HiKOKI M3612DA - Routeur

M3612DA - Routeur HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M3612DA HiKOKI au format PDF.

📄 84 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice HiKOKI M3612DA - page 27
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Routeur HiKOKI M3612DA, 36V, moteur sans balai, profondeur de fraisage réglable, vitesse variable.
Utilisation Idéal pour le fraisage de bois, la création de rainures et de biseaux, et les travaux de précision.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les lames et les accessoires, nettoyer le moteur et les orifices de ventilation.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants, s'assurer que la machine est débranchée lors du changement d'accessoires.
Informations générales Poids léger pour une maniabilité accrue, compatible avec divers accessoires de fraisage, garantie constructeur.

FOIRE AUX QUESTIONS - M3612DA HiKOKI

Comment allumer le routeur HiKOKI M3612DA ?
Pour allumer le routeur, assurez-vous que la batterie est correctement insérée. Appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le dessus de l'appareil.
Que faire si le routeur ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord si la batterie est chargée. Si la batterie est chargée et que le routeur ne démarre toujours pas, essayez de retirer et de réinsérer la batterie.
Comment ajuster la profondeur de coupe ?
Utilisez la molette de réglage de la profondeur située sur le côté du routeur. Tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la profondeur et dans le sens inverse pour la diminuer.
Le routeur fait un bruit anormal, que faire ?
Si vous entendez des bruits inhabituels, éteignez immédiatement l'appareil et vérifiez s'il y a des débris obstruant le moteur ou la fraise. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Comment changer la fraise du routeur ?
Débranchez l'appareil et utilisez la clé de serrage fournie pour desserrer le collet de la fraise. Retirez la fraise usée et insérez la nouvelle fraise, puis serrez le collet à l'aide de la clé.
Le routeur ne coupe pas correctement, que faire ?
Vérifiez que la fraise est bien affûtée et correctement installée. Assurez-vous également que la vitesse de rotation est adaptée au matériau que vous travaillez.
Comment nettoyer le routeur après utilisation ?
Utilisez un chiffon sec pour enlever les débris de la surface. Pour un nettoyage plus approfondi, retirez les poussières à l'aide d'un compresseur d'air ou d'un aspirateur.
Où trouver des pièces de rechange pour le HiKOKI M3612DA ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange auprès de revendeurs agréés HiKOKI ou sur le site officiel de HiKOKI.
Quelle est la durée de la garantie pour le HiKOKI M3612DA ?
La garantie standard pour le HiKOKI M3612DA est de 2 ans à partir de la date d'achat, sous réserve d'un usage conforme.

Questions des utilisateurs sur M3612DA HiKOKI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Routeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M3612DA - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M3612DA de la marque HiKOKI.

MODE D'EMPLOI M3612DA HiKOKI

Détoureuse sans fi I

Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entrainer la mort ou de sérieuses blessures corporelles!

Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.

Prière de dire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sur.

Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les averissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d'emploi avant d'utiliser ou d'entretenir cet outil motorisé.

La plupart des accidents causés lors de l'utilisation ou de l'entretien de l'util motorisé proviennent d'un non respect des règes ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l'on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu'elle ne se produit, et en observant les procédures de sécurité appropriées.

Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section "SECURITE" de ce mode d'emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d'entretien.

Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l'outil motorisé et dans ce mode d'emploi.

Ne jamais utiliser cet outil motorisé d'une manière qui n'est pas spécifique recommendée par metabo HPT.

SIGNIFICATION DES MOTS D'AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.

PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine.

REMARQUE met en relief des informations essentielles.

SECURITE

AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES

AVERTISSEMENT

Lire tous les averissements de sécurité et toutes les instructions.

Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.

Conserve tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y reférer ulterieurement.

Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se refère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fi l).

1) Sécurité de l'aire de travail

a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée.

Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents.

b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière infl ammables, au risque de proxplosion.

Les outils électriques créé des étincelles susceptibles d'enfl ammer la poussière.

c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique.

Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.

2) Sécurité électrique

a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur.

Ne jamais modifier la prise.

Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse.

Les prises non modifiées et les prises secteurs u eortespendantes réduisent les risques de chocolélectrique.

b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigerateurs.

Le risque de chocolélectrique est accru en cas demise à la masse du corps.

c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides.

Si l'eau penètre dans l'outil, cela augmente les risques de chic électrique.

d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique.

Maintenir le cordon loin de la l'huile, des bords pointus ou des pièces mobiles.

Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de chic électricque.

e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur.

L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de chocolélectrique.

f) Si vous doivent utiliser un outil électricque dans un endroit humide, utiliser une alimentation protégée contre les courants résiduels.

L'utilisation d'un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil electrique.

Ne pas utiliser d'outil électrique si vous étés sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.

Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves.

b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection.

L'utilisation déquipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures.

c) Empécher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter.

Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entrainer des accidents.

d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant demettre l'outil électrique en marche.

Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures.

e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder uneonne assise et un bon equilibre pendant letravail.

Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévisibles.

f) Porter des vêtements ajustats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir a I les chevex, les vêtements et les gants loin des pieces mobiles.

Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.

g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ilss soient correctement raccordés et utilisés.

L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.

4) Utilisation et entretien d'un outil électrique

a) Ne pas forcer sur l'outil electrique. Utiliser l'outil electrique adapte a vos travaux.

d'electron outil electrique fera le travail mistroux et en toute sécurité au régime pour lequel il a ete concu.

b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en posit marche et d'arrêt.

Tout outil ne pouvant etre controle par l'interrupteur est dangereux et doit etre réparé.

c) Débrancher la prise ou-retirer la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques.

Les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.

d) Stockez les outils electriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarises avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil electrique.

Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités.

e) Entretenir les outils electriques. Vérifier l'absence de mauvais alignment ou d'arrêt, d'endommagement de pieces ou toute autre condition susceptible d'affector l'opération de l'outil.

Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation.

De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

f) Maintainir les outils coupants aiguises et propres.

Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguises sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler.

g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser.

L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été consu est dangereuse.

5) Utilisation et entretien de la batterie

a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur recommendé par le fabricant.

Un chargeur inadéquat pour le type de peut entraîner un risque d'utilisation avec une autre batterie.

b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les batteries spécifique.

L'utilisation d'autres batteries peut entraîner un risque de blessures et d'incendie.

c) Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à l'ecart d'objets metalliques comme des trombones, des pieces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets metalliques pouvant raccarder les bornes.

La connexion des bornes peut entraîner des blessures ou un incendie.

d) En cas d'utilisation dans des conditions extrêmes, du liquide peut être batterie. Éviter tout contact. en cas de contact accidentel, rincer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin.

Le liquide émis par la batterie peut entraîner des irritations et des brûlures.

6) Service

a) Faire entretenir l'outil electrique par un technicien habilite à l'aide de pieces de rechange identiques exclusivement.

Cela garantira le maintain de la sécurité de l'outil électrique.

-AVERTISSEMENT-

Pour réduire tout risque de blessure, l'utilisateur doit dire le mode d'emploi.

REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES

  1. Maintenez l'outil électrique uniquement par les surfaces de prise isolées lorsque vous eff ectuez une opération au cours de laquelle l'outil de coupe peut entrer en contact avec un cablage caché.

Le contact avec un fil sous tension transmettra aussi du courant dans les pieces métalliques exposées de l'outil et pourrait électrocuter l'utilisateur.

  1. Utilisez des attaches ou une autre méthode appropriée pour attacher et supporter les pieces ensembles pour une plateforme stable.
    Tenir le travail avec votre main ou contre le corps peut le laisser instable et peut conduire à la perte de contrôle.
  2. Toujours porter des bouchons d'oreille lors de l'utilisation de l'outil pendant de longues périodes.

HiKOKI M3612DA - REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES - 1

Une exposition prolongée à un son de force intense peut endommager l'ouie de d'utiliste. en cas

  1. Faire extrémement attention en manipulant les mèches.
  2. Avant l'utilisation, vérifier soigneusement si la mèche n'est pas fissurée ou endommagée. Remplacer immidiatement toute mèche fi ssurée ou endommagée.
  3. Ne pas couper de clous. Avant le travail, vérifier s'il y a des clous, et les retirer le cas échéant.
  4. Tenir l'outil fermement des deux mains.
  5. Ne pasapprocherlesmainsdespiecesen mouvement.
    e9. é s'assudee qua la meche n'est pas en contact avec la piece avant demettre l'outil sous tension.
  6. Avant d'utiliser l'outil sur la piece proprement dite, laisser l'outil tourner pendant quelques instants. Regarder s'il y a des vibrations ou des irrégularités de rotation qui signaleraient une mauvaise installation de la meche.
  7. Faire attention au sens de rotation de la mèche et au sens d'avance.
  8. Ne pas s'éloigner de l'outil pendant qu'il fonctionne. Toujours le tenir dans la main quand il fonctionne.
  9. Tout jours étèindre l'outil et attendre que la mèche soit complètement arrêtée avant de retirer l'outil de la pierce.
  10. Ne pas toucher la mèche tout de suite après l'utilisation : elle risque d'être extrémement chaude et pourrait provoquer des brûlures.
  11. ÀpRES avoir remplace une mèche ou effectué des réglages, s'assurer que le mandrin à pince et les autres éléments de réglage sont bien serrés à fond.

Un élément de réglage mal serraient peut se déplacer de façon inattendue, provoquant une perte de contrôle de l'outil, et les composants mobiles risqueraient d'être violament ejectés.

  1. Toujours porter des lunettes de protection qui

HiKOKI M3612DA - REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES - 2

respectent les dernières révisions du Standard ANSI Z87.1.

  1. Défi nitions pour les symboles utilisés sur cet outil

V volts

courant continu

Hz .........hertz

No . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vitesse sans charge

---/min .... rotation ou mouvements de va-et-vient par minute

  1. Étant donné que la détoureuse sans fil fonctionne sur batterie, il faut savoir qu'elle peut commencer à fonctionner à tout moment.
  2. N'utilisez pas le produit si l'outil ou les bornes de la batterie (fi xation de la batterie) sont déformés.

Installer la batterie peut entrainer un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou une ignition.

  1. Gardez les bornes de l'outil (fixation de la batterie) exemptes de copeaux et de poussière.
    O Avant toute utilisation, assurez-vous qu'aucun copeau ou poussière ne s'est accumulé sur la zone des bornes.
    Pendant l'utilisation, essayez d'eviter que des copeaux ou de la poussière provenant de l'outil ne tombent sur la batterie.
    Lors de la suspension de l'opération ou après l'utilisation, ne laissez pas l'outil dans un endroit où il pourrait etre exposé a des copeaux poussière.

Le non-respect de cette consigne peut entrainer un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou une ignition.

CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR OU L'ADAPTATEUR

Le terme "chargeur ou adaptateur" dans les consignes de sécurité fait reference à votre chargeur de batterie ou adaptateur secteur.

AVERTISSEMENT

Une utilisation incorrecte ou dangereuse du chargeur ou de l'adaptateur peut entrainer la mort ou des blessures graves. Pour éviter ces risques, suivre ces consignes de sécurité de base:

LIRE TOUT CE MODE D'EMPLOI

  1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité et d'utilisation importantes pour le chargeur de batterie modèle UC18YSL3 ou l'adaptateur secteur modèle ET36A.
  2. Avant d'utiliser le chargeur ou l'adaptateur, dire toutes les étiquettes d'instruction et de précaution apposées sur (1) le chargeur ou l'adaptateur, (2) la batterie, et (3) le produit utilisant la batterie.
  3. Pour réduire tout risque de blessure, ne recharger que les modèles de batteries rechargeables metabo HPT de série multi-volt. Les autres modèles de batterie pourraient explodeer et provoquer des blessures ou des dommages.
  4. L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou non vendu par le fabricant du chargeur ou de l'adaptateur risque de provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures.
  5. Pour réduire tout risque de dommage de la fiche et du cordon électrique, débrancher le cordon du chargeur ou de l'adaptateur en tirant sur la fiche.
  6. Vérifier que le cordon est place de façon que personne ne puisse marcher dessus, se prendre les pieds dedans, ni l'endommager ou le soumettre à des contraintes.
  7. Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela n'est pas absolument nécessaire. L'utilisation d'un cordon de rallonge incorrect pourrait entrainer un feu ou une décharge électrique. Si l'on doit utiliser un cordon de rallonge, s'assurer que:

a. Les broches de la rallonge ont les mêmes numéro,aille et forme que celles de la fi che du chargeur ou de l'adaptateur;
b. Le cordon de rallonge est correctement raccordé et en bon état électrique ;
c. Le calibre du fil doit être au moins suffisant pour l'intensité nominale CA (ampères) du chargeur ou de l'adaptateur spécifique dans le Tableau 1.

Tableau 1 CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE POUR CHARGEUR OU ADAPTATEUR

Intensité nominale d'entrée CA (ampères)*Calibre du cordon
Égal ou supérieur àmais non inférieur àLongueur de cordon en pieds (mètres)25 (7,5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
0218181816
2318181614
3418181614
  • Sil'intensité nominale d'entrée du chaîne un NOUTER DE UTILISER EXCLUSIVÉMENT DES l'adaptateur est donnée en watts et non en ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en ampères par la capacité de tension, par exemple: MODELES DE BATTERIES metabo HPT DE SÉRIE MULTI-VOLT. LES AUTRES MODELES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU PROVOQUER DES BLESSURES.

$$ \frac {1 2 5 0 \mathrm {w a t t s}}{1 2 5 \mathrm {v o l t s}} = 1 0 \text {a m p e r e s} $$

  1. Ne pas utiliser le chargeur ou l'a cordon ou sa fi che sont endommages - Le replacer immédiatement.
  2. Ne pas utiliser le chargeur ou l'adaptateur s'il a reçu un coup, s'il est tombé ou endommagé de toute autre manière. L'apporter à un répartirur qualifié.
  3. Ne pas démonter le chargeur ou l'adaptateur ni le produit qui recoit la batterie ; si un entretien ou des réparations sont nécessaires, les apporter à un réparateur qualifié. Un remontage incorrect pourrait provoquer une décharge électrique ou un feu.
  4. Pour réduire tout risque de décharge électrique, débrancher le chargeur ou l'adaptateur de la prise secteur avant tout entretien ou nettoyage. Il ne suffit pas de sortir la batterie.
  5. Cet adaptateur secteur est destiné à être utilisé seulement avec des outils spécifique, y compris le M3612DA. Il pourrait convenir pour l'utilisation avec d'autres outils metabo HPT alimentés sur batterie. Il est nécessaire de confirmer l'adaptabilité en se reférant au manuel d'instructions de l'outil spécifique ou en consultant notre site Web https://www.metabo-hpt.com/. Le défaut de confirmer l'adaptabilité avant d'utiliser l'adaptateur avec les outils spécifique pourrait causeur un risque d'incendie.

CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L'UTILISATION DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR OU DE L'ADAPTATEUR

Pour pouvoir utiliser la scie circulaire à batterie, il faudra recharger la batterie. Avant d'utiliser le chargeur de batterie modèle UC18YSL3, bien dire attentivement toutes les consignes et les averissements signalés sur le chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel.

Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes: à platérursison

AVENTISSEMENT

Une utilisation incorrecte de la batte chargeur de batterie risque de provo blessures. Pour éviter tout risque de blessure:

  1. NE JAMAIS démonter la batterie ou l'adaptateur secteur.
  2. NE JAMAIS jeter la batterie ou l'adaptateur secteur au feu, meme si elle est endommagée ou complètement usée. La batterie risque d'exploser au feu.
  3. NE JAMAIS court-circuiter la batterie ou l'adaptateur secteur.
  4. NE JAMAIS insérer d'objets dans les ouïes d'aération du chargeur ou de l'adaptateur. Il pourrait en résultat un choc électrique ou des dommages du chargeur ou de l'adaptateur.
  5. NE JAMAIS utiliser à l'extérieur. Éloigner la batterie ou l'adaptateur secteur hors d'atteinte des rayons directs du soleil et utiliser exclusivement dans des endroits à faible humidité et bien aérés.
  6. NE JAMAIS charger si la température est inférieure à 14^ (-10 °C) ou supérieure à 104^ (40 °C). (UC18YSL3)

NE JAMAIS utilise si la tempéature est inférieure à 32^ (0^) ou supérieure à 104^ (40^) . (ET36A)

  1. NE JAMAIS raccorder deux chargeurs ou adaptateurs ensemble.
  2. NE JAMAIS insérer de corps étrangers dans l'orifice de la batterie, le chargeur ou l'adaptateur.
  3. NE JAMAIS utilise de transformateur-élevateur.
  4. NE JAMAIS utilised alimentation CC.

  5. NE JAMAIS ranger la batterie, le chargeur ou l'adaptateur dans un endroit ou la temperture peut atteindre ou depasser 104^ (40^) , comme a l'intérieur d'une boite métallique ou d'une voiture.

  6. NE JAMAIS exposer la batterie, le chargeur ou l'adaptateur a la pluie ou l'humidite.
  7. TOUJOURS alimenter le chargeur ou l'adaptateur sur une prise secteur domestique standard (120 volts). L'utilisation du chargeur ou l'adaptateur à une autre tension peut entrainer une surchauffe et endommager le chargeur.
  8. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toute surchauff e du chargeur.
  9. TOUJOURS débrancher le cordon d'alimentation de la prise secteur lorsqu'on ne se sert pas du chargeur ou de l'adaptateur.
    [Les informations ci-dessous concernent seulement ET36A]
  10. Ne pas utiliser le produit si les bornes de l'outil ou de l'adaptateur secteur (monture pour adaptateur secteur) sont déformées.
    L'installation de l'adaptateur secteur risqueras de causeur un court-circuit provoquant une émission de fumée ou une ignition.
  11. Conserver les bornes de l'outil (monture pour adaptateur secteur) exemples d'ébarbures et de poussières.
    O Avant utilisation, s'assurer qu'aucune ebarbure ou poussiere ne s'est accumulée sur les bornes.
    Pendant l'utilisation, essayer d'empêcher les ébarbures et la poussière sur l'util de tomber sur l'adaptateur secteur.
    En cas d'interruption de la tâche ou après utilisation, ne pas laisser l'outil dans un endroit où il pourrait être exposé à la chute d'ébarbures ou de poussières.
    Cela risquerait de causeur un court-circuit provoquant une émission de fumée ou une ignition.
  12. Ce produit est concu pour utilisation dans des environnements de degré de pollution 2 ou PD2. Opérer seulement dans des zones de pollution non conductrice. Une conductivité temporaire causée par la condensation est normalement attendue.
  13. Cette machine étant de haute précision, ne pas l'échapper, ni ne l'exposer à un impact.
  14. Ne pas utiliser ce produit à proximé d'un stimulator cardiaque ou d'autres apparèils implantés similaires, qui peuvent être affectés par le champ magnétique génééré par ce produit.
  15. L'adaptateur, le boîtier d'alimentation électrique et l'intérieur du cordon CC générant une haute tension survoltée de 380 V, faire attention aux points suivants.
    Ne pas démonter le produit.
    Ne pas l'échapper, ni ne l'exposer à un impact. Dans le cas où le produit est endommagé par un impact violent, ne pas l'utiliser.

Ne pas utiliser le produit dans des zones exposées à la pluie, à la neige, à la poudre de fer ou à des conditions humides.
Ne pas toucher le produit avec les mains mouillées.
Ne pas renverser ou verser de liquide sur le produit.
Ne pas tirer sur le cordon avec une force excessive.
Utiliser le produit dans un environnement de travail bien ordonné.

PRECAUTION

  1. Quand le maillage du trou d'aération est bouché par des objets comme des copeaux de bois, essayer de maintainir les objets à l'extérieur lors du nettoyage du maillage.
    (En cas de maintenance incorrecte, la fonction de protection de la température pourrait arrêter le produit)
  2. Quand la fonction de protection de la température coupe fréquement l'alimentation, ne pas surcharger la machine avec un travail continu, mais laisser la machine reposer un peu avant de continuer l'opération.
  3. La machine chauffe. Toutefois,ILA n'indique pas une anomalie.

Faire marcher l'électricité et opérer le ventilateur interne pour refroidir la machine avant de la transporter ailleurs.

Lors du transport du produit, veiller à utiliser le blindage de cordon. L'étui pouvant être chaud, prière d'être prudent.

  1. Pendant l'utilisation, ne pas tirer sur le cordon pour déplacer le boîtier. Cela risque de causeurs des dégats.
  2. Ne pas utiliser plus d'une bobine de cordon de 30 metres, sous peine de causeur des dégats.
  3. Pendant l'utilisation, si la machine s'arrête de fonctionner après que levoyant DEL du boitier clignote, confirmer l'environnement de l'alimentation électrique.
  4. Ne pas trainer le cordon lors de l'utilisation ou du transport de la machine, sous peine de déchirer l'isolement du cordon ou de casser le cordon ce qui peut cause une décharge électrique.
  5. Ne pas étirrer le cordon plus que nécessaire.
    Lors de l'utilisation de cisailles de jardin ou de scies circulaires, toujours s'assurer de l'emplacement du cordon d'alimentation afin d'éviter de le couperpendant le fonctionnement.
  6. Pour utiliser l'adaptateur secteur après son arrêt en raison d'une température élevée, déconnecter la fiche d'alimentation du boîtier, patienter jusqu'à ce que levoyant DEL s'éteigne, puis reconnectcer la fiche d'alimentation du boîtier.

Si la machine s'arrête même après l'avoir suffisamment refroidie avec le ventilateur intégré, cesser de l'utiliser, car la machine peut partager un problème.

  1. Ne pas utiliser ce produit pres d'un poste de radio, sous peine de générer du bruit depuis la radio, rendant difficile cile l'écoute d'une émission.
  2. Il s'agit d'une source d'alimentation pour produits multivolt. Ne pas utiliser avec des produits ou chargeurs de 18 V, sous peine de causeurs des dégats.
  3. Le comportement de surcharge peut différer en comparaison avec l'utilisation de la batterie BSL36B18.

Lorsque vous connectez la batterie au chargeur, le voyant DEL de la batterie devrait clignoter sur l'unité principale, mais il se peut que levoyant DEL sur I'adaptateur secteur clignote a sa place.

PRECAUTIONS POUR L'ADAPTATEUR SECTEUR

L'adaptateur est équipé d'une fonction de protection pour arrêter la puissance fournie. Dans les cas 1 à 2 décrits ci-dessous, lors de l'utilisation de ce produit, men commutateur est enclenché, le moteur peut s'arrêter. Il ne s'agit pas d'une anomalie, mais du résultat de la fonction de protection.

  1. Si l'util est surcharge, la puissance fournie peut s'arreter. Dans ce cas, relâcher le comme l'util et éliminer les causes de la surcharge.
  2. Si l'adaptateur surchauff e en cas de surcharge de travail, la puissance fournie peut s'arrêt telles situations, cesser l'utilisation de l'adaptateur et le détacher de l'outil. Laisser refroidir l'adaptateur dans un endroit ombragé avec une bonne circulation d'air.

PRECAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE AU LITHIUM ION

Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation.

Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s'arrête lorsque vous utilise ce produit, même si vous actionné le commutateur. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.

  1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le moteur s'arrête. Dans ce cas de figure, chargez immédiatement la batterie.
  2. En cas de surcharge de l'outil, actionnez le commutateur de l'outil et eliminez les cas surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l'outil.
  3. En cas de surchauffe due à un travail trop intensif, l'alimentation de la batterie peut se couper. Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie et laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer à l'utiliser.

En outre, respectez la précaution et l'advertissement suivants.

AVENTISSEMENT

Afin d'éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et infrespectez scrupuleusement les précautions suivantes:

  1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne s'accumulent pas sur la batterie.
    Lorsque vous travailliez, assurez-vous que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie.
    Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui tombent sur l'outil lorsque vous travailliez ne s'accumulent pas sur la batterie.
    Ne conservez pas une batterie inutilise dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.
    O Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux et la poussiere qui ont pu y adherer et ne la conserveze pas avec des pieces métalliques (vis, clous, etc.).
  2. Ne percez pas la batterie a l'aide d'un objet pointu tel qu'un clou. Ne la frappez pas a l'aide d'un marteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la soumettez pas un a chic physique important.
  3. Nutilisez pas une batterie dont l'extérieur est deformé ou laïssse penser qu'elle est défectueuse.
  4. N'inserez pas la batterie a l'envers (poles inverses).
  5. Ne faccordez pas directement la batterie à une prise électrique ou à un allume-cigare.
  6. N'utilisez pas la batterie à d'autres fins que celle spécifiée.
  7. En cas d'éché du chargement d'une batterie, même après un certain décai, arrêtez immédiatement le rechargement.
  8. N'exposez pas la batterie à des températures ou à une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression).
  9. Maintenez à la batterie à l'écart de toute flamme en cas de détention d'une fuite ou d'une mauvaise odeur.
  10. Ne pas utiliser à proximé d'une source puissant d'électricité statique.
  11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de generation de chaleur, de decoloration, de déformation ou d'anomalie en cours d'utilisation, de rechargement ou d'entrep dosage, otez immidiatement la batterie de l'équipment ou du chargeur de batterie et ne l'utilise plus.
  12. Ne plongez jamais la batterie dans de l'eau ou tout s'est sauté liquide, et ne laissiez aucun liquide s'infiltrer à l'intérieur de la batterie. L'entrée de liquides conducteurs, tel que de l'eau, peut cause des dommages pouvant entraîner un incendie ou une explosion. Rangez votre batterie dans un endroit frais et sec, à l'écart d'objets combustibles et inflammables. Les atmospheres corrosives doivent être évitées.

PRECAUTION

  1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant fuit de la batterie, ne vous frotte pas les yeux, rincezles à l'eau claire et contactez immédiatement un médecin.

En l'absence de traitement, le liquide peut déterminer l'oeil.

  1. En cas de projection de liquide ayant fuit de la batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement ces derniers à l'eau claire (au robinet).

Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.

  1. En cas de détention de rouille, de mauvaise odeur, de surchauff e, de decoloration, de deformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, n'utilise pas cette derniere et renvoyez-la au fournisseur ou au fabricant.

AVENTISSEMENT

Un court-circuit risque de se produit et cause un incendie, si un corps étranger conducteur d'électricité passée dans les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez respecter les consignes suivantes pour le rangement de la pile.

Ne pasmettre d'objet conducteur d'électricité, tels que clous, fil d'accier, de cuivre ou autre fil dans la mallette de rangement.
Soit ranger le bloc de pile avec l'outil electrique ou de manière sécurité en l'enfantant dans le couvercle jusqu'à ce que les orifi ces de ventilation soient dissimulés afi n d'éviter les courts-circuits. (Fig. 3)

À PROPOS DU TRANSPORT DE LA BATTERIE LITHIUM-ION

Lors du transport d'une batterie lithium-ion, veuilles observer les précautions suivantes.

AVENTISSEMENT

Informez la société de transport qu'un paquet contient une batterie lithium-ion, informez la société de sa puissance de sortie et suivez les instructions de la société de transport lors de l'organisation du transport.

  • Les batteries lithium-ion qui dépassent une puissance de sortie de 100 Wh font pa la classification de transport des produits dangereux et nécessitant l'application de procédures spéciales.
    Pour un transport vers l'étranger, vous devez vous conformer aux lois internationales et aux normes et réglementations en vigueur dans le pays de destination.
    Si le BSL36B18 est installé dans l'outil électrique, la puissance utile dépassera 100 Wh et l'appareil sera classé comme Produits dangereux pour la classifi cation fret transporte.

HiKOKI M3612DA - AVENTISSEMENT - 1
Fig. 1

PRECAUTIONS LORS DE LA CONNEXION DU DISPOSITIF USB

Lorsqu'un problème inattendu survient, les données sur un dispositif USB connecté à ce produit risque d'être endommagées ou perdues. Toutjours veiller à sauvégarder toutes les données contenues dans le dispositif USB avant de l'utiliser avec ce produit.

Gardez à l'esprit que notre société décline toute responsabilité relative pour toute donnée enregistrées sur un dispositif USB qui est corrompue ou perdue, ni pour tout dommage susceptible de se produit sur un périhérique raccordé.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS ET METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS ET PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!

DESCRIPTION FONCTIONNELLE

REMARQUE

Les informations continues dans ce mode d'emploi sont conçues pour assister l'utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l'outil motorisé.

Ne jamais utiliser ni entreprises une révision de l'outil sans avoir d'abord lu et compris toutes les instructions de sécurité containues dans ce manuel.

Certaines illustrations dans ce mode d'emploi peuvent monrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l'outil motorisé utilisé.

NOM DES PARTIES

  1. Detoureuse sans fil (M3612DA)

HiKOKI M3612DA - NOM DES PARTIES - 1
Fig. 2

  1. Batterie 3. Chargeur de batterie 4. Adaptateur secteur

HiKOKI M3612DA - NOM DES PARTIES - 2

HiKOKI M3612DA - NOM DES PARTIES - 3

HiKOKI M3612DA - NOM DES PARTIES - 4

SPECIFICATIONS

  1. Detoureuse sans fi I
Modèle M3612DA
Moteur Moteur sans balai à courant continu
Capacité du mandrin de serrerage 1/2" (12,7 mm), 1/4" (6,35 mm)
Course du corps principal 1-31/32" (50 mm)
Vitesse sans charge 11000-25000 /min
Batterie*Type*Batterie au Li-ion modele BSL36A18 / Adaptateur secteur modele ET36A (vendu séparément)
Tension CC 36 V / 18V
Poids8,4 lbs (3,8 kg) (BSL36A18 et collecteur de poussière attachés)
  • Les batteries existantes (séries BSL3660/3626/3620, BSL18xx et BSL14xx) ne peuvent pas être utilisées avec cet outil. Si vous utilisez l'adaptateur secteur, veuillez dire et comprendre son manuel avant de faire fonctionner l'outil électrique.

REMARQUE

Gamage offerte de couteaux: couteau croit, couteau de rognage a vif, couteau de chanfreinage, couteau pour arrondi, couteau d'effeuillagement, couteau à tailler les queues-d'arronde.

  1. Chargeur de batterie
ModèleUC18YSL3
Source d'alimentation d'entréeMonophasée: CA 120 V 60 Hz
Durée de recharge (à une température de 68°F (20°C))BSL36A18 : Environ 32 min
Tension de chargeCC 14,4-18 V
Courant de chargeCC 8,0 A
Poids1,3 lbs. (0,6 kg)

REMARQUE: La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension de la source d'alimentation.

  1. Adaptateur secteur
ModèleET36A
Source d'alimentation d'entréeMonophasée: CA 120 V 60 Hz
Tension de sortie36 V
Plage de la température de fonctionnement14°F (-10°C) à 104°F (40°C)
PoidsAdaptateur: 1.8 lbs. (0.8 kg) Boîtier: 2.6 lbs. (1.2 kg)

ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT

APPLICATIONS

Travail du bois, essentiellement creusage de rainures et coupes transversales.

Par exemple, creusage de rainures, coupes transversales, coupe, duplication, burinage, coupe à gabarit, coupes mixtes et autres.

PROCESS DE DÉPOSE ET INSTALLATION DE LA BATTERIE

Installation de la batterie

Aligner la batterie sur la rainure dans le couvercle supérieur et la faire glisser en place.

Toujours insérer la batterie à fond, jusqu'à ce qu'elle se bloque avec un petit déclic. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l'outil et de blesser l'opérateur ou d'autres personnes alentour (Fig. 6).

Retrait de la batterie

Retirer la batterie du couvercle supérieur tout en appuyant sur le loquet (2 pieces) de la batterie (Fig. 6).

HiKOKI M3612DA - PROCESS DE DÉPOSE ET INSTALLATION DE LA BATTERIE - 1
Fig. 6

MÉTHODE DE RECHARGE

REMARQUE:

Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifier les points suivants.

La tension de la source d'alimentation est indiquée sur la plaque signalétique.
Le cordon n'est pas endommagé.

AVERTISSEMENT

Ne pas eff ectuer de recharge à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique.

Si la recharge est eff ectuée à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique, le chargeur sera brûlé.

  1. Brancher le cordon d'alimentation du chargeur dans une prise murale. Une fois que le cordon d'alimentation est branché, le témoin de charge clignote en rouge.

HiKOKI M3612DA - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Ne pas utiliser le cordon électrique s'il est endommagé. Le faire réparer immédiate ment.

  1. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 7.

HiKOKI M3612DA - AVERTISSEMENT - 1
Fig. 7

  1. Recharge

Lorsque vous insérez une batterie dans le chargeur, le témoin de charge clignote en bleu.

Lorsque la batterie est complètement chargée, le témoin de charge s'allume en vert. (Voir Tableau 2)

(1) Indication du témoin de charge

Les indications du témoin de charge sont expliquées dans le Tableau 2, en fonction de l'état du chargeur de batterie ou de la batterie.

Tableau 2

Indications du témoin de charge
Témoin de charge (ROUGE / BLEU /VERT / VIOLET)Avant la chargeClignote (ROUGE)S'allume pendant 0,5 seconde, Ne s'allume pas pendant 0,5 seconde, (Éteint pendant 0,5 seconde)Branché à la source d'alimentation
Pendant la chargeClignote (BLEU)S'allume pendant 0,5 seconde, Ne s'allume pas pendant 1 seconde, (Éteint pendant 1 seconde)Capacité de la batterie à moins de 50%
Clignote (BLEU)S'allume pendant 1 seconde, Ne s'allume pas pendant 0,5 seconde, (Éteint pendant 0,5 seconde)Capacité de la batterie à moins de 80%
S'allume (BLEU)S'allume sans interruptionCapacité de la batterie à plus de 80%
Charge terminéeS'allume (VERT)S'allume sans interruption(Signal sonore continu : environ 6 secondes)
Veille de surchauff eClignote (ROUGE)S'allume pendant 0,3 seconde, Ne s'allume pas pendant 0,3 seconde, (Éteint pendant 0,3 seconde)Batterie en surchauff e. Impossible de charger. (La charge commercera une fois que la batterie sera froide).
Charge impossibleScintille (VIOLET)S'allume pendant 0,1 seconde, Ne s'allume pas pendant 0,1 seconde, (Éteint pendant 0,1 seconde)(Signal sonore intermittent : environ 2 secondes)Anomalie de la batterie ou du chargeur

(2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable Les températures des batteries rechargeables sont indiquées dans le Tableau 3.
Laisser refroidir les batteries qui ont chauffé avant de les recharger.

Tableau 3

Batteries rechargeablesTempératures de recharge de la batterie
BSL36A1832°F-122°F (0°C-50°C)

(3) Durée de recharge (A 68^ (20^)

Tableau 4 Temps de recharge

Chargeur BatterieUC18YSL3
BSL36A18 Env. 32 min

REMARQUE

Le temps de recharge peut varier en fonction de température ambiente.

  1. Debrancher le chargeur de batterie de la prise.

PRECAUTION

Ne pas débrancher la fi che de la prise en tirant sur le cordon.

Pour éviter tout dommage lorsqu'on débranche la fiche de la prise, bien tener la fiche proprement dite.

  1. Retirer la batterie du chargeur de batterie.

Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main.

REMARQUE

Bien partager la batterie du chargeur de batterie après usage, et la conserver.

En ce qui concerne le courant de décharge d'une batterie neue

Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des batteries. Ie I' fleuves ou des batteries qui sont restees longtemps inutilises, le courant de decharge risque d'être très faible lors des premiere et deuxieme utilisations. Ce phenomene est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été recharges 2 ou 3 fois.

Comment prolonger la durée de vie des batteries

(1) Recharger les batteries avant qu'elles ne soient complètement épuisées.
Quand la puissance de l'outil utilise faiblit, l'eteindre et recharger la batterie. Si l'outil continue d'être utilisé jusqu'à épuisement du courant électrique, la batterie risque d'être endommagée et sa durée de vie se raccourcira.
(2) Eviter d'eff ectuer la recharge sous des températures élevées.
Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se déterminer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de l'utiliser.

PRECAUTION

Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, provoquer des pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le chargeur refroidir pendant environ 15 minutes avant de passer à la recharge suivante.
Si la batterie est chargée alors qu'elle est chaude parce qu'elle a eté laissée longtemps dans un endroit en plein soleil ou parce qu'elle vient d'être utilisée, le témoin de charge du cha s'allume pendant 0,3 seconde, ne s'allume pas pendant 0,3 seconde (eteint pendant 0,3 seconde). Dans une telle eventualité, laisser la batterie refroidir, puis procéder à la recharge.
Lorsqueletemoind intervalsde0,2seconde),verifieretretirer les corpsetrangers dans l'orifice d'st installation de la batterie du chargeur.S'il n'y a pas de corpsetrangers,il s'agit probablement d'une anomalie de la batterie ou du chargeur. Les porter au service après-ventagreé.

CHARGEMENT DU DISPOSITIF USB

Lorsqu'un problème inattendu survient, les données sur un dispositif USB connecté à ce produit risque d'être endommagées ou perdues. Toutjour veiller à sauvégarder toutes les données contenues dans le dispositif USB avant de l'utiliser avec ce produit.

Gardez à l'esprit que notre société décline toute responsabilité relative pour toute donnée enregistrée sur un dispositif USB qui est corrompue ou perdue, ni pour tout dommage susceptible de se produit sur un pérophérique raccordé.

AVERTISSEMENT

Avant l'utilisation, vérifie que le cable USB ne soit pas défectueux ni endommagé.
L'utilisation d'un cable USB défectueux ou endommagé peut provoquer des émissions de fumée ou un départ d'incendie.
Lorsque le produit n'est pas utilisé, couvrir le port USB avec le cache en caoutchouc.
L'accumulation de poussière, etc. dans le port USB peut provoquer des émissions de fumee ou un depart d'incendie.

REMARQUE

Le temps requis pour la charge sera plus longue lorsque l'on charge un périhérique USB et la batterie en même temps.
O Parfois, il peut y avoir une pause pendant la charge de l'USB.
Lorsqu'un periphérique USB n'est pas en cours de
Chargement, mettez le commutateur USB sur arrêt et retirez le périhérique USB du chargeur.

Le non-respect de cette consigne peut non seulement réduire la durée de vie de la batterie d'un périhérique USB, mais aussi peut engendrer des accidents inattendus.

(1) Sélectionnez une méthode de charge

Jeur Selon la methode de charge selectionnee, soit la batterie est insereed dans le chargeur, ou le cable d'alimentation est branché dans une prise electrique.

O Chargement d'un périhérique USB à l'aide d'une batterie (Fig. 8-a)
Charger un dispositif USBa partir d'une prise electrique (Fig. 8-b)
- Charger un dispositif USB et une batterie à partir d'une prise électrique (Fig. 8-c)

HiKOKI M3612DA - REMARQUE - 1
a

HiKOKI M3612DA - REMARQUE - 2
b

HiKOKI M3612DA - REMARQUE - 3
C
Fig. 8

(2) Mettez le commutateur d'alimentation USB sur marche (Fig. 9)

Lorsque vous mettez le commutateur d'alimentation USB sur marche, le témoin d'alimentation USB s'allumera.

HiKOKI M3612DA - REMARQUE - 4
Fig.9

(3) Connectez le cable USB. (Fig. 9)
Tirez sur le cache en caoutchouc et branche fermement un cable USB disponible dans le commerce (compatible avec le dispositif à recharger) dans le port USB.
Lorsque le cable d'alimentation n'est pas branché dans une prise électrique, et que la batterie se décharge, l'énergie de sortie s'arrête et d'alimentation USB s'eteindra.
Lorsque le témoin d'alimentation USB s'eteint, changez la batterie ou branchez le cable d'alimentation dans une prise électrique.
(4) Lorsque la charge est terminée
Le témoin d'alimentation USB lorsque le pérophérique USB a été complètement charge. Pour vérifier l'état de la charge, vérifiez le pérophérique USB.
O Mettez le commutateur d'alimentation USB sur arrêt et débranchez le cable d'alimentation de la prise électrique. (Fig. 9)
O Retirez la batterie du chargeur et placez le cache en caoutchouc sur le port USB.

AVANT L'UTILISATION

AVERTISSEMENT

Pour éviter tout risque d'accident grave, vérifier que l'interrupteur se trouve à la position OFF (arrêt), et sortir la batterie.

  1. Verifier l'aire de travail

Vérifier l'aire de travail pour s'assurer qu'il n'y a ni débris ni désordre.

Evacuer l'aire de travail des personnes non autorisées. S'assurer que l'éclairage et la ventilation sont ajustés.

  1. Fixer le matériel à l'aide d'un étau pour s'assurer que les deux mains sont libres pour tener et utiliser l'outil électrique. (Fig. 10)

HiKOKI M3612DA - AVERTISSEMENT - 1
Fig. 10

  1. Interrupteur d'alimentation

S'assurer que l'interrupteur est sur la position OFF (arret).

INSTALLATION ET RETRAIT DE LA MECHE

AVENTISSEMENT

Pour éviter tout risque d'accident grave, vérifier que l'interrupteur se trouve à la position OFF (arrêt), et sortir la batterie.

n utiliseréla glérde 23mpaincluse pour serrer le mandrin à pince.

L'utilisation d'outils autres que ceux inclus peut entrainer un serrage excessif ou insuffisant, ce qui peut cause des blessures.

  1. Installation de la mèche

(1) Desserrer le levier de blocage (Fig. 2), lever l'outil à la position de course maximale et remetre le levier de blocage en position de serrage.
(2) Nettoyer et insérer la queue de la mèche dans le mandrin de serrage jusqu'à ce que la queue touche le fond, puis la ramener en arrêté d'environ 1/16" de pouce (2 mm).
(3) Avec le foret inséré et en appuyant sur la broche d'arrêt qui maintain l'arbre, utiliser la clé de 23 mm pour serrer fermement le mandrin à pince dans le sens horaire (vue depuis le dessous de la détoureuse). (Fig. 11)

HiKOKI M3612DA - AVENTISSEMENT - 1
Fig. 11

Si l'on utilise une mèche à queue de 1/4'' (6,35 mm) de pouce de diamètre, remplacer le mandrin de serrage par celui pour mèche à queue de 1/4'' (6,35 mm) de pouce de diamètre, qui est fourni comme accessoire standard. (Fig. 12)

HiKOKI M3612DA - AVENTISSEMENT - 2
Fig. 12

REMARQUE

OÀpRESaovirinséralmeche,sassurerquelemandrin de serrage est solidement sere.Le mandrin a pince peut se déformer s'il est sere sans foret mis en place.
S'assurer que la broche d'arret n'est pas inseree dans l'arbre après le serrage du mandrin a pince. Autrement, le mandrin a pince, la broche d'arret et l'arbre seront endommages.
Utiliser uniquement des couteaux de détoureuse dont la vitesse maximale telle qu'inscrite sur le couteau est supérieure à la vitesse maximale de la détoureuse.

2. Retrait de la mèche

(1) Desserrer le levier de blocage, lever l'outil à la position de course maximale et remetre le levier de blocage en position de serrage.
(2) En appuyant sur la broche d'arret, desserrer le mandrin à pince avec la clé de 23 mm incluse pour extraire le foret.

AVANT L'UTILISATION

A VERTISSEMENT

Pour éviter tout risque d'accident grave, vérifi er que l'interrupteur se trouve à la position OFF (arrêt), et sortir la batterie.

1. Réglage de la profondeur de coupe

(1) Placez l'outil sur une surface boisée plate.
(2) Desserrez le bouton papillon en laissant la colonne d'arrêt être en contact avec le bloc d'arrêt. (Fig. 13)

HiKOKI M3612DA - Réglage de la profondeur de coupe - 1
Fig. 13

(3) Desserrez le levier de blocage et appuyez sur le corps de l'outil jusqu'à ce que le couteau touche la surface plate. Resserrez le levier d'arrêt à ce moment là. Serrez le boulon papillon et fi xez également la colonne d'arrêt. (Fig. 14)

HiKOKI M3612DA - Réglage de la profondeur de coupe - 2
Fig. 14

Français

(4) Resserrez le bouton papillon. Alignez l'indicateur de profondeur avec la graduation "0" de l'échelle. (Fig. 15 (a))
(5) Desserrez le bouton papillon et élevez-le jusqu'à ce que l'indicateur soit aligné avec représentant la profondeur de coupe souhaitation. Resserrez le bouton papillon. (Fig. 15 (b))

HiKOKI M3612DA - Français - 1

HiKOKI M3612DA - Français - 2
(b)(a)
Fig. 15

(6) Desserrez le levier d'arrêt et appuyez sur le corps de l'outil jusqu'àu bloc d'arrêt pour obtenir la profondeur de coupe souhaitation.

Comme montré dans la Fig. 16 (a), le fait de les deux écrous de la tige filétée et de les déplacer vers le bas permet le déplacement vers le bas de l'extrémité du couteau lorsque le levier de verrouillage est desserré. Ceci est utile lorsque l'on déplace la détoureuse pour aligner le couteau avec la position de coupe. Comme montré dans la Fig. 16 (b), serrer les écrous supérieurs et inférieurs pour une profondeur de coupe stable.

HiKOKI M3612DA - Français - 3

HiKOKI M3612DA - Français - 4
(b)(a)
Fig. 16

REMARQUE

  • Soulever l'outil électrique jusqu'à la position de limite supérieure et s'assurer que le foret n'entre pas en contact avec le matériel.
    Les deux écrous fixés au socle servent à fixer la colonne fi letée. Ne pas desserrer les écrous. De plus, vérifi er s'ils sont desserrés et les serrer au besoin.

Les 2 vis de réglage de profondeur de coupe fixées au bloc d'arrêt peuvent être ajustées pour régler simultanément 3 profondeurs de coupe différantes.
c Utilezgrund dépourt serrer les écrous de façon à ce que les vis de réglage de profondeur de coupe ne se desserrent pas.

HiKOKI M3612DA - REMARQUE - 1
Fig. 17

REMARQUE

Si la colonne d'arrêt n'est pas utilisée pour régler la profondeur de coupe, relever la colonne d'arrêt pour qu'elle ne soit pas dans le chemin.
Veuille limiter la profondeur de coupe d'une seule coupe a moins de 13/16" (20 mm).

2. Guidage de la détoureuse

A VERTISSEMENT

Pour éviter tout risque d'accident grave, vérifier que l'interrupteur se trouve à la position OFF (arrêt), et sortir la batterie.

Utiliser le guide gabarit lorsqu'il y autilisation d'un gabarit pour produit une grande quantite de produits de forme indentique.

Suivant la Fig. 18, fixer le guide-gabarit à la base de la détoureuse avec deux vis (accessoires). En même temps, s'assurer que le côte avancé du guidegabarit fait face à la surface inférieure de la base de la détoureuse.

HiKOKI M3612DA - A VERTISSEMENT - 1
Fig. 18

Un gabarit est un moule profilé fait en contreplaqué

ou en bois fin. Lors de la préparation d'porter une attention particulière aux sujets décrits cidesous et illustrés à la Fig.19.

Lorsqu'on utilise la détoureuse le long du plan interieur du gabarit, les dimensions du produit fi ni seront inférieures aux dimensions du gabarit d'une valeur égale à la côte "A", qui est la différence entre le rayon du guide du gabarit et le rayon de la mèche. L'inverse est vrai lorsque vous utilisez la détoureuse le long de l'extérieur du gabarit.

HiKOKI M3612DA - A VERTISSEMENT - 2
Fig. 19

Fixer le gabarit à la piece travaillée. Tenir la détourreuse de manière à ce que le guide-gabarit se déplace le long du gabarit suivant la Fig. 20.

HiKOKI M3612DA - A VERTISSEMENT - 3
Fig. 20

L'utilisation de l'adaptateur pour guide-gabarit est requise lors de l'utilisation des guides-gabarits produits par d'autres entreprises avec une partie des accessoires standard. L'adaptateur de guide gabarit, comme le guide gabarit, se fi xe au socle à l'aide de deux vis accessoires. Fixer les guides gabarits d'autres fabricants à l'adaptateur de guide gabarit.

HiKOKI M3612DA - A VERTISSEMENT - 4
Fig. 21

geldiaei un guide droit lors d'une coupe en biseau ou d'une coupe de rainure sur les cots du matériel. (Fig. 22)

HiKOKI M3612DA - A VERTISSEMENT - 5
Fig. 22

(1) Insérer une barre de guidage dans chaque trou du porte-barre, puis serrer légerement les 2 boulons papillons (A) sur le dessus du porte-barre.
(2) Insérer une barre de guidage dans chaque trou du socle, puis serrer fermement les boulons papillons (A) (accessoires standard).
(3) Effectuer les réglages fins de la dimension entre la mèche et la surface du guide, puis serrer à fond les deux boulons à ailettes (A) sur le dessus du support de barre, et le boulon à ailettes (B) de fi guide droit.
(4) Comme indiqué sur la Fig. 23, fi xer solidement le fond du socle sur la surface traitée du matériel. Faire avancer la détoureuse tout en maintainant le plan d guide sur la surface du matériel.

HiKOKI M3612DA - A VERTISSEMENT - 6
Fig. 23

REMARQUE

Si l'on utilise le guide droit, bien l'instructor sur le cote droit dans le sens de l'avance. Ceci aidera à le maintainir à ras sur le cote de la pierce.

Branchez I'aspirateur o poussiere pour recueillir la poussiere.

(1) Montage du collecteur de poussière. Utilisez un tournevis pour fixer les deux vis à la base. (Fig. 24)

HiKOKI M3612DA - REMARQUE - 1
Fig. 24

Alignez les trouss du collecteur de poussiere avec les deux vis et fi xez le collecteur de poussiere.

Serrez les deux écrous de bouton.

Branchez l'aspirateur au collecteur de poussière.

(Fig. 25)

HiKOKI M3612DA - REMARQUE - 2
Fig. 25

(2) Demontage du collecteur de poussiere. Utilisez un tournevis pour desserrer les deux vis.

UTILISATION

AVENTISSEMENT

Pour éviter tout risque d'accident grave, ve que l'interrupteur se trouve à la position OFF (arrêt), et sortir la batterie.
- Porter des lunettes de protection lorsqu'on utilise cet outil.
- Ne pasapprocher les mains,le visage ni aucune autre partie du corps de la meche ni des autres pieces mobiles lorsqu'on utilise l'outil.

PRECAUTION

Pour prolonger sa durée de vie, la Batterie lithiumion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation. Par conséquent, en cas de surcharge de l'outil, il est possible que le moteur s'arrête. Il ne s'agit cependant pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection. Dans ce cas, actionnez le commutateur de l'outil et eliminez les causes de la surcharge.

Sortir la batterie lorsque le travail est terminé.

  1. Fonctionnement de l'interrupteur

Ce produit est équipé d'un bouton de verrouillage ON/OFF pour empêcher toute opération accidentelle de la gachette. Pour activer l'outil, ① appuyer sur le bouton de verrouillage ON/OFF et ② tirer sur la gachette. (Fig. 26)

HiKOKI M3612DA - PRECAUTION - 1
Fig. 26

Lorsque la gachette est complètement tirée, ③ une pression supplémentaire sur le bouton de verrouillage ON/OFF verrouille la gachette en place, ce qui permet de relâcher la gachette pour une opération en continu. (Fig. 27 (a))

La gachette ne sera pas verrouillée si le bouton de verrouillage ON/OFF est reliché avant que la gachette ne soit complètement tirée, ce qui permet d'opérer l'outil d'une pression sur la gachette.

Pour déverrouiller la gachette, tirer de nouveau sur la gachette pour relacher le bouton de verrouillage ON/OFF et cesser le fonctionnement. (Fig. 27 (b))

Avant d'utiliser l'outil, veiller à ce que le bouton de verrouillage ON/OFF et la gachette fonctionnent correctement.

HiKOKI M3612DA - PRECAUTION - 2
Fig. 27

  1. Comment utiliser la DEL d'éclairage. (Fig. 28) La DEL d'éclairage éclairera la zone à la pointe de l'outil quand l'interrupteur est sur "ON". La DEL d'éclairage s'est automatiquement 10 secondes après avoir relaché l'interrupteur.

HiKOKI M3612DA - PRECAUTION - 3
Fig. 28

PRECAUTION

Ne pas regarder directement la lumière émise par lampe à DEL. Une exposition continue et directe à la luzière émise par une lampe à DEL peut abîmer les yeux.

  1. Ajustement de la vitesse de rotation

Le M3612DA est doté d'un système de commande électronique qui permet des changements de régime. Comme montré dans la Fig. 29, la position "1" sur le cadran correspond à la vitesse minimum et la position "6" à la vitesse maximum.

HiKOKI M3612DA - PRECAUTION - 1
Fig. 29

  1. Opération de coupe

PRECAUTION

Lors du traitement du cô s'assurer que le côté à traitier est à gauche du foret dans la direction où le matériel est alimenté. Placer le côté à traitier à droite du foret va à l'encontre de la révolution du foret et peut causeur l'arrêt du moteur. Une charge trop élevé dans de tels cas peut entrainer un dysfonctionnement.

REMARQUE

Ne pas appuyer sur la broche d'arrêt pendant la rotation du moteur. De plus, ne pasmettre l'outil en marche en appuyant sur la broche d'arrêt.

Cela pourrait endommager la broche d'arrêt et/ou l'arbre et entraîner des blessures.

Veuillez limiter la profondeur de coupe d'une seule coupe à moins de 13/16" (20 mm).
Lorsque you coupez une rainure profonde, repeteze la coupe 2 ou 3 fois.

Les opérations de coupe en profondeur peuvent réindre l'outil difficile à contrôle et peuvent surcharger le moteur, ce qui peut entrainer un dysfonctionnement.

Le fait de déplacer l'outil trop rapidement vers l'avant risque de donner une mediocre qualite de coupe, ou d'endommager la mee che ou le moteur. En revanche, un displacement trop lent risque de bruler et d'endommager la coupe.

La vitesse d'avance correcte dépend de la taille de la mèche, du travail et de la profondeur de coupe. Avant de commencer à couper la piece proprement dite, il est recommandié de faire des essais sur un morceau de rebut. Cela montrera exactement à quoi ressemblera la coupe, et permettra de vérifier les dimensions.

  • Les anomalies et les surcharges déclencheront le protecteur de surcharge, et le fonctionnement s'arrête. Supprimer immédiatement la charge, éteindre l'outil, puis le rallumer. La vitesse de rotation devrait redecvenir normale.
    (1) Comme illustré à la Fig. 30, retirer le foret des pieces de travail et tirer sur la gachette. Ne pas commencer l'opération de découvertage jusqu'à ce que le couteau ait atteint la vitesse de rotation complète.

HiKOKI M3612DA - REMARQUE - 1
Fig. 30

(2) Le couteau tourne dans le sens des aiguilles d'une mONTRE (direction de la flèche sur obtenir le maximum d'efficacité au découpage, alimenter la détoureuse en se conformant aux directions d'alimentation montré dans la Fig. 31.

HiKOKI M3612DA - REMARQUE - 2
Fig. 31

  1. Messages d'alerte par的身影 DEL (Fig. 32)

bapeapaeil dispose de fonctions qui sont conques pour proteger l'outil lui-même, ainsi que la batterie. Lorsque le commutateur est tiré, si l'une des fonctions de protection s'active pendant le fonctionnement, le témoin DEL clignote comme décrit dans le Tableau 5. Lorsque l'une des fonctions de protection est enclenchée, enlever immédiatement votre doigt du commutateur et suivre les instructions décrites sous l'action corrective.

HiKOKI M3612DA - REMARQUE - 3
Fig. 32

Tableau 5

Fonction de protectionAffichage du tímoin DELAction corrective
Protection de surchargeMarche 0,1 seconde/Arrêt 0,1 secondeSupprimer la cause de la surcharge
Protection températureMarche 0,5 seconde/Arrêt 0,5 secondeLaisser l'outil et la batterie refroidir complètement.
  1. A propos de l'indicateur de I'etat de charge de la batterie

Voupez verifi er la capacité résiduelle de la batterie en appuyant sur le commutateur d'indicateur de batterie résiduelle pour allumer le témoin de l'indicateur. (Fig. 33, Tableau 6)

L'indicateur s'eteindra environ 3 secondes après avoir appuyé sur le commutateur de l'indicateur de batterie résiduelle.

Il est préférible d'utiliser l'indicateur de batterie résiduelle en tant que guide étant donné qu'il existe de légères différentes, par exemple en fonction de la température ambiente et de l'état de la batterie.

Témoin indicateur de Commutateur d'indicateur batterie résiduelle de batterie résiduelle

HiKOKI M3612DA - REMARQUE - 4
Fig. 33

Tableau 6

Statut de la lampePuisance batterie résiduelle
S'allume; La puissance résiduelle de la batterie est de plus de 75%.
S'allume; La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 50 et 75%.
S'allume; La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 25 et 50%.
S'allume; La puissance résiduelle de la batterie est de moins de 25%.
Clignote; La puissance résiduelle de la batterie est presque nulle. Rechargez la batterie le plus rapidement possible.
Clignote; Sortie suspendue en raison d'une température élevé. Retirez la batterie de l'outil et laisserez-la refroidir complètement.
Clignote; Sortie interrompue en raison d'une défaillance ou un dysfonctionnement. Le problème ne provient peut-être pas de la batterie; veuillez contacter votre revendeur.

REMARQUE

Les niveaux de batterie restante peuvent varier entre celui affché sur la batterie et celui d'un produit doté de sa propre fonction de niveau de batterie.
Ne pas faire subir de chic violent au panneau d'affi chage ou l'endommager. Cela peut provoquer des defaillances.

PRECAUTIONS DE FONCTIONNEMENT

Repos de l'appareil après un travail continu

(1) L'outil électrique est doté d'un circuit de protection thermique pour protégger le moteur.

Uneutilisationcontinuepeutaugmenterlatempereature deI'appareil etactiverle de la tempereature,arrêtant automatiquement le fonctionnement.

Dans ce cas, laisser l'outil électrique refroidir avant de recommencer à l'utiliser.

(2) ÀpRES uneutilisation continue, laisser reposer l'appareil pendant 15 minutes environ lors du remplacement de la batterie.

La température du moteur, de la gachette, etc. augmentera si le travail est repris tout de suite après le remplacement de la batterie, ce qui risque de provoquer un grillage.

À PROPOS DU VOYANT D'ERREUR DE L'ADAPTATEUR SECTEUR

Tableau 7

Indications du tímoin lumineux
StatutTémoin d'alimentation (VERT)Voyant d'erreur (ROUGE)Indique
AdaptateurAvant utilisationClignoteS'éteintBranché dans une source d'alimentation
Sous tensionS'allumeS'éteintL'outil peut être utilisé
Alimentation suspendueClignote S'allumeClignoteS'allume pendant 0,5 seconde. Ne s'allume pas pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant 0,5 seconde)L'adaptateur ne peut pas être utilisé en raison d'une température élevé. (Peut être utilisé une fois que l'adaptateur a refroidi)
S'allume pendant 0,1 seconde. Ne s'allume pas pendant 0,1 seconde. (Éteint pendant 0,1 seconde)Surcharge
BoîtierAlimentation suspendueClignoteS'allume pendant 0,5 seconde. Ne s'allume pas pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant 0,5 seconde)Impossible à utiliser, car la température dans le boîtier est trop élevé (Peut être utilisé une fois que la boite a refroidi)

ENTRETIEN ET INSPECTION

A VERTISSEMENT

S'assurer d'eteindre l'interrupteur et de retarder la batterie avant de proceder à une inspection ou à un entretien.

1. Inspection du foret

L'utilisation continue d'un foret émousse ou endommagé se traduira par une diminution de l'efficacité de la coupe et peut provoquer une surcharge du moteur. Remplacer le foret par un neuf des qu'une abrasion excessive est notée.

PRECAUTION

Si un foret est emoussé, la force réactive est augmentée pendant la coupe. Éviter d'utiliser un foret émoussé sans le réparer.

2. Inspection des vis

Inspector régulierement toutes les vis et s'assurer qu'elles sont serrées à fond. Si l'une des vis était desserrée, la desserer immédiatement.

AVERTISSEMENT

Il serait extrémement dangereux d'utiliser la détourreuse avec des vis desserrées.

3. Entretien du moteur

Le bobinage de l'ensemble moteur est le "coeur" même de l'outil electro-portatif. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l'huile ou de l'eau.

4. Vérifi er s'il y a de la poussière.

Enlever la poussière avec un chiff on doux ou chiff on humecté d'eau savonneuse.

Ne pas utiliser de décolorant, chlorure, essence ou diluant, car ces produits pourraient endommager le plastique.

5. Inspection des bornes (outil et batterie)

Assurez-vous qu'il n'y a pas de copeaux ou de poussières accumulés sur les bornes.

À l'occasion, vérifi er avant, pendant et après le fonctionnement.

PRECAUTION

Retirez tous les copeaux ou la poussière qui se sont accumulés sur les bornes.

Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un dysfonctionnement.

6. Mise au rebut d'une batterie usée

AVERTISSEMENT

Ne pas jeter la batterie usée aux ordures menagères. La batterie risse est incinérée. La batterie est recyclable. Lorsqu'elle a atteint sa limite de service, selon les lois des états et les lois locales, il peut être illégal de jeter cette batterie aux ordures menagères. Vérifier auprès de son service de ramassage d'ordures les options de recyclage et la procédure correcte de mise au rebut.

7. Rangement

Ranger dans un lieu dont la température est inférieure à 104^ (40^) , et hors de portée des enfants.

REMARQUE

Stockage des batteries au lithium-ion

Assurez-vous que les batteries au lithium-ion ont ete entierement chargees avant de les stocker.

Le stockage prolongé (3 mois ou plus) de batteries faiblement chargées peut entrainer une détérioration des performances, réduisant considérablement la durée d'autonomie des batteries alors incapables de tener une charge.

Il est cependant possible de recouvrer la capacité d'autonomie d'une batterie considérablement endommagée en alternant deux à cinq fois charge et utilisation.

Si la durée d'autonomie de la batterie reste extrément courte malgré les charges et utilisations consécutives, considérrez la batterie en fin de vie et procurez-vous en une neue.

8. Entretien et réparation

Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellesment besoin d'une réparation ou du remplacement d'une piece à cause de l'usure normale de l'outil. Pour assurer que seules des pieces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectuels uniquement par UN CENTRE DE SERVICE metabo HPT AutorISÉ.

PRECAUTION

Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.

Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fi I metabo HPT

Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifiées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fil s'il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifique, ou encore si la batterie est démontee et modifiée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes).

GUIDE DE DÉPANNAGE

AVERTISSEMENT

  • Afin d'éviter un démarrage intempestif, placer l'interrupteur à la position d'arrêt (OFF) et débrancher la fiche de la source d'alimentation avant d'effectuer unquelconque ajustement.
  • Toute réparation électrique ou mécanique doit être effectuee par un technicien qualifié. Contacter un centre de service autorisé de metabo HPT.

  • Outil electrique

Problème Origine possible
L'outil ne fonctionne pas Autc.ne énergie dans la batterie Charger la batterie.
La batterie n'est pas correctement installée.Poussez la batterie jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
L'outil s'est arrêté soudainementL'outil était en surcharge Éliminer le problème de provoquant la surcharge.
Pendant le fonctionnement, allégier la pression appliquée.
La batterie ou l'outil a trop chaufféLaisser l'outil et la batterie refroidir complètement.
Ne coupe pas bien La mècheest usée ou il lui manque des dents.Remplacez par une nouvelle mèche.
Le mandrin à pince est desserré. Serrez fermement le mandrin à pince.
Le commutateur ne peut pas être tiré.Le bouton de verrouillage ON/OFF est enforcéRelâcher le bouton de verrouillage ON/OFF.
La batterie ne peut pas être installéeTentative d'installation d'une batterie d'un autre type que celuidéfi ni pour l'outil.Veuillez installer une batterie de type multi-volt.
  1. Chargeur
Problème Origine possible
Le tímoin de charge clignote rapidement en violet et le chargement de la batterie ne démarre pas.La batterie n'est pas insérée à fond. Insérerfermement la batterie.
Un corps étranger se trouve sur la borne de la batterie ou là où la batterie est fi xée.Retirer le corps étranger.
Le tímoin de charge clignote en rouge et la charge de la batterie ne débute pas.La batterie n'est pas insérée à fond. Insérerfermement la batterie.
La batterie a surchauffé.Si la batterie est laissée en place et si la température diminue, la charge débutera automatiquement, mais ceci peut réduire la durée de vie de la batterie. Il est recommendé de laisser refroidir la batterie dans un endroit bien aéré éloigné des rayons directs du soleil avant de la charger.
Le temps de fonctionnement de la batterie est court alors même que la batterie est complètement chargée.La durée de vie de la batterie est terminée.Remplacer la batterie par une neue.
Problème Origine possiblè Solution possible
La charge de la batterie prend du temps.La température de la batterie, du chargeur ou de l'environnement alentour est très BASSE.Charger la batterie à l'intérieur ou dans un autre environnement plus chaud.
Les bouches d'aération du chargeur sont bloquées provoquant la surchauff e de ses éléments internes.Éviter de bloquer les bouches d'aération.
Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas.Communiquer avec un centre de service metabo HPT autorisé pour solliciter une réparation.
Le tímoin d'alimentation USB s'est étée int et le pérophérique USB a cessé la charge.La capacité de la batterie est devenue faible.Remplacer la batterie par une batterie ayant assez de capacité restante.
Brancher la fi che du cordon d'alimentation du chargeur dans une prise électrique.
Le tímoin d'alimentation USB ne s'éteint pas alors même que le pérophérique USB a fi ni la charge.Le tímoin d'alimentation USB s'allume en vert pour indiquer que la charge USB est possible.Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
Le statut de charge du pérophérique USB ou la fi n de la charge est incertain(e).Le tímoin d'alimentation USB ne s'éteint pas alors même que la charge est terminée.Inspector le pérophérique USB en charge pour confi rmer son statut de charge.
La charge du pérophérique USB s'interrrompt à mi-chemin.Le chargeur a été branché dans une prise électrique alors même que le pérophérique USB était charge au moyen de la batterie comme source d'alimentation.Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Le chargeur interrupt la charge USB pendant environ 5 secondes lorsqu'il fait la diff'érence entre les sources d'alimentation.
Une batterie a été insérée dans le chargeur alors même que le pérophérique USB était charge au moyen d'une prise secteur comme source d'alimentation.
La charge du pérophérique USB s'interrrompt à mi-chemin lorsque la batterie et le pérophérique USB sont charges simultanément.La batterie est complètement chargée. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Le chargeur interrupt la charge USB pendant environ 5 secondes alors qu'il vérifi e si la charge de la batterie est terminée.
La charge du pérophérique USB ne débute pas lorsque la batterie et le pérophérique USB sont charges simultanément.La capacité restante de la batterie est très BASse.Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Lorsque la capacité de la batterie atteint un certain niveau, la charge USB débute automatiquement.

3. Adaptateur secteur

Problème Origine possible
Le voirant d'erreur de l'adaptateur clignote en rouge et l'outil ne fonctionne pas lorsqu'il est mis sous tension.La puissance fournie est suspendue parce que l'outil ou l'adaptateur secteur surchauff e.Laisser refroidir suffiSAMMENT l'outil et l'adaptateur secteur.
Le voirant d'erreur de l'adaptateur clignoterapidement en rouge et le moteur ne tourne pas lorsque l'outil est mis sous tension.La puissance fournie est suspendue parce que l'outil surchauff e.Éliminer la cause de la surcharge.
Pendant la fonction de protection, la DEL clignotera différemment pour l'utilisation de l'adaptateur secteur et l'utilisation de la batterie.Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.

ACCESSIONS

A VERTISSEMENT

TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pieces de rechange et des accessoires metabo HPT. Ne jamais utiliser de piece de rechange ou d'accessoires qui ne sont pas précédus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une piece de rechange ou un accessoire particul canqueient etre utilisés en toute sccurite avec voire outil.

L'utilisation de tout autre attachment ou accessoire peut être dangereux et peut cause des blessures ou des dommages mécaniques.

REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT.

ACCESSIONS STANDARD

M3612DA (XCK)(1) Ens. de mandrin à pince 1/4 (No. de code 323293) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (2) Jeu de piece de guidage droite (No. de code 376843) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. ① Pièce de guidage droite (No. de code 376833) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ② Porte-barre (No. de code 326091) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ③ Barre de guidage (No. de code 376834) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ④ Vis d'avance (No. de code 956793) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ⑤ Boulon papillon (B) (No. de code 949394) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ⑥ Boulon papillon (A) (No. de code 301806) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ⑦ Ressort de verrouillage (No. de code 947859) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (3) Ensemble du collecteur de poussière (No. de code 339380) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (4) Clé 23 mm (No. de code 377128) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (5) Adaptateur pour guide-gabarit (No. de code 323272) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (6) Jeu de guides-gabarits (Tableau 7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (7) Contre-écrou (No. de code 323305) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (8) Calibre de centrage (No. de code 323296) . . . . . . . . . . . . (9) Chargeur de batterie (UC18YSL3) . . . . . . . . . . . (10) Batterie (BSL36A18) . . . . . . . . . . . (11) Couvercle de batterie (No. de code 329897) . . . . . . . . . (12) Sac (No. de code 371108M) . . . . . . . . . (1) Ens. de mandrin à pince 1/4 (No. de code 323293) . . . . . . (2) Jeu de piece de guidage droite (No. de code 376843) . . . . . ① Pièce de guidage droite (No. de code 376833) . . . . . ② Porte-barre (No. de code 326091) . . . . ③ Barre de guidage (No. de code 376834) . . . . ④ Vis d'avance (No. de code 956793) . . . . ⑤ Boulon papillon (B) (No. de code 949394) . . . . ⑥ Boulon papillon (A) (No. de code 301806) . . . . ⑦ Ressort de verrouillage (No. de code 947859) . . . . (3) Ensemble du collecteur de poussière (No. de code 339380) . . . . (4) Clé 23 mm (No. de code 377128) . . . . (5) Guide-gabarit (No. de code 956790) . . . . La batterie, le chargeur de batterie, le sac, le contre-écrou, le calibre de centrage et le couvercle de la batterie ne sont pas inclus.

ACCESSIONS SUR OPTION....vendus séparément

(1) Battery (BSL36B18)
(2) Adaptateur secteu (ET36A)
(3) Template guide

Tableau 8

TypeDimensionsNo. de code
ABC
Adaptateur pour guide-gabarit requisD7,91/4" (6,5 mm)5/16" (8 mm)5/32" (4 mm)323298
D9,59/32" (7 mm)3/8" (9,5 mm)5/16" (8 mm)323299
D11,111/32" (8,7 mm)7/16" (11,1 mm)5/32" (4 mm)323300
D12,713/32" (10,3 mm)1/2" (12,7 mm)5/16" (8 mm)323301
D15,917/32" (13,5 mm)5/8" (16 mm)9/16" (14,3 mm)323302
D19,121/32" (16,6 mm)3/4" (19,1 mm)9/16" (14,3 mm)323303
D20,25/8" (16 mm)51/64" (20,2 mm)9/16" (14,3 mm)323304
Fond de la base secondeireD9,519/64" (7,5 mm)3/8" (9,5 mm)3/16" (4,5 mm)303347
D105/16" (8 mm)25/64" (10 mm)303348
D11,123/64" (9 mm)7/16" (11,1 mm)303349
D1225/64" (10 mm)15/32" (12 mm)303350
D12,727/64" (10,7 mm)1/2" (12,7 mm)303351
D1415/32" (12 mm)35/64" (14 mm)303352
D1635/64" (14 mm)5/8" (16 mm)303353
D1821/32" (16,5 mm)45/64" (18 mm)956790
D2047/64" (18,5 mm)25/32" (20 mm)956932Z
D2457/64" (22,5 mm)15/16" (24 mm)303354
D271" (25,5 mm)1-1/16" (27 mm)956933Z
D301-1/8" (28,5 mm)1-3/16" (30 mm)956934Z
D401-33/64" (38,5 mm)1-37/64" (40 mm)303355

(4) Piece de guidage pour trancher (No. de code 956-794)
(5) Douille -mandrin 3/8'' (9,5 mm) (No. de code 956-928Z)

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HiKOKI

Modèle : M3612DA

Catégorie : Routeur