ZISTE5500 - Générateur Zipper - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ZISTE5500 Zipper au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Générateur |
| Puissance maximale | 5500 W |
| Type de moteur | Moteur à essence |
| Capacité du réservoir | 25 litres |
| Autonomie | Environ 12 heures à pleine charge |
| Poids | 75 kg |
| Dimensions | 70 x 50 x 55 cm |
| Niveau sonore | 75 dB |
| Système de démarrage | Démarrage électrique et manuel |
| Utilisation recommandée | Camping, chantiers, secours d'urgence |
| Entretien | Vérification régulière de l'huile et du filtre à air |
| Mesures de sécurité | Utiliser à l'extérieur, éloigné des fenêtres et des portes |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - ZISTE5500 Zipper
Questions des utilisateurs sur ZISTE5500 Zipper
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Générateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ZISTE5500 - Zipper et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ZISTE5500 de la marque Zipper.
MODE D'EMPLOI ZISTE5500 Zipper
22.1.2 Filtro de aire 56
22.1.3 Bujía 57
27.1 Utilisation correcte 61
27.1.1 Conditions environnementales 61
27.1.2 Utilisation interdite 61
27.2 Conditions requises pour les utilisateurs....61
27.3 Instructions de sécurité 62
27.4 Consignes de sécurité particulières pour la machine 62
27.5 Consignes de sécurité pour les machines à moteur à combustion interne ..... 62
27.6 Risques résiduels 63
28 ASSEMBLAGE 64
28.1 Livraison de marchandise....64
28.2 Assemblage de la machine 64
28.2.1 ZI-STE2800 64
28.2.2 ZI-STE5500 64
28.2.3 ZI-STE8000 / ZI-STE8004 65
28.2.4 Vérifier le niveau d'huile moteur.... 65
28.2.5 Vérifiez le niveau de carburant.... 66
29 FONCTIONNEMENT 66
29.1 Information pour la mise en service....66
29.1.1 Mise à la terre.... 66
29.1.2 Test de fonctionnamenet initial 66
29.1.3 Avertissement pour les 20 premières heures de fonctionnement ...... 66
29.2 Fonctionnement....67
29.2.1 Connexion à une source d'énergie 67
29.2.2 Connection des dispositifs au AC 67
29.2.3 Fonctionnement du générateur à environ 1800 m d'altitude.... 67
29.3 Fonctionnement AC 68
29.4 Fonctionnement....68
29.4.1 Allumage / Démarrage (ZI-STE2800; ZI-STE5500)....68
29.4.2 Allumage / Démarrage (ZI-STE8000; ZI-STE8004)....69
29.4.3 Arrêt 70
30 ENTRETIEN 70
30.1 Plan de maintenance 70
30.1.1 Changement de l'huile moteur 70
30.1.2 Filtre à air 71
30.1.3 Bougie 72
30.1.4 Robinet d'essence et le filtre du réservoir (toutes les 150 heures) ...... 73
30.2 Transport....73
31 STOCKAGE 73
32 DISPOSITION 73
33 DEPANNAGE 73
34 PREDSLOV (SK) 75
35 BEZPĘCNOT 76
FR CE-CONFORME! - Ce produit est conforme aux Directives CE
FR Pas de flamme nue, feu, allumage ouvert et fumer est interdit!
SK Žiadny otvorený plameň, oheň, otvorené zapal'ovanie a fajčenie zakázané!
FR Empoisonnement (CO)! Ne pas utiliser à l'intérieur ou près de fenêtres ouvertes et de ventilation!
SK Nebezpečenstvo intoxikácie (CO)! Používajte iba vonku a d'aleko od otvorených okien a vetracích otvorov!
CZ Danger d'intoxication (CO)! Utiliser uniquement en extérieur long de fenêtre ouverte et hors vents!
FR Avertissement de surface chaude!
SK Upozornenie na horúci povrch!
FR Garder la distance de sécurité!
ES i Protéjase de la humedad!
FR Protéger de l'humidité!
SK Chráňte pred vlhkostou
FR Tension électrique dangereuse!
FR Avertissement concernant les substances inflammables; Toujours arrêter le moteur avant de remplir.
SK
CZ
SI
FR \TTENTION: Vérifiez l'huile! Le moteur ne démarre pas avec faible quantité d'huile!!
SK POZOR: Skontrolujte hladinu oleja! Pri nedostatku oleja sa motor nespustí!!
FR Les signes d'avertissement et/ou les étiquettes illisibles ou retirés de la machine doivent être remplacés immédiatement!
22.1.2 Filtro de aire
- Inserte el filtro de aire.
Ce manuel contient des informations et des conseils pour une utilisation correcte et sûre et l'entretien des Générateur à plaque ZIPPER, ZI-STE2800 ; ZI-STE5500 ; ZI-STE8000 et ZI-STE8004. Ci-après le nom commercial habituel de l'appareil (voir page de couverture) de ce manuel sera remplacé par le terme "machine".

