumée ou une ignition.
18. Ce produit est conçu pour utilisation dans des
environnements de degré de pollution 2 ou PD2. Opérer seulement dans des zones de pollution non conductrice. Une conductivité temporaire causée par la condensation est normalement attendue.
19. Cette machine étant de haute précision, ne pas
l’échapper, ni ne l’exposer à un impact.
20. Ne pas utiliser ce produit à proximité d’un stimulateur
cardiaque ou d’autres appareils implantés similaires, qui peuvent être aff ectés par le champ magnétique généré par ce produit.
21. L’adaptateur, le boîtier d’alimentation électrique et
l’intérieur du cordon CC générant une haute tension survoltée de 380 V, faire attention aux points suivants.
Ne pas démonter le produit.
Ne pas l’échapper, ni ne l’exposer à un impact. Dans le cas où le produit est endommagé par un impact violent, ne pas l’utiliser.
Ne pas utiliser le produit dans des zones exposées à la pluie, à la neige, à la poudre de fer ou à des conditions humides.
Ne pas toucher le produit avec les mains mouillées.
Ne pas renverser ou verser de liquide sur le produit.
Ne pas tirer sur le cordon avec une force excessive.
Utiliser le produit dans un environnement de travail bien ordonné. PRÉCAUTION
1. Quand le maillage du trou d’aération est bouché par
des objets comme des copeaux de bois, essayer de maintenir les objets à l’extérieur lors du nettoyage du maillage. (En cas de maintenance incorrecte, la fonction de protection de la température pourrait arrêter le produit)
2. Quand la fonction de protection de la température
coupe fréquemment l’alimentation, ne pas surcharger la machine avec un travail continu, mais laisser la machine reposer un peu avant de continuer l’opération.
3. La machine chauff e. Toutefois, cela n'indique pas une
anomalie. Faire marcher l’électricité et opérer le ventilateur interne pour refroidir la machine avant de la transporter ailleurs. Lors du transport du produit, veiller à utiliser le blindage de cordon. L’étui pouvant être chaud, prière d’être prudent.
4. Pendant l’utilisation, ne pas tirer sur le cordon pour
déplacer le boîtier. Cela risque de causer des dégâts.
5. Ne pas utiliser plus d’une bobine de cordon de 30
mètres, sous peine de causer des dégâts.
6. Pendant l’utilisation, si la machine s’arrête de
fonctionner après que le voyant DEL du boîtier clignote, confi rmer l’environnement de l’alimentation électrique.
7. Ne pas traîner le cordon lors de l’utilisation ou du
transport de la machine, sous peine de déchirer l’isolation du cordon ou de casser le cordon ce qui peut causer une décharge électrique.
8. Ne pas étirer le cordon plus que nécessaire.
Lors de l’utilisation de cisailles de jardin ou de scies circulaires, toujours s’assurer de l’emplacement du cordon d’alimentation afi n d’éviter de le couper pendant le fonctionnement.
9. Pour utiliser l’adaptateur secteur après son arrêt en
raison d’une température élevée, déconnecter la fi che d’alimentation du boîtier, patienter jusqu’à ce que le voyant DEL s’éteigne, puis reconnecter la fi che d’alimentation du boîtier. Si la machine s’arrête même après l’avoir suffi samment refroidie avec le ventilateur intégré, cesser de l’utiliser, car la machine peut présenter un problème. 00BookM3612DANA.indb3200BookM3612DANA.indb32 2021/03/2616:48:032021/03/2616:48:0333 Français
10. Ne pas utiliser ce produit près d’un poste de radio,
sous peine de générer du bruit depuis la radio, rendant diffi cile l’écoute d’une émission.
11. Il s’agit d’une source d’alimentation pour produits
multivolt. Ne pas utiliser avec des produits ou chargeurs de 18 V, sous peine de causer des dégâts.
12. Le comportement de surcharge peut diff érer
en comparaison avec l’utilisation de la batterie BSL36B18. Lorsque vous connectez la batterie au chargeur, le voyant DEL de la batterie devrait clignoter sur l'unité principale, mais il se peut que le voyant DEL sur l’adaptateur secteur clignote à sa place.
PRÉCAUTIONS POUR L’ADAPTATEUR
SECTEUR L’adaptateur est équipé d’une fonction de protection pour arrêter la puissance fournie. Dans les cas 1 à 2 décrits ci-dessous, lors de l’utilisation de ce produit, même si le commutateur est enclenché, le moteur peut s’arrêter. Il ne s’agit pas d’une anomalie, mais du résultat de la fonction de protection.
1. Si l’outil est surchargé, la puissance fournie peut
s’arrêter. Dans ce cas, relâcher le commutateur de l’outil et éliminer les causes de la surcharge.
2. Si l’adaptateur surchauff e en cas de surcharge de
travail, la puissance fournie peut s’arrêter. Dans de telles situations, cesser l’utilisation de l’adaptateur et le détacher de l’outil. Laisser refroidir l’adaptateur dans un endroit ombragé avec une bonne circulation d’air.
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation. Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s'arrête lorsque vous utilisez ce produit, même si vous actionnez le commutateur. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.
1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le
moteur s'arrête. Dans ce cas de fi gure, chargez immédiatement la batterie.
2. En cas de surcharge de l'outil, actionnez le
commutateur de l'outil et éliminez les causes de la surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l'outil.
3. En cas de surchauff e due à un travail trop intensif,
l’alimentation de la batterie peut se couper. Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie et laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer à l’utiliser. En outre, respectez la précaution et l’avertissement suivants. AVERTISSEMENT Afi n d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et infl ammation, respectez scrupuleusement les précautions suivantes :
1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne
s’accumulent pas sur la batterie.
Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie.
Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui tombent sur l’outil lorsque vous travaillez ne s’accumulent pas sur la batterie.
Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.
Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne la conservez pas avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.).
2. Ne percez pas la batterie à l’aide d’un objet pointu tel
qu’un clou. Ne la frappez pas à l’aide d’un marteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la soumettez pas un à choc physique important.
3. N’utilisez pas une batterie dont l’extérieur est déformé
ou laisse penser qu’elle est défectueuse.
4. N’insérez pas la batterie à l’envers (pôles inversés).
5. Ne raccordez pas directement la batterie à une prise
électrique ou à un allume-cigare.
6. N’utilisez pas la batterie à d’autres fi ns que celle
7. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même
après un certain délai, arrêtez immédiatement le rechargement.
8. N’exposez pas la batterie à des températures ou à
une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression).
9. Maintenez à la batterie à l’écart de toute fl amme en
cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaise odeur.
10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante
d’électricité statique.
11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur,
de génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation, de rechargement ou d’entreposage, ôtez immédiatement la batterie de l’équipement ou du chargeur de batterie et ne l’utilisez plus.
12. Ne plongez jamais la batterie dans de l’eau ou tout
autre liquide, et ne laissez aucun liquide s’infi ltrer à l’intérieur de la batterie. L’entrée de liquides conducteurs, tel que de l’eau, peut causer des dommages pouvant entraîner un incendie ou une explosion. Rangez votre batterie dans un endroit frais et sec, à l’écart d’objets combustibles et infl ammables. Les atmosphères corrosives doivent être évitées. 00BookM3612DANA.indb3300BookM3612DANA.indb33 2021/03/2616:48:032021/03/2616:48:0334 Français PRECAUTION
1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant
fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez- les à l’eau claire et contactez immédiatement un médecin. En l’absence de traitement, le liquide peut détériorer l’oeil.
2. En cas de projection de liquide ayant fuit de la
batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement ces derniers à l’eau claire (au robinet). Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.
3. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur,
de surchauff e, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, n’utilisez pas cette dernière et renvoyez-la au fournisseur ou au fabricant. AVERTISSEMENT Un court-circuit risque de se produire et causer un incendie, si un corps étranger conducteur d’électricité passe dans les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez respecter les consignes suivantes pour le rangement de la pile.
Ne pas mettre d’objet conducteur d’électricité, tels que clous, fi l d’acier, de cuivre ou autre fi l dans la mallette de rangement.
Soit ranger le bloc de pile avec l’outil électrique ou de manière sécuritaire en l’enfonçant dans le couvercle jusqu’à ce que les orifi ces de ventilation soient dissimulés afi n d’éviter les courts-circuits. (Fig. 3)
À PROPOS DU TRANSPORT DE LA
BATTERIE LITHIUM-ION Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez observer les précautions suivantes. AVERTISSEMENT Informez la société de transport qu'un paquet contient une batterie lithium-ion, informez la société de sa puissance de sortie et suivez les instructions de la société de transport lors de l'organisation du transport.
Les batteries lithium-ion qui dépassent une puissance de sortie de 100 Wh font partie de la classifi cation de transport des produits dangereux et nécessitent l'application de procédures spéciales.
Pour un transport vers l'étranger, vous devez vous conformer aux lois internationales et aux normes et réglementations en vigueur dans le pays de destination.
Si le BSL36B18 est installé dans l’outil électrique, la puissance utile dépassera 100 Wh et l’appareil sera classé comme Produits dangereux pour la classifi cation fret transporté.
Puissance de sortie Nombre de 2 à 3 chiff res Fig. 1
Lorsqu’un problème inattendu survient, les données sur un dispositif USB connecté à ce produit risque d’être endommagées ou perdues. Toujours veiller à sauvegarder toutes les données contenues dans le dispositif USB avant de l’utiliser avec ce produit. Gardez à l’esprit que notre société décline toute responsabilité relative pour toute donnée enregistrée sur un dispositif USB qui est corrompue ou perdue, ni pour tout dommage susceptible de se produire sur un périphérique raccordé.
PROPRIETAIRES DE CET OUTIL ! 00BookM3612DANA.indb3400BookM3612DANA.indb34 2021/03/2616:48:032021/03/2616:48:0335 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. Ne jamais utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires diff érents de ceux de l’outil motorisé utilisé.
1. Détoureuse sans fi l (M3612DA)
Avec pièce de guidage droite fi xée Colone d’arrêt Boulon papillon Bloc d’arrêt Socle Socle auxiliaire Couvercle supérieur Cadran Broche d’arrêt Mandrin à pince Indicateur de profondeur Pièce de guidage droite Batterie Moteur Boulon papillon (A) Ressort de verrouillage Plaque signalétique Poignée Colonne fi letée Collecteur de poussière Tuyau (Aspirateur) DEL d’éclairage Levier de blocage Gâchette Bouton de verrouillage ON/OFF Rétroviseur/sans pièce de guidage droite Fig. 2
2. Batterie 3. Chargeur de batterie 4. Adaptateur secteur
(accessoires en option…vendus séparément) Batterie Loquet Orifi ces de ventilation Bornes Couvercle de batterie Plaque signalétique Orifi ces de ventilation Corps Cordon Témoin de charge Rail de guidage Orifi ces de ventilation Cordon CA Voyant d’erreur Fiche Adaptateur Borne Loquet Blindage de cordon Blindage de cordon Cordon CC Voyant d’erreur Témoin d’alimentation Blindage de cordon Boîtier <BSL36A18> Fig. 3 <UC18YSL3> Fig. 4 <ET36A> Fig. 5 00BookM3612DANA.indb3500BookM3612DANA.indb35 2021/03/2616:48:032021/03/2616:48:0336 Français SPECIFICATIONS
1. Détoureuse sans fi l
Modèle M3612DA Moteur Moteur sans balai à courant continu Capacité du mandrin de serrage 1/2" (12,7 mm), 1/4" (6,35 mm) Course du corps principal 1-31/32" (50 mm) Vitesse sans charge 11000–25000 /min Batterie* Type* Batterie au Li-ion modèle BSL36A18 / Adaptateur secteur modèle ET36A (vendu séparément) Tension CC 36 V / 18V Poids 8,4 lbs (3,8 kg) (BSL36A18 et collecteur de poussière attachés)
- Les batteries existantes (séries BSL3660/3626/3620, BSL18xx et BSL14xx) ne peuvent pas être utilisées avec cet outil. Si vous utilisez l’adaptateur secteur, veuillez lire et comprendre son manuel avant de faire fonctionner l’outil électrique. REMARQUE Gamme off erte de couteaux: couteau droit, couteau de rognage à vif, couteau de chanfreinage, couteau pour arrondi, couteau d’eff euillement, couteau à tailler les queues-d’arronde.
2. Chargeur de batterie
Modèle UC18YSL3 Source d’alimentation d’entrée Monophasée: CA 120 V 60 Hz Durée de recharge (à une température de 68°F (20°C)) BSL36A18 : Environ 32 min Tension de charge CC 14,4–18 V Courant de charge CC 8,0 A Poids 1,3 lbs. (0,6 kg) REMARQUE: La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension de la source d’alimentation.
3. Adaptateur secteur
Modèle ET36A Source d’alimentation d’entrée Monophasée: CA 120 V 60 Hz Tension de sortie 36 V Plage de la température de fonctionnement 14°F (-10°C) à 104°F (40°C) Poids Adaptateur : 1.8 lbs. (0.8 kg) Boîtier : 2.6 lbs. (1.2 kg) 00BookM3612DANA.indb3600BookM3612DANA.indb36 2021/03/2616:48:042021/03/2616:48:0437 Français APPLICATIONS
Travail du bois, essentiellement creusage de rainures et coupes transversales. Par exemple, creusage de rainures, coupes transversales, coupe, duplication, burinage, coupe à gabarit, coupes mixtes et autres.
Installation de la batterie Aligner la batterie sur la rainure dans le couvercle supérieur et la faire glisser en place. Toujours insérer la batterie à fond, jusqu’à ce qu’elle se bloque avec un petit déclic. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l’outil et de blesser l’opérateur ou d’autres personnes alentour (Fig. 6).
Retrait de la batterie Retirer la batterie du couvercle supérieur tout en appuyant sur le loquet (2 pièces) de la batterie (Fig. 6). Batterie Insérer Tirer Pousser Couvercle supérieur Taquet Fig. 6
REMARQUE: Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifi er les points suivants.
La tension de la source d’alimentation est indiquée sur la plaque signalétique.
Le cordon n’est pas endommagé. AVERTISSEMENT Ne pas eff ectuer de recharge à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Si la recharge est eff ectuée à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique, le chargeur sera brûlé.
1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur
dans une prise murale. Une fois que le cordon d’alimentation est branché, le témoin de charge clignote en rouge. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le cordon électrique s’il est endommagé. Le faire réparer immédiate ment.
2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.
Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 7. Témoin de charge Rail de guidage Batterie Fig. 7
Lorsque vous insérez une batterie dans le chargeur, le témoin de charge clignote en bleu. Lorsque la batterie est complètement chargée, le témoin de charge s’allume en vert. (Voir Tableau 2) (1) Indication du témoin de charge Les indications du témoin de charge sont expliquées dans le Tableau 2, en fonction de l’état du chargeur de batterie ou de la batterie.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
00BookM3612DANA.indb3700BookM3612DANA.indb37 2021/03/2616:48:042021/03/2616:48:0438 Français Tableau 2 Indications du témoin de charge Témoin de charge (ROUGE / BLEU / VERT / VIOLET) Avant la charge Clignote (ROUGE) S’allume pendant 0,5 seconde, Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde, (Éteint pendant 0,5 seconde) Branché à la source d'alimentation Pendant la charge Clignote (BLEU) S’allume pendant 0,5 seconde, Ne s’allume pas pendant 1 seconde, (Éteint pendant 1 seconde) Capacité de la batterie à moins de 50% Clignote (BLEU) S’allume pendant 1 seconde, Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde, (Éteint pendant 0,5 seconde) Capacité de la batterie à moins de 80% S’allume (BLEU) S’allume sans interruption Capacité de la batterie à plus de 80% Charge terminée S’allume (VERT) S’allume sans interruption (Signal sonore continu : environ 6 secondes) Veille de surchauff e Clignote (ROUGE) S’allume pendant 0,3 seconde, Ne s’allume pas pendant 0,3 seconde, (Éteint pendant 0,3 seconde) Batterie en surchauff e. Impossible de charger. (La charge commencera une fois que la batterie sera froide). Charge impossible Scintille (VIOLET) S’allume pendant 0,1 seconde, Ne s’allume pas pendant 0,1 seconde, (Éteint pendant 0,1 seconde) (Signal sonore intermittent : environ 2 secondes) Anomalie de la batterie ou du chargeur (2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable Les températures des batteries rechargeables sont indiquées dans le Tableau 3. Laisser refroidir les batteries qui ont chauff é avant de les recharger. Tableau 3 Batteries rechargeables Températures de recharge de la batterie BSL36A18 32°F–122°F (0°C–50°C) (3) Durée de recharge (A 68°F (20°C)) Tableau 4 Temps de recharge Chargeur Batterie UC18YSL3 BSL36A18 Env. 32 min REMARQUE Le temps de recharge peut varier en fonction de la température ambiante.
4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise.
PRECAUTION Ne pas débrancher la fi che de la prise en tirant sur le cordon. Pour éviter tout dommage lorsqu’on débranche la fi che de la prise, bien tenir la fi che proprement dite.
5. Retirer la batterie du chargeur de batterie.
Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main. REMARQUE Bien sortir la batterie du chargeur de batterie après usage, et la conserver. En ce qui concerne le courant de décharge d’une batterie neuve Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge risque d’être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois. 00BookM3612DANA.indb3800BookM3612DANA.indb38 2021/03/2616:48:042021/03/2616:48:0439 Français Comment prolonger la durée de vie des batteries (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées. Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie. Si l’outil continue d’être utilisé jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie risque d’être endommagée et sa durée de vie se raccourcira. (2) Eviter d’eff ectuer la recharge sous des températures élevées. Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de l’utiliser. PRECAUTION ● Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer des pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le chargeur refroidir pendant environ 15 minutes avant de passer à la recharge suivante. ● Si la batterie est chargée alors qu’elle est chaude parce qu’elle a été laissée longtemps dans un endroit en plein soleil ou parce qu’elle vient d’être utilisée, le témoin de charge du chargeur s’allume pendant 0,3 seconde, ne s’allume pas pendant 0,3 seconde (éteint pendant 0,3 seconde). Dans une telle éventualité, laisser la batterie refroidir, puis procéder à la recharge. ● Lorsque le témoin de charge clignote (à intervalles de 0,2 seconde), vérifi er et retirer les corps étrangers dans l’orifi ce d’installation de la batterie du chargeur. S’il n’y a pas de corps étrangers, il s’agit probablement d’une anomalie de la batterie ou du chargeur. Les porter au service après-vente agréé.
CHARGEMENT DU DISPOSITIF USB
Lorsqu’un problème inattendu survient, les données sur un dispositif USB connecté à ce produit risque d’être endommagées ou perdues. Toujours veiller à sauvegarder toutes les données contenues dans le dispositif USB avant de l’utiliser avec ce produit. Gardez à l’esprit que notre société décline toute responsabilité relative pour toute donnée enregistrée sur un dispositif USB qui est corrompue ou perdue, ni pour tout dommage susceptible de se produire sur un périphérique raccordé. AVERTISSEMENT
Avant l’utilisation, vérifi ez que le câble USB ne soit pas défectueux ni endommagé. L’utilisation d’un câble USB défectueux ou endommagé peut provoquer des émissions de fumée ou un départ d’incendie.
Lorsque le produit n’est pas utilisé, couvrir le port USB avec le cache en caoutchouc. L’accumulation de poussière, etc. dans le port USB peut provoquer des émissions de fumée ou un départ d’incendie. REMARQUE
Le temps requis pour la charge sera plus longue lorsque l’on charge un périphérique USB et la batterie en même temps.
Parfois, il peut y avoir une pause pendant la charge de l’USB.
Lorsqu’un périphérique USB n’est pas en cours de chargement, mettez le commutateur USB sur arrêt et retirez le périphérique USB du chargeur. Le non-respect de cette consigne peut non seulement réduire la durée de vie de la batterie d’un périphérique USB, mais aussi peut engendrer des accidents inattendus. (1) Sélectionnez une méthode de charge Selon la méthode de charge sélectionnée, soit la batterie est insérée dans le chargeur, ou le câble d’alimentation est branché dans une prise électrique.
Chargement d’un périphérique USB à l’aide d’une batterie (Fig. 8-a)
Charger un dispositif USB à partir d’une prise électrique (Fig. 8-b)
Charger un dispositif USB et une batterie à partir d’une prise électrique (Fig. 8-c) abc Fig. 8 00BookM3612DANA.indb3900BookM3612DANA.indb39 2021/03/2616:48:042021/03/2616:48:0440 Français (2) Mettez le commutateur d’alimentation USB sur marche (Fig. 9) Lorsque vous mettez le commutateur d’alimentation USB sur marche, le témoin d’alimentation USB s’allumera. Commutateur d’alimentation USBTémoin d’alimentation USB Cache en caoutchouc Port USB Câble USB Fig.9 (3) Connectez le câble USB. (Fig. 9) Tirez sur le cache en caoutchouc et branchez fermement un câble USB disponible dans le commerce (compatible avec le dispositif à recharger) dans le port USB.
Lorsque le câble d’alimentation n’est pas branché dans une prise électrique, et que la batterie se décharge, l’énergie de sortie s’arrêtera et le témoin d’alimentation USB s’éteindra.
Lorsque le témoin d’alimentation USB s’éteint, changez la batterie ou branchez le câble d’alimentation dans une prise électrique. (4) Lorsque la charge est terminée
Le témoin d’alimentation USB ne s’éteindra pas lorsque le périphérique USB a été complètement chargé. Pour vérifi er l’état de la charge, vérifi ez le périphérique USB.
Mettez le commutateur d’alimentation USB sur arrêt et débranchez le câble d’alimentation de la prise électrique. (Fig. 9)
Retirez la batterie du chargeur et placez le cache en caoutchouc sur le port USB.
AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d’accident grave, vérifi er que l’interrupteur se trouve à la position OFF (arrêt), et sortir la batterie.
1. Vérifi er l’aire de travail
Vérifi er l’aire de travail pour s’assurer qu’il n’y a ni débris ni désordre. Evacuer l’aire de travail des personnes non autorisées. S’assurer que l’éclairage et la ventilation sont adéquats.
2. Fixer le matériau à l’aide d’un étau pour s’assurer que
les deux mains sont libres pour tenir et utiliser l’outil électrique. (Fig. 10) Fig. 10
3. Interrupteur d’alimentation
S’assurer que l’interrupteur est sur la position OFF (arrêt).
INSTALLATION ET RETRAIT DE LA
MECHE AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d’accident grave, vérifi er que l’interrupteur se trouve à la position OFF (arrêt), et sortir la batterie. Utiliser la clé de 23 mm incluse pour serrer le mandrin à pince. L’utilisation d’outils autres que ceux inclus peut entraîner un serrage excessif ou insuffi sant, ce qui peut causer des blessures.
1. Installation de la mèche
(1) Desserrer le levier de blocage (Fig. 2), lever l’outil à la position de course maximale et remettre le levier de blocage en position de serrage. (2) Nettoyer et insérer la queue de la mèche dans le mandrin de serrage jusqu’à ce que la queue touche le fond, puis la ramener en arrière d’environ 1/16" de pouce (2 mm). (3) Avec le foret inséré et en appuyant sur la broche d’arrêt qui maintient l’arbre, utiliser la clé de 23 mm pour serrer fermement le mandrin à pince dans le sens horaire (vue depuis le dessous de la détoureuse). (Fig. 11) 00BookM3612DANA.indb4000BookM3612DANA.indb40 2021/03/2616:48:042021/03/2616:48:0441 Français Broche d’arrêt Clé de 23 mm Serrer Mandrin à pince Foret Desserrer Fig. 11 Si l’on utilise une mèche à queue de 1/4" (6,35 mm) de pouce de diamètre, remplacer le mandrin de serrage par celui pour mèche à queue de 1/4" (6,35 mm) de pouce de diamètre, qui est fourni comme accessoire standard. (Fig. 12) Broche d’arrêt Desserrer Arbre Mandrin à pince Serrer Fig. 12 REMARQUE
Après avoir inséré la mèche, s’assurer que le mandrin de serrage est solidement serré. Le mandrin à pince peut se déformer s’il est serré sans foret mis en place.
S’assurer que la broche d’arrêt n’est pas insérée dans l’arbre après le serrage du mandrin à pince. Autrement, le mandrin à pince, la broche d’arrêt et l’arbre seront endommagés.
Utiliser uniquement des couteaux de détoureuse dont la vitesse maximale telle qu’inscrite sur le couteau est supérieure à la vitesse maximale de la détoureuse.
2. Retrait de la mèche
(1) Desserrer le levier de blocage, lever l’outil à la position de course maximale et remettre le levier de blocage en position de serrage. (2) En appuyant sur la broche d’arrêt, desserrer le mandrin à pince avec la clé de 23 mm incluse pour extraire le foret.
AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d’accident grave, vérifi er que l’interrupteur se trouve à la position OFF (arrêt), et sortir la batterie.
1. Réglage de la profondeur de coupe
<Utilisation de la colonne d’arrêt> (1) Placez l’outil sur une surface boisée plate. (2) Desserrez le bouton papillon en laissant la colonne d’arrêt être en contact avec le bloc d’arrêt. (Fig. 13) Colone d’arrêt Echelle Boulon papillon Bloc d’arrêt Indicateur de profondeur Fig. 13 (3) Desserrez le levier de blocage et appuyez sur le corps de l’outil jusqu’à ce que le couteau touche la surface plate. Resserrez le levier d’arrêt à ce moment là. Serrez le boulon papillon et fi xez également la colonne d’arrêt. (Fig. 14) Levier de blocage Boulon papillon Colone d’arrêt Fig. 14 00BookM3612DANA.indb4100BookM3612DANA.indb41 2021/03/2616:48:042021/03/2616:48:0442 Français (4) Resserrez le bouton papillon. Alignez l’indicateur de profondeur avec la graduation “0” de l’échelle. (Fig. 15 (a)) (5) Desserrez le bouton papillon et élevez-le jusqu’à ce que l’indicateur soit aligné avec la graduation représentant la profondeur de coupe souhaitée. Resserrez le bouton papillon. (Fig. 15 (b)) (b)(a) “0” Fig. 15 (6) Desserrez le levier d’arrêt et appuyez sur le corps de l’outil jusqu’au bloc d’arrêt pour obtenir la profondeur de coupe souhaitée. Comme montré dans la Fig. 16 (a), le fait de desserrer les deux écrous de la tige fi letée et de les déplacer vers le bas permet le déplacement vers le bas de l’extrémité du couteau lorsque le levier de verrouillage est desserré. Ceci est utile lorsque l’on déplace la détoureuse pour aligner le couteau avec la position de coupe. Comme montré dans la Fig. 16 (b), serrer les écrous supérieurs et inférieurs pour une profondeur de coupe stable. (b)(a) Ecrou Colonne fi letée Fig. 16 REMARQUE
Soulever l’outil électrique jusqu’à la position de limite supérieure et s’assurer que le foret n’entre pas en contact avec le matériau.
Les deux écrous fi xés au socle servent à fi xer la colonne fi letée. Ne pas desserrer les écrous. De plus, vérifi er s’ils sont desserrés et les serrer au besoin. <Utilisation du bloc d’arrêt (Fig. 17)> Les 2 vis de réglage de profondeur de coupe fi xées au bloc d’arrêt peuvent être ajustées pour régler simultanément 3 profondeurs de coupe diff érentes. Utilisez une clé pour serrer les écrous de façon à ce que les vis de réglage de profondeur de coupe ne se desserrent pas. Tournevis Écrou Vis de réglage de la profondeur de coupe Bloc d’arrêt Fig. 17 REMARQUE
Si la colonne d’arrêt n’est pas utilisée pour régler la profondeur de coupe, relever la colonne d’arrêt pour qu’elle ne soit pas dans le chemin.
Veuillez limiter la profondeur de coupe d’une seule coupe à moins de 13/16" (20 mm).
2. Guidage de la détoureuse
AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d’accident grave, vérifi er que l’interrupteur se trouve à la position OFF (arrêt), et sortir la batterie. <Guide-gabarit> Utiliser le guide gabarit lorsqu’il y a utilisation d’un gabarit pour produire une grande quantité de produits de forme indentique. Suivant la Fig. 18, fi xer le guide-gabarit à la base de la détoureuse avec deux vis (accessoires). En même temps, s’assurer que le côté avancé du guide- gabarit fait face à la surface inférieure de la base de la détoureuse. Guide-gabarit Projection Vis Fig. 18 00BookM3612DANA.indb4200BookM3612DANA.indb42 2021/03/2616:48:052021/03/2616:48:0543 Français <Guide droit> Utiliser un guide droit lors d’une coupe en biseau ou d’une coupe de rainure sur les côtés du matériau. (Fig. 22) Barre de guidage Plan de guidage Pièce de guidage droite Boulon papillon (A) Boulon papillon (A) Boulon papillon (B) Vis d’avance Porte-barre Fig. 22 (1) Insérer une barre de guidage dans chaque trou du porte-barre, puis serrer légèrement les 2 boulons papillons (A) sur le dessus du porte-barre. (2) Insérer une barre de guidage dans chaque trou du socle, puis serrer fermement les boulons papillons (A) (accessoires standard). (3) Eff ectuer les réglages fi ns de la dimension entre la mèche et la surface du guide, puis serrer à fond les deux boulons à ailettes (A) sur le dessus du support de barre, et le boulon à ailettes (B) de fi xation du guide droit. (4) Comme indiqué sur la Fig. 23, fi xer solidement le fond du socle sur la surface traitée du matériau. Faire avancer la détoureuse tout en maintenant le plan du guide sur la surface du matériau. Fig. 23 REMARQUE Si l’on utilise le guide droit, bien l’installer sur le côté droit dans le sens de l’avance. Ceci aidera à le maintenir à ras sur le côté de la pièce. Un gabarit est un moule profi lé fait en contreplaqué ou en bois fi n. Lors de la préparation d’un gabarit, porter une attention particulière aux sujets décrits ci- dessous et illustrés à la Fig.19. Lorsqu’on utilise la détoureuse le long du plan intérieur du gabarit, les dimensions du produit fi ni seront inférieures aux dimensions du gabarit d’une valeur égale à la côté “A”, qui est la diff érence entre le rayon du guide du gabarit et le rayon de la mèche. L’inverse est vrai lorsque vous utilisez la détoureuse le long de l’extérieur du gabarit. Couteau Guide-gabarit Gabarit
Fig. 19 Fixer le gabarit à la pièce travaillée. Tenir la détoureuse de manière à ce que le guide-gabarit se déplace le long du gabarit suivant la Fig. 20. Fig. 20 <Adaptateur de guide gabarit (Fig. 21, Tableau 8)> L’utilisation de l’adaptateur pour guide-gabarit est requise lors de l’utilisation des guides-gabarits produits par d'autres entreprises avec une partie des accessoires standard. L’adaptateur de guide gabarit, comme le guide gabarit, se fi xe au socle à l’aide de deux vis accessoires. Fixer les guides gabarits d’autres fabricants à l’adaptateur de guide gabarit. Guide-gabarit Guide-gabarit Guide-gabarit Adaptateur de guide gabarit Fig. 21 00BookM3612DANA.indb4300BookM3612DANA.indb43 2021/03/2616:48:052021/03/2616:48:0544 Français <Ensemble du collecteur de poussière> Branchez l’aspirateur du jeu du collecteur de poussière pour recueillir la poussière. (1) Montage du collecteur de poussière. Utilisez un tournevis pour fi xer les deux vis à la base. (Fig. 24) Vis Collecteur de poussière Bouton de serrage Fig. 24 Alignez les trous du collecteur de poussière avec les deux vis et fi xez le collecteur de poussière. Serrez les deux écrous de bouton. Branchez l’aspirateur au collecteur de poussière. (Fig. 25) Collecteur de poussière Tuyau (Aspirateur) Fig. 25 (2) Démontage du collecteur de poussière. Utilisez un tournevis pour desserrer les deux vis. UTILISATION AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’accident grave, vérifi er que l’interrupteur se trouve à la position OFF (arrêt), et sortir la batterie.
Porter des lunettes de protection lorsqu’on utilise cet outil.
Ne pas approcher les mains, le visage ni aucune autre partie du corps de la mèche ni des autres pièces mobiles lorsqu’on utilise l’outil. PRÉCAUTION
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithiumion est équipée d’une fonction de protection qui coupe automatiquement l’alimentation. Par conséquent, en cas de surcharge de l’outil, il est possible que le moteur s’arrête. Il ne s’agit cependant pas d’un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection. Dans ce cas, actionnez le commutateur de l’outil et éliminez les causes de la surcharge.
Sortir la batterie lorsque le travail est terminé.
1. Fonctionnement de l’interrupteur
Ce produit est équipé d’un bouton de verrouillage ON/OFF pour empêcher toute opération accidentelle de la gâchette. Pour activer l’outil, appuyer sur le bouton de verrouillage ON/OFF et tirer sur la gâchette. (Fig. 26) Gâchette Bouton de verrouillage ON/OFF Fig. 26 Lorsque la gâchette est complètement tirée, une pression supplémentaire sur le bouton de verrouillage ON/OFF verrouille la gâchette en place, ce qui permet de relâcher la gâchette pour une opération en continu. (Fig. 27 (a)) La gâchette ne sera pas verrouillée si le bouton de verrouillage ON/OFF est relâché avant que la gâchette ne soit complètement tirée, ce qui permet d’opérer l’outil d’une pression sur la gâchette. Pour déverrouiller la gâchette, tirer de nouveau sur la gâchette pour relâcher le bouton de verrouillage ON/ OFF et cesser le fonctionnement. (Fig. 27 (b)) Avant d’utiliser l’outil, veiller à ce que le bouton de verrouillage ON/OFF et la gâchette fonctionnent correctement. 00BookM3612DANA.indb4400BookM3612DANA.indb44 2021/03/2616:48:052021/03/2616:48:0545 Français (b)(a) Fig. 27
2. Comment utiliser la DEL d’éclairage. (Fig. 28)
La DEL d’éclairage éclairera la zone à la pointe de l’outil quand l’interrupteur est sur “ON”. La DEL d’éclairage s’éteint automatiquement 10 secondes après avoir relâché l’interrupteur. DEL d’éclairage Bouton de verrouillage ON/OFF Gâchette Fig. 28 PRÉCAUTION Ne pas regarder directement la lumière émise par lampe à DEL. Une exposition continue et directe à la lumière émise par une lampe à DEL peut abîmer les yeux.
3. Ajustement de la vitesse de rotation
Le M3612DA est doté d’un système de commande électronique qui permet des changements de régime. Comme montrè dans la Fig. 29, la position “1” sur le cadran correspond à la vitesse minimum et la position “6” à la vitesse maximum. Cadran Fig. 29
4. Opération de coupe
PRÉCAUTION Lors du traitement du côté d'un matériau, s’assurer que le côté à traiter est à gauche du foret dans la direction où le matériau est alimenté. Placer le côté à traiter à droite du foret va à l'encontre de la révolution du foret et peut causer l’arrêt du moteur. Une charge trop élevée dans de tels cas peut entraîner un dysfonctionnement. REMARQUE
Ne pas appuyer sur la broche d’arrêt pendant la rotation du moteur. De plus, ne pas mettre l’outil en marche en appuyant sur la broche d’arrêt. Cela pourrait endommager la broche d’arrêt et/ou l’arbre et entraîner des blessures.
Veuillez limiter la profondeur de coupe d’une seule coupe à moins de 13/16" (20 mm).
Lorsque vous coupez une rainure profonde, répétez la coupe 2 ou 3 fois. Les opérations de coupe en profondeur peuvent rendre l’outil diffi cile à contrôler et peuvent surcharger le moteur, ce qui peut entraîner un dysfonctionnement.
Le fait de déplacer l’outil trop rapidement vers l’avant risque de donner une médiocre qualité de coupe, ou d’endommager la mèche ou le moteur. En revanche, un déplacement trop lent risque de brûler et d’endommager la coupe. La vitesse d’avance correcte dépend de la taille de la mèche, du travail et de la profondeur de coupe. Avant de commencer à couper la pièce proprement dite, il est recommandé de faire des essais sur un morceau de rebut. Cela montrera exactement à quoi ressemblera la coupe, et permettra de vérifi er les dimensions.
Les anomalies et les surcharges déclencheront le protecteur de surcharge, et le fonctionnement s’arrêtera. Supprimer immédiatement la charge, éteindre l’outil, puis le rallumer. La vitesse de rotation devrait redevenir normale. (1) Comme illustré à la Fig. 30, retirer le foret des pièces de travail et tirer sur la gâchette. Ne pas commencer l’operation de dècoupage jusqu’à ce que le couteau ait atteint la vitesse de rotation complète. Séparation Fig. 30 00BookM3612DANA.indb4500BookM3612DANA.indb45 2021/03/2616:48:052021/03/2616:48:0546 Français (2) Le couteau tourne dans le sens des aiguilles d’une montre (direction de la fl èche sur la base). Pour obtenir le maximum d’effi cacitè au dècoupage, alimenter la détoureuse en se conformant aux directions d’alimentation montrè dans la Fig. 31. Pièce Rotation de la mèche Avance de la détoureuse Coupe périphérique externe (sens anti-horaire) Coupe périphérique interne (sens horaire) Fig. 31
5. Messages d’alerte par témoin DEL (Fig. 32)
Cet appareil dispose de fonctions qui sont conçues pour protéger l’outil lui-même, ainsi que la batterie. Lorsque le commutateur est tiré, si l'une des fonctions de protection s'active pendant le fonctionnement, le témoin DEL clignote comme décrit dans le Tableau 5. Lorsque l'une des fonctions de protection est enclenchée, enlever immédiatement votre doigt du commutateur et suivre les instructions décrites sous l'action corrective. Fig. 32 Tableau 5 Fonction de protection Affi chage du témoin DEL Action corrective Protection de surcharge Marche 0,1 seconde/Arrêt 0,1 seconde Supprimer la cause de la surcharge Protection température Marche 0,5 seconde/Arrêt 0,5 seconde Laisser l'outil et la batterie refroidir complètement.
6. À propos de l’indicateur de l’état de charge de la
batterie Vous pouvez vérifi er la capacité résiduelle de la batterie en appuyant sur le commutateur d’indicateur de batterie résiduelle pour allumer le témoin de l’indicateur. (Fig. 33, Tableau 6) L’indicateur s’éteindra environ 3 secondes après avoir appuyé sur le commutateur de l’indicateur de batterie résiduelle. Il est préférable d’utiliser l’indicateur de batterie résiduelle en tant que guide étant donné qu’il existe de légères diff érentes, par exemple en fonction de la température ambiante et de l’état de la batterie. Panneau d’affi chage Témoin indicateur de batterie résiduelle Commutateur d'indicateur de batterie résiduelle Fig. 33 00BookM3612DANA.indb4600BookM3612DANA.indb46 2021/03/2616:48:052021/03/2616:48:0547 Français Tableau 6 Statut de la lampe Puissance batterie résiduelle S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie est de plus de 75%. S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 50 et 75%. S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 25 et 50%. S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie est de moins de 25%. Clignote ; La puissance résiduelle de la batterie est presque nulle. Rechargez la batterie le plus rapidement possible. Clignote ; Sortie suspendue en raison d’une température élevée. Retirez la batterie de l’outil et laissez-la refroidir complètement. Clignote ; Sortie interrompue en raison d’une défaillance ou un dysfonctionnement. Le problème ne provient peut-être pas de la batterie ; veuillez contacter votre revendeur. REMARQUE
Les niveaux de batterie restante peuvent varier entre celui affi ché sur la batterie et celui d'un produit doté de sa propre fonction de niveau de batterie.
Ne pas faire subir de choc violent au panneau d’affi chage ou l’endommager. Cela peut provoquer des défaillances.
PRECAUTIONS DE FONCTIONNEMENT
Repos de l’appareil après un travail continu (1) L’outil électrique est doté d’un circuit de protection thermique pour protéger le moteur. Une utilisation continue peut augmenter la température de l’appareil et activer le circuit de protection de la température, arrêtant automatiquement le fonctionnement. Dans ce cas, laisser l’outil électrique refroidir avant de recommencer à l’utiliser. (2) Après une utilisation continue, laisser reposer l’appareil pendant 15 minutes environ lors du remplacement de la batterie. La température du moteur, de la gâchette, etc. augmentera si le travail est repris tout de suite après le remplacement de la batterie, ce qui risque de provoquer un grillage. 00BookM3612DANA.indb4700BookM3612DANA.indb47 2021/03/2616:48:052021/03/2616:48:0548 Français À PROPOS DU VOYANT D’ERREUR DE L’ADAPTATEUR SECTEUR Tableau 7 Indications du témoin lumineux Statut Témoin d’alimentation (VERT) Voyant d’erreur (ROUGE) Indique Adaptateur Avant utilisation Clignote S’éteint Branché dans une source d’alimentation Sous tension S’allume S’éteint L’outil peut être utilisé Alimentation suspendue Clignote S’allume Clignote S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant 0,5 seconde) L’adaptateur ne peut pas être utilisé en raison d’une température élevée. (Peut être utilisé une fois que l’adaptateur a refroidi) S’allume pendant 0,1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,1 seconde. (Éteint pendant 0,1 seconde) Surcharge Boîtier Alimentation suspendue Clignote S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant 0,5 seconde) Impossible à utiliser, car la température dans le boîtier est trop élevée (Peut être utilisé une fois que la boite a refroidi)
ENTRETIEN ET INSPECTION
AVERTISSEMENT S’assurer d’éteindre l’interrupteur et de retirer la batterie avant de procéder à une inspection ou à un entretien.
2. Inspection des vis
Inspecter régulièrement toutes les vis et s’assurer qu’elles sont serrées à fond. Si l’une des vis était desserrée, la resserrer immédiatement. AVERTISSEMENT Il serμait extrêmement dangereux d’utiliser la détoureuse avec des vis desserrées.
1. Inspection du foret
L’utilisation continue d’un foret émoussé ou endommagé se traduira par une diminution de l’effi cacité de la coupe et peut provoquer une surcharge du moteur. Remplacer le foret par un neuf dès qu’une abrasion excessive est notée. PRÉCAUTION Si un foret est émoussé, la force réactive est augmentée pendant la coupe. Éviter d’utiliser un foret émoussé sans le réparer. 00BookM3612DANA.indb4800BookM3612DANA.indb48 2021/03/2616:48:062021/03/2616:48:0649 Français
3. Entretien du moteur
Le bobinage de l’ensemble moteur est le “coeur” même de l’outil électro-portatif. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de l’eau.
4. Vérifi er s’il y a de la poussière.
Enlever la poussière avec un chiff on doux ou un chiff on humecté d’eau savonneuse. Ne pas utiliser de décolorant, chlorure, essence ou diluant, car ces produits pourraient endommager le plastique.
5. Inspection des bornes (outil et batterie)
Assurez-vous qu'il n'y a pas de copeaux ou de poussières accumulés sur les bornes. À l’occasion, vérifi er avant, pendant et après le fonctionnement. PRÉCAUTION Retirez tous les copeaux ou la poussière qui se sont accumulés sur les bornes. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un dysfonctionnement.
6. Mise au rebut d’une batterie usée
AVERTISSEMENT Ne pas jeter la batterie usée aux ordures ménagères. La batterie risque d’exploser si elle est incinérée. La batterie est recyclable. Lorsqu’elle a atteint sa limite de service, selon les lois des états et les lois locales, il peut être illégal de jeter cette batterie aux ordures ménagères. Vérifi er auprès de son service de ramassage d’ordures les options de recyclage et la procédure correcte de mise au rebut.
Ranger dans un lieu dont la température est inférieure à 104°F (40°C), et hors de portée des enfants. REMARQUE Stockage des batteries au lithium-ion Assurez-vous que les batteries au lithium-ion ont été entièrement chargées avant de les stocker. Le stockage prolongé (3 mois ou plus) de batteries faiblement chargées peut entraîner une détérioration des performances, réduisant considérablement la durée d’autonomie des batteries alors incapables de tenir une charge. Il est cependant possible de recouvrer la capacité d’autonomie d’une batterie considérablement endommagée en alternant deux à cinq fois charge et utilisation. Si la durée d’autonomie de la batterie reste extrêmement courte malgré les charges et utilisations consécutives, considérez la batterie en fi n de vie et procurez-vous en une neuve.
8. Entretien et réparation
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être eff ectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE metabo HPT AUTORISÉ. PRÉCAUTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fi l metabo HPT Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifi ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fi l s’il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifi é, ou encore si la batterie est démontée et modifi ée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes). 00BookM3612DANA.indb4900BookM3612DANA.indb49 2021/03/2616:48:062021/03/2616:48:0650 Français
Problème Origine possible Solution possible L'outil ne fonctionne pas Aucune énergie dans la batterie Charger la batterie. La batterie n’est pas correctement installée. Poussez la batterie jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. L'outil s'est arrêté soudainement L'outil était en surcharge Éliminer le problème provoquant la surcharge. Pendant le fonctionnement, alléger la pression appliquée. La batterie ou l'outil a trop chauff é Laisser l'outil et la batterie refroidir complètement. Ne coupe pas bien La mèche est usée ou il lui manque des dents. Remplacez par une nouvelle mèche. Le mandrin à pince est desserré. Serrez fermement le mandrin à pince. Le commutateur ne peut pas être tiré. Le bouton de verrouillage ON/OFF est enfoncé Relâcher le bouton de verrouillage ON/ OFF. La batterie ne peut pas être installée Tentative d'installation d'une batterie d’un autre type que celui défi ni pour l’outil. Veuillez installer une batterie de type multi-volt.
Problème Origine possible Solution possible Le témoin de charge clignote rapidement en violet et le chargement de la batterie ne démarre pas. La batterie n’est pas insérée à fond. Insérer fermement la batterie. Un corps étranger se trouve sur la borne de la batterie ou là où la batterie est fi xée. Retirer le corps étranger. Le témoin de charge clignote en rouge et la charge de la batterie ne débute pas. La batterie n’est pas insérée à fond. Insérer fermement la batterie. La batterie a surchauff é. Si la batterie est laissée en place et si la température diminue, la charge débutera automatiquement, mais ceci peut réduire la durée de vie de la batterie. Il est recommandé de laisser refroidir la batterie dans un endroit bien aéré éloigné des rayons directs du soleil avant de la charger. Le temps de fonctionnement de la batterie est court alors même que la batterie est complètement chargée. La durée de vie de la batterie est terminée. Remplacer la batterie par une neuve.
Afi n d'éviter un démarrage intempestif, placer l'interrupteur à la position d'arrêt (OFF) et débrancher la fi che de la source d'alimentation avant d'eff ectuer un quelconque ajustement.
Toute réparation électrique ou mécanique doit être eff ectuée par un technicien qualifi é. Contacter un centre de service autorisé de metabo HPT. 00BookM3612DANA.indb5000BookM3612DANA.indb50 2021/03/2616:48:062021/03/2616:48:0651 Français Problème Origine possible Solution possible La charge de la batterie prend du temps. La température de la batterie, du chargeur ou de l’environnement alentour est très basse. Charger la batterie à l’intérieur ou dans un autre environnement plus chaud. Les bouches d’aération du chargeur sont bloquées provoquant la surchauff e de ses éléments internes. Éviter de bloquer les bouches d’aération. Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas. Communiquer avec un centre de service metabo HPT autorisé pour solliciter une réparation. Le témoin d’alimentation USB s’est éteint et le périphérique USB a cessé la charge. La capacité de la batterie est devenue faible. Remplacer la batterie par une batterie ayant assez de capacité restante. Brancher la fi che du cordon d’alimentation du chargeur dans une prise électrique. Le témoin d’alimentation USB ne s’éteint pas alors même que le périphérique USB a fi ni la charge. Le témoin d’alimentation USB s’allume en vert pour indiquer que la charge USB est possible. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Le statut de charge du périphérique USB ou la fi n de la charge est incertain(e). Le témoin d’alimentation USB ne s’éteint pas alors même que la charge est terminée. Inspecter le périphérique USB en charge pour confi rmer son statut de charge. La charge du périphérique USB s’interrompt à mi- chemin. Le chargeur a été branché dans une prise électrique alors même que le périphérique USB était chargé au moyen de la batterie comme source d’alimentation. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Le chargeur interrompt la charge USB pendant environ 5 secondes lorsqu’il fait la diff érence entre les sources d’alimentation. Une batterie a été insérée dans le chargeur alors même que le périphérique USB était chargé au moyen d’une prise secteur comme source d’alimentation. La charge du périphérique USB s’interrompt à mi- chemin lorsque la batterie et le périphérique USB sont chargés simultanément. La batterie est complètement chargée. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Le chargeur interrompt la charge USB pendant environ 5 secondes alors qu’il vérifi e si la charge de la batterie est terminée. La charge du périphérique USB ne débute pas lorsque la batterie et le périphérique USB sont chargés simultanément. La capacité restante de la batterie est très basse. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Lorsque la capacité de la batterie atteint un certain niveau, la charge USB débute automatiquement. 00BookM3612DANA.indb5100BookM3612DANA.indb51 2021/03/2616:48:072021/03/2616:48:0752 Français
3. Adaptateur secteur
- Problème Origine possible Solution possible Le voyant d’erreur de l’adaptateur clignote en rouge et l’outil ne fonctionne pas lorsqu’il est mis sous tension. La puissance fournie est suspendue parce que l’outil ou l’adaptateur secteur surchauff e. Laisser refroidir suffi samment l’outil et l’adaptateur secteur. Le voyant d’erreur de l’adaptateur clignote rapidement en rouge et le moteur ne tourne pas lorsque l’outil est mis sous tension. La puissance fournie est suspendue parce que l’outil surchauff e. Éliminer la cause de la surcharge. Pendant la fonction de protection, la DEL clignotera diff éremment pour l’utilisation de l’adaptateur secteur et l’utilisation de la batterie. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. 00BookM3612DANA.indb5200BookM3612DANA.indb52 2021/03/2616:48:072021/03/2616:48:0753 Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires metabo HPT. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil. L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT. ACCESSOIRES STANDARD M3612DA (XCK) (1) Ens. de mandrin à pince 1/4 (No. de code 323293) p. 1
- (2) Jeu de pièce de guidage droite (No. de code 376843) p. 1
- Pièce de guidage droite (No. de code 376833) p. 1
- Porte-barre (No. de code 326091) p. 1
- Barre de guidage (No. de code 376834) p. 2
- Vis d’avance (No. de code 956793) p. 1
- Boulon papillon (B) (No. de code 949394) p. 1
- Boulon papillon (A) (No. de code 301806) p. 4
- Ressort de verrouillage (No. de code 947859) p. 2
- (3) Ensemble du collecteur de poussière (No. de code 339380) p. 1
- (4) Clé 23 mm (No. de code 377128) p. 1
- (5) Adaptateur pour guide-gabarit (No. de code 323272) p. 1
- (6) Jeu de guides-gabarits (Tableau 7) p. 1
- (7) Contre-écrou (No. de code 323305) p. 1
- (8) Calibre de centrage (No. de code 323296) p. 1
- (9) Chargeur de batterie (UC18YSL3) p. 1
- (10) Batterie (BSL36A18) p. 1
- (11) Couvercle de batterie (No. de code 329897) p. 1
- (12) Sac (No. de code 371108M) p. 1
- M3612DA (NN) (1) Ens. de mandrin à pince 1/4 (No. de code 323293) p. 1
- (2) Jeu de pièce de guidage droite (No. de code 376843) p. 1
- Pièce de guidage droite (No. de code 376833) p. 1
- Porte-barre (No. de code 326091) p. 1
- Barre de guidage (No. de code 376834) p. 2
- Vis d’avance (No. de code 956793) p. 1
- Boulon papillon (B) (No. de code 949394) p. 1
- Boulon papillon (A) (No. de code 301806) p. 4
- Ressort de verrouillage (No. de code 947859) p. 2
- (3) Ensemble du collecteur de poussière (No. de code 339380) p. 1
- (4) Clé 23 mm (No. de code 377128) p. 1
- (5) Guide-gabarit (No. de code 956790) La batterie, le chargeur de batterie, le sac, le contre-écrou, le calibre de centrage et le couvercle de la batterie ne sont pas inclus. 00BookM3612DANA.indb5300BookM3612DANA.indb53 2021/03/2616:48:072021/03/2616:48:0754 Français ACCESSOIRES SUR OPTION vendus séparément (1) Batterie (BSL36B18) (2) Adaptateur secteu (ET36A) (3) Template guide Tableau 8 Type Dimensions No. de code ABC p. 1
Adaptateur pour guide-gabarit requis D7,9 1/4" (6,5 mm) 5/16" (8 mm) 5/32" (4 mm)
3. Ajustement de la vitesse de rotation
La poussière résultant d’un ponçage, d’un sciage, d’un meulage, d’un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par I’Etat de Californie pour causer des cancers, des malformations congénitales et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques :
- Plomb des peintures à base de plomb,
- Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
Notice Facile