Le manuel fait partie de la machine et ne doit pas être stocké séparément. Le lire attentivement avant la première utilisation de la machine et le conserver pour référence future. Lorsque la machine est utilisée par d'autres personnes, toujours remettre le manuel avec la machine!
Lire et respecter les consignes de sécurité!
En raison des progrès constants dans la conception des produits les photos et le contenu peuvent varier légèrement. Cependant, si vous constatez des erreurs, merci de nous en informer.
Les spécifications techniques sont soumises à changements!
Merci de vérifier le contenu du produit immédiatement après réception pour un éventuel dommage de transport ou de parties manquantes. Les revendications de dommages de transport ou pièces manquantes doivent être émise immédiatement après la réception initiale de la machine et son déballage, et ceux avant de mettre la machine en marche. Merci de comprendre que les demandes ultérieures ne pourront être acceptées.
Droit d'auteur
© 2018
Ce document est protégé par le droit international des droits d'auteur. Tous droits réservés. Surtout la réimpression et la traduction et la représentation des images seront poursuivies par la loi.
Le lieu de juridiction est le tribunal responsable de ZIPPER Maschinen, comme convenu.
Contact service après-vente
Cette section contient des instructions et des informations importantes pour la mise en service et le fonctionnement en toute sécurité de la machine.

Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement ces instructions avant d'utiliser la machine. Cela permet d'utiliser la machine en toute sécurité, évitant ainsi les malentendus, les blessures et les dommages matériels. Notez également les symboles utilisés sur la machine, les pictogrammes, les instructions et les avertissements de sécurité!
27.1 Utilisation correcte
La machine est conçue pour les activités suivantes:
Ce générateur est conçu exclusivement pour le fonctionnement des appareils électriques, à la performance maximale dans les spécifications de performance du générateur. Un courant de démarrage plus élevé de charge inductive doit être considéré.
Le générateur est conçu pour fonctionner à partir de résistance classique et charges inductives telles que les lumières, outils à main électrique (perceuses, scies à chaîne électriques, compresseurs) déterminées.
Lorsqu'il est connecté à des systèmes stationnaires tels que le chauffage, l'alimentation de la maison, de systèmes de climatisation ou de l'alimentation de maisons mobiles, par rapport au terminal et la terre, vous devez nécessairement consulter un électricien qualifié et le fabricant de chauffage pour obtenir des conseils.
Si vous utilisez la machine autrement que comme indiqué dans ce manuel, ZIPPER-MASCHINEN décline toute demande de garantie, ou donner une compensation.
27.1.1 Conditions environnementales
La machine est conçue pour fonctionner dans les conditions suivantes:
| -Humidité: | max. 65 % |
| Température (opérationnel) | +5°C à +40°C |
| Température (stockage, transport) | -20°C à +55°C |
27.1.2 Utilisation interdite
- Ne pas utiliser la machine sans la condition physique et mentale appropriée.
- N'utilisez pas la machine sans une bonne connaissance du mode d'emploi (machine + moteur).
- Toute modification de la conception de la machine est interdite.
- N'utilisez pas la machine par temps humide et sous la pluie.
- N'utilisez pas la machine dans un environnement potentiellement explosif.
- N'utilisez pas la machine à l'intérieur ou à endroits fermés.
- L'utilisation de la machine sans les dispositifs de sécurité est interdite.
- Interdit d'enlever les signes de sécurité attachés à la machine.
- Il est interdit de modifier, supprimer ou manipuler les dispositifs de sécurité de la machine.
Si vous utilisez la machine autrement que comme indiqué dans ce manuel, ZIPPER-MASCHINEN décline toute demande de garantie, ou donner une compensation.
27.2 Conditions requises pour les utilisateurs
Pour utiliser la machine, une condition physique et mentale adéquate est requise, ainsi qu'une connaissance préalable du manuel d'utilisation.
Les lois et réglementations locales en vigueur peuvent limiter l'âge de l'opérateur et limiter l'utilisation de cette machine!
Mettez votre équipement de protection individuelle avant de travailler avec la machine. Les travaux sur les composants ou équipements électriques ne doivent être effectués que par un électricien qualifié ou sous la direction et la supervision d'un électricien qualifié.
27.3 Instructions de sécurité
Pour éviter les dysfonctionnements, les dommages et les problèmes de santé, les points suivants doivent être pris en compte lors de l'utilisation de la machine, en plus des règles générales relatives à la sécurité du travail:
- Vérifiez que la machine est en bon état avant chaque utilisation.
Assurez-vous que tous les dispositifs de protection sont en place et en bon état de fonctionnement et que tous les écrous, boulons, etc. sont sont serrés. N'utilisez pas la machine si des pièces manquent ou sont endommagées!
- Assurez des conditions d'éclairage adéquates dans la zone de travail et autour de la machine.
- Gardez les mains et les pieds à l'écart des pièces mobiles de la machine, risque d'écrasement.
- Assurez-vous qu'il n'y a pas de câbles électriques sous tension, de conduites de gaz ou d'eau dans la zone de travail qui pourraient être endommagés par les vibrations.
- Retirez tout outil de réglage avant de mettre la machine en marche.
- Ne laissez jamais la machine sans surveillance en cours de fonctionnement (éteignez la machine avant de quitter la zone de travail).
- Les personnes non autorisées, en particulier les enfants, doivent être tenues à l'écart de la machine!
- La machine ne peut être utilisée, entretenue ou réparée que par des personnes familiarisées avec cette machine et ayant reçu des instructions sur les dangers pouvant survenir pendant ce travail.
- Portez des vêtements et un équipement de sécurité appropriés lorsque vous travaillez avec la machine (protection auditive, gants, lunettes de sécurité, chaussures de sécurité, vêtements de protection ajustés, etc.).
- Il est interdit de travailler avec la machine en cas de fatigue, de manque de concentration ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments!
- N'utilisez jamais la machine en présence de liquides ou de gaz inflammables (risque d'explosion!).
- Effectuez les travaux d'entretien, de réglage et de nettoyage uniquement lorsque le moteur est arrêté.
- Utilisez uniquement les pièces de rechange et les accessoires recommandés par Zipper Maschinen.
27.4 Consignes de sécurité particulières pour la machine
- Ne pas utiliser le générateur sous la pluie, l'humidité ou une humidité élevée. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE! Danger de mort!
- Ne pas augmenter la vitesse du relais régulé du moteur au-dessus de 3500 tr / min. Cela pourrait endommager la machine ou causer des blessures.
27.5 Consignes de sécurité pour les machines à moteur à combustion interne
- Ne touchez pas le moteur et/ou le silencieux pendant l'utilisation de la machine ou immédiatement après l'avoir arrêtée! Ces pièces chauffent pendant le fonctionnement et peuvent causer de graves brûlures.
- Ne touchez pas le connecteur de la bougie lorsque le moteur est en marche (décharge électrique!).
-
N'utilisez pas l'appareil dans des endroits fermés ou dans des endroits mal ventilés, à moins que la ventilation soit adéquate, par le biais d'extracteurs d'air ou de tuyaux. (Risque d'étouffement dû au monoxyde de carbone!).
-
Ne pas fumer en utilisant la machine.
- Ne pas fumer en mettant du carburant dans la machine.
- Ne ravitailler la machine en carburant que dans un endroit bien ventilé.
- Ne chargez pas de carburant dans la machine lorsque le moteur tourne ou est encore chaud.
-
Ne chargez pas de carburant dans la machine à proximité de flammes nues.
-
Ne pas renverser de carburant lors du remplissage du réservoir. En cas de renversement, nettoyez l'endroit avant de démarrer la machine.
- Ne démarrez pas le moteur lorsque le moteur à essence est noyé et que la bougie est retirée, le carburant stocké dans le cylindre sortira du trou de la bougie.
- N'essayez pas de faire un test de démarrage du moteur s'il est noyé ou s'il sent l'essence. Une étincelle pourrait enflammer les vapeurs.
- N'utilisez pas d'essence ou d'autres types de carburants inflammables ni de solvants pour nettoyer les pièces de la machine, en particulier dans les espaces confinés. Les vapeurs des carburants et des solvants peuvent exploser.
- Toujours garder la zone autour du silencieux exempte de substances étrangères telles que feuilles, papier, boîtes en carton, etc. Un silencieux chaud pourrait enflammer ces substances et provoquer un incendie.
- Ne pas oublier de fermer le bouchon du réservoir de carburant après avoir fait le plein.
- Vérifiez régulièrement la conduite de carburant et le réservoir à la recherche de fuites et de fissures. N'utilisez pas la machine si le circuit d'alimentation en carburant présent des fuites.
- Stocker le carburant fourni dans des conteneurs désignés et approuvés.
27.6 Risques résiduels
Même si toutes les règles de sécurité et instructions d'utilisation sont respectées, il existe certains risques résiduels. En raison de la conception et de la construction de la machine, l'utilisation de la machine peut entraîner des situations dangereuses, identifiées comme suit dans le présent manuel d'utilisation:
DANG ER

Un tel avis de sécurité indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVER TISSEMENT

Un tel avis de sécurité indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
AT TENTION

Un tel avis de sécurité indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures.
NO TE

Un tel avis de sécurité indique une situation potentiellement dangereuse pouvant causer des dommages matériels si elle n'est pas évitée.
Malgré tous les dispositifs de sécurité, votre qualification technique pour faire fonctionner une machine telle que la ZI-STE2800 ; ZI-STE5500 ; ZI-sTE8000 ; ZI-STE8004 et maintenir le bon sens sont les facteurs de sécurité les plus importants! Travailler en sécurité dépend principalement de vous!
28 ASSEMBLAGE
28.1 Livraison de marchandise
Vérifiez le contenu du produit immédiatement après réception pour un éventuel dommage de transport ou de parties manquantes. Les revendications de dommages de transport ou pièces manquantes doivent être émise immédiatement après la réception initiale de la machine et son déballage, et ceux avant de mettre la machine en marche. Merci de comprendre que les demandes ultérieures ne pourront être acceptées.
28.2 Assemblage de la machine
28.2.1 ZI-STE2800

![]() | ![]() |
![]() | |
| Installation de la batterie | |
Pour installer la batterie, procédez comme suit:Installez la batterie avec des vis, rondelles et des écrous.Connectez le fil rouge à la borne positive de la batterie (+).Connectez le fil noir à la masse (-) négative de la batterie.Débranchez la batterie dans l'ordre inverse. | |
28.2.4 Vérifier le niveau d'huile moteur

NOTE
Un niveau d'huile bas endommagerait le moteur et raccourcirait la durée de vie de la machine. Par conséquent, vérifiez le niveau d'huile moteur avant chaque utilisation et remplissez le réservoir d'huile si nécessaire.

- Pour vérifier le niveau d'huile moteur, placez la machine sur une surface plane et de niveau. Arrêtez le moteur et laissez la machine reposer pendant dix minutes afin que l'huile de circulation puisse s'accumuler dans le collecteur.
- Retirez la jauge d'huile et nettoyez-la avec un chiffon propre non pelucheux ou un papier non fibreux.
![]() | 3. Placez la jauge dans le réservoir d'huile sans la visser. (Assurez-vous que la jauge est complètement à l'intérieur du réservoir, elle pourrait rester coincée.) |
![]() | 4. Retirez à nouveau la jauge et regardez le niveau d'huile sur la jauge. Il existe deux marques pour cela - voir l'image à gauche. (Obergrenze: niveau maximum, Untergrenze: niveau minimum).5. Si le niveau d'huile est bas, remplissez jusqu'au bord supérieur6. Insérez à nouveau la jauge et serrez. |
28.2.5 Vérifiez le niveau de carburant
NOTE

Respectez les consignes de sécurité pour le ravitaillement en carburant. Utilisez toujours un filtre pour empêcher les particules d'entrer lors du remplissage du réservoir de carburant. Nettoyez l'essence renversée.
Étapes à suivre:
- Ouvrez le bouchon d'essence.
- Contrôle visuel du niveau d'essence. Si nécessaire, remplir avec de l'essence appropriée (sans plomb, d'octane 95).
- Fermez bien le bouchon du réservoir après avoir fait le plein.
29 FONCTIONNEMENT
29.1 Information pour la mise en service
NOTE

Notez que la machine est livrée sans huile de moteur et sans carburant. Assurez-vous que les réservoirs sont pleins avant de démarrer la machine. Attention: la machine ne démarre pas si vous n'avez pas rempli d'huile à moteur jusqu'à la limite supérieure.
29.1.1 Mise à la terre
Un électricien qualifié doit faire la mise à terre de votre machine avant de commencer.
Les règles exactes de mise à la terre des générateurs portables dépendent de la législation du pays où ils vont avoir le générateur en marche. S'il vous plaît garder exactement ces règles.
29.1.2 Test de fonctionnamenet initial
- Allumez la machine et laissez-la en marche pendant 3 min. avant de commencer à travailler.
• Faites attention aux bruits anormaux. - Faites attention aux gaz d'échappement (s'ils sont trop noirs, trop blancs).
29.1.3 Avertissement pour les 20 premières heures de fonctionnement
Pour optimiser la durée de vie de votre machine, vous devez suivre les étapes suivantes:
- Protégez le moteur pendant les 20 premières heures de fonctionnement (ceci s'applique également aux moteurs utilisés après un entretien approfondi). C'est-à-
dire, une vitesse inférieure et une charge de travail inférieure à celle du fonctionnement normal.
- Changer l'huile du moteur après les 20 premières heures de fonctionnement.
29.2 Fonctionnement
29.2.1 Connexion à une source d'énergie
Ce générateur est conçu exclusivement pour le fonctionnement des appareils électriques, à la performance maximale dans les spécifications de performance du générateur. Un courant de démarrage plus élevé de charge inductive doit être considéré.
Le générateur est conçu pour fonctionner à partir de résistance classique et charges inductives telles que les lumières, outils à main électrique (perceuses, scies à chaîne électriques, compresseurs) déterminées.
Lorsqu'il est connecté à des systèmes stationnaires tels que le chauffage, l'alimentation de la maison, de systèmes de climatisation ou de l'alimentation de maisons mobiles, par rapport au terminal et la terre, vous devez nécessairement consulter un électricien qualifié et le fabricant de chauffage pour obtenir des conseils.
Si les règles de sécurité et d'utilisation générale ne sont pas respectées, ou par une utilisation différente ou supplémentaire de la machine et à la suite des dommages matériels ou des blessures, ZIPPER Maschinen décline toute responsabilité et d'accepter aucune garantie.
29.2.2 Connection des dispositifs au AC
- Avant de brancher un appareil sur la prise AC doit vérifier l'état de l'appareil parfait.
- Lorsque vous voyez un périphérique connecté afin actes inhabituels doit arrêter le générateur et débrancher l'appareil. Vérifiez si l'appareil est endommagé ou si la génératrice a été sobrecargdo par le dispositif.
NOTE: Pour un court laps de temps, il est possible de surmonter la capacité selon les normes puissance du générateur, mais si cela arrive plus souvent la vie du générateur est raccourcie.
S'il vous plaît se référer aux données de performance des périphériques connectés, ceux-ci peuvent être trouvés dans (kW) lorsque le numéro de série des appareils.
S'il vous plaît noter: Certains appareils, tels les dispositifs de refroidissement nécessaire pour le démarrage à 5 fois plus de puissance lors de l'opération!
29.2.3 Fonctionnement du générateur à environ 1800 m d'altitude
- À haute altitude, le mélange carburant standard d'air et de carburant devient trop épais. Cela provoque la réduction de la puissance du moteur, la consommation accrue de carburant, usure rapide des bougies d'allumage et la difficulté à démarrer le moteur.
- Pour améliorer la performance du moteur à haute altitude, vous pouvez faire des ajustements spéciaux sur le carburateur. Malgré l'utilisation de la buse appropriée, la puissance du moteur diminue de 3,5% pour chaque 300 m (1000 pieds) augmentation de la hauteur.
ATTENTION: le fonctionnement du générateur avec un carburateur modifié à basse altitude, conduisant à une surchauffe du moteur.
29.3 Fonctionnement AC
Connector l'appareil à la prise secteur. La plupart des appareils nécessitent plus de puissance (KW) pour le demarrage. Un dispositif ayant une exigence d'alimentation régulée de 1500 KW peut être en mesure de facturer leurs générateur (ZI-STE2800) de pointe pour un court laps de temps.
Lors de la connexion de plusieurs périphériques communiquer dans l'ordre décroissant de la consommation de KW!
Si le générateur est surchargé, le courant est interrompu. Eteignez le générateur et examinez le problème.

29.4.1 Allumage / Démarrage (ZI-STE2800; ZI-STE5500)
Pour démarrer le générateur, procédez comme suit:
- Assurez-vous que le générateur est en parfait état, PRET, et la puissance du générateur est suffisante dans VA.
- Si un périphérique est branché dans une prise de courant doit débrancher.
- Ouvrir le robinet d'essence.
- Pour le démarrage à froid doit fermer le starter pour le démarrage à chaud d'être ouverte.
- Selon le modèle de la manette des gaz est tiré ou pressé le levier.
- Tournez le commutateur du moteur (ON).

- Commencez en tirant sur la poignée de démarrage.
- Si le starter est fermé, vous devez ouvrir lorsque le moteur chauffe.
- Selon le modèle l'étrangleur réinséré ou réinitialisé dans la position initiale.

Pour démarrer le générateur, procédez comme suit:
- Assurez-vous que le générateur est en parfait état, PRET, et la puissance du générateur est suffisante dans VA.
- Si un périphérique est branché dans une prise de courant doit débrancher.
- Ouvrir le robinet d'essence.


Avec la télécommande, le démarrage et l'arrêt peuvent également être utilisés. Con el mando a distancia el inicio y apagado se pueden utilizar también.
"START"

uniquement en cas d'urgence (pile faible)

text_image
STRONERZEUGER/GENERATOR ZI-STE8000
Pos. I Fonctionnement
29.4.3 Arrêt
- Éteignez l'équipement connecté et déconnecté du générateur.
- Pour désactiver le générateur, réglez le commutateur d'alimentation sur la position OFF.
• Fermez le robinet d'essence.
30 ENTRETIEN
ATTENTI ON

Ne pas nettoyer, contrôler, régler ou entretenir lorsque la machine est en marche. Les surfaces chaudes et parties tournantes de la machine avec le moteur en marche peut causer des blessures graves ou la mort. Arrêtez toujours la machine ava d'effectuer des travaux d'entretien et assurez-vous qu'elle ne démarrera pas pendant le processus.
30.1 Plan de maintenance
| (1) La portée peut varier selon la qualité de l'air.(2) Seuls les spécialistes! | Avant chaque départ | Chaque mois ou 20 heures d'utilisation | Tous les 3 mois ou 50 heures d'utilisation | Tous les 6 mois ou 100 heures d'utilisation | Tous les 2 ans ou 300 heures d'utilisation | |
| Huile à moteur | Vérifier le niveau | X | ||||
| Changer | X | X | ||||
| Filtre à air | Révision | X | ||||
| Changer | X (1) | |||||
| Bougie | Révision | X | ||||
| Changer | X | |||||
| Nettoyer le robinet | Révision, ajustement | X(2) | ||||
| Réservoir d'essence et filtre | Nettoyage | Annuelle (2) | ||||
| Conduite de carburant | Révision | Tous les 2 ans (2) | ||||
30.1.1 Changement de l'huile moteur
Changer l'huile tandis que l'utilisation est encore chaude.
• Assurez le interrupteur du moteur est en position OFF.
- Retirez le couvercle à visser sur le côté et retirer le couvercle. Retirez le bouchon d'huile de couverture.

- Basculer la machine et laisser l'huile dans une boîte approprié.

- Remplir avec de l'huile neuve au bord inférieur du bouchon d'huile.

NOTE: Enlevez la vieille huile correctement! Verser dans un récipient étanche et il amène à un centre de recyclage.
- Fixez le bouchon d'huile et remplacer le couvercle.
30.1.2 Filtre à air
- Desserrer la fermeture à pression, retirez le couvercle de filtre à air.
- Retirer le filtre à air.
- Laver le filtre dans une solution d'eau.

text_image
s un récipient- Égoutter le filtre.
- Laissez le filtre à air est imbibé d'huile de moteur.
- Égoutter l'excès d'huile.
- Insérez le filtre à air.
- Remettre le couvercle.
- Mettez la fermeture à pression.

• Retirer le capuchon de bougie.
- Dévissez la bougie avec la clé de la bougie.

- Contrôle visuel: Lorsque les électrodes sont défectueux ou l'isolation est endommagée - remplacez la bougie d'allumage.
- Nettoyer la bougie.
- Vérifiez la distance entre les deux électrodes: 0,6 à 0,7 mm.
- Si nécessaire, remplacer la bougie.
- La rondelle d'étanchéité doit être en bon état.
- Lorsque vous remplacez la bougie devrait-il vis à la main.
- Quand il n'y a pas de fil à la main a d'utiliser la clé à bougie pour le fixer en serrant moitié fil.
0,6 -0,7MM

30.1.4 Robinet d'essence et le filtre du réservoir (toutes les 150 heures)
- Robinet d'essence en "OFF".
- Nettoyez (avec un détergent doux) toutes les parties.
- Mettre les pièces ensemble.
- Retirer le filtre du réservoir du moteur.
- Nettoyez (avec un détergent doux) toutes les parties.
- Installez toutes les pièces à nouveau.

flowchart
graph TD
A["OFF"] --> B["Component 1"]
B --> C["Component 2"]
C --> D["Component 3"]
D --> E["Component 4"]
E --> F["Component 5"]
F --> G["Component 6"]
G --> H["Component 7"]
H --> I["Component 8"]
I --> J["Component 9"]
J --> K["Component 10"]
K --> L["Component 11"]
L --> M["Component 12"]
M --> N["Component 13"]
N --> O["Component 14"]
O --> P["Component 15"]
P --> Q["Component 16"]
Q --> R["Component 17"]
R --> S["Component 18"]
S --> T["Component 19"]
T --> U["Component 20"]
U --> V["Component 21"]
V --> W["Picture 21"]
V --> X["Picture 22"]
30.2 Transport
• Laisser la machine refroidir pendant 15 minutes.
- Ne pas placer l'appareil sur le côté pendant le transport. Peut causer des dommages ou du mazout.
- Ne pas placer d'objets lourds ou humides dans le générateur en cours de transport.
31 STOCKAGE
Lorsque vous stockez la machine pendant plus de 30 jours:
- Vidangez le carburant et l'huile des réservoirs.
-
Retirez la bougie d'allumage, versez quelques gouttes d'huile moteur dans le cylindre. Tirez lentement sur la câble de démarrage afin que le moteur tourne plusieurs fois afin de répartir l'huile dans la chambre de combustion. Nettoyez la bougie et installez-la à nouveau.
-
Couvrez la machine avec un chiffon et gardez-la hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées, dans un environnement bien ventilé, sec et à l'abri du gel.
32 DISPOSITION

Ne jetez pas votre machine dans des déchets non recyclables. Contactez les autorités locales pour obtenir des informations sur les meilleures possibilités de recyclage dans votre région. Lorsque vous achetez une nouvelle machine ou un produit équivalent auprès de votre revendeur, dans certains pays, vous devez éliminer correctement votre ancienne machine.
33 DEPANNAGE
AVER TISSE ME NT

Ne pas nettoyer, contrôler, régler ou entretenir lorsque la machine est en marche. Les surfaces chaudes et parties tournantes de la machine avec le moteur en marche peut causer des blessures graves ou la mort. Arrêtez toujours la machine ava d'effectuer des travaux d'entretien et assurez-vous qu'elle ne démarrera pas pendant le processus.
| Problème | Cause | Solution |
| Le moteur ne démarre pas | Pas de carburantInterrupteur de moteur en OFFDéfaut démarreur inverseNiveau d'huile?Le contact de la bougieFiltre à air bouchéRobinet d'essence bloquéMoteur défectueux | RavitaillementTournez interrupteur sur ONRéparer le démarreurRemplir d'huilePROTECTION DE NIVEAUD'HUILE!Vérifiez la distance selon 16.2.3Voir 16.2.2Voir EntretienContactez votre revendeur |
| Moteur difficile à démarrer ou fonctionne mal | Mélange de carburant trop richeCarburateur dérégléBougie défectueux, sale ou mal ajusté | Starter in positionm OUVERT.Pouvez faire des ajustements par personnel autorisé.Nettoyer la bougie, régler ou remplacer |
| Le moteur surchauffe | Manque d'huileSystème de refroidissement bouchéFiltre à air bouchéCarburateur déréglé | Remplir d'huile.Nettoyer la protection du ventilateur, les ailettes de refroidissement internesNettoyez le filtre à airRéglage du carburateur seulement par un spécialiste |
| Moteur avec peu de force | Filtre à air bouché | Nettoyez les éléments de filtre, le remplacer si nécessaire |
| Pas d'alimentation sur les prises | Commutateur automatique en position «OFF».Vitesse trop faible du moteur | Interrupteur en position "ON".Vous pouvez régler la vitesse du moteur par un spécialiste autorisé |
| Faible tension de sortie sous charge | Trop de charge | Réduire la charge existante |
| Tension de sortie inégale | Charge déséquilibrée | Retirez toute la charge. Puis à nouveau relié individuellement afin de déterminer la charge, provoquant la fonction inégale. |
| Fonctionnement bruyant | Vis desserrées | Serrez toutes les vis |
| Affichage numérique "P-25" | P-25: Avis pour le 1er changement d'huile en nouvelle machine après 25 heures | Changer l'huile du moteur |
| Affichage numérique „P-50" | P-50: Avis de changement d'huile et le nettoyage du filtre à air toutes les 50 heures | Changer l'huile du moteurNettoyez le filtre à air |
| Affichage numérique „P-100" | P-100: Avis à nettoyer le filtre à carburant et d'air, changement d'huile toutes les 100 heures de travail. | Nettoyez le filtre à carburantNettoyez le filtre à airChanger l'huile du moteur |
34 PREDSLOV (SK)
Vážený zákazník!
(FR) Pour les machines ZIPPER utiliser toujours des pièces de rechange pour réparer la machine. Le réglage optimal de pièces réduit le temps d'installation et préserve la vie de la machine.
IMPORTANT
L'installation de pièces de rechange non d'origine annule la garantie!
Utiliser toujours des pièces de rechange d'origine ZIPPER.
Pour commander des pièces détachées, s'il vous plaît utiliser le formulaire de service qui est la fin de ce manuel. Toujours entrer le type de machine et le numéro de la pièce de rechange et le nom de la pièce. Pour éviter les malentendus, il est recommandé une copie du schéma de vue explosé dans lequel vous marquez clairement les pièces de rechange nécessaires.
Vous trouverez notre adresse sur la préface de ce manuel.
La société ZIPPER Maschinen offre une garantie pour les composants mécaniques et électriques de 2 ans pour une utilisation de bricolage et 1 an pour une utilisation industrielle, à partir de la date d'achat par l'utilisateur final. En cas de défauts au cours de cette période qui ne sont pas exclus par le paragraphe 3 ZIPPER réparera ou remplacera la machine à sa discrétion.
2.) Rapport:
Afin de démontrer la validité de la demande de garantie, l'utilisateur final doit contacter son revendeur. Le revendeur doit en informer par écrit le défaut pour ZIPPER. Si la demande de garantie est légitime, ZIPPER recueillera la machine défectueuse du revendeur. Les livraisons retournés par les distributeurs qui n'ont pas été coordonnés avec ZIPPER ne seront pas acceptées et seront rejetées.
3.) Régulations:
a) Les réclamations de garantie seront acceptées si la machine est accompagnée d'une copie de la facture originale ou du ticket de caisse du distributeur ZIPPER. La garantie expire si les accessoires appartenant à la machine ne sont pas avec la machine pour la collecte.
b) La garantie n'inclut pas le service gratuit, l'entretien, l'inspection ou des travaux sur la machine. Les défauts causés par une mauvaise utilisation de l'utilisateur final ou revendeur ne sont pas acceptées comme garantie. Quelques exemples: les erreurs de carburant, dommages dus au gel de réservoirs d'eau, en gardant le carburant dans le réservoir pendant l'hiver, etc.
c) Défauts des pièces d'usure sont exclus, par exemple, balais en charbon, sacs d'aspirateur, lames, cylindres, lames, embrayages, joints, roues, lames de scie, cales de division, lame inciseur, extensions de cale de division, huiles hydrauliques, les filtres à huile / air / carburant, des chaînes, des bougies, des blocs coulissantes, etc.
d) Sont également exclus les dommages sur la machine, causés par une mauvaise manipulation, si la machine a été utilisée pour en ignorant les instructions d'utilisation, de force majeure, les réparations ou manipulations techniques par des ateliers non autorisés ou par le client lui-même, et l'utilisation des pièces ou accessoires non originaux de ZIPPER.
e) Après vérification par notre technicien qualifié, les réclamations de garantie qui ne sont pas légitimes, le coûte de la même (tels que les coûts de transport) et d'autres frais seront à la charge du client final ou le distributeur.
f) Dans le cas des machines défectueux en dehors de la période de garantie, nous réparerons seulement après le paiement avance ou avec facture du revendeur selon l'estimation des coûts (coûts de transport incl.) de ZIPPER.
g) Les réclamations de garantie peuvent être accordées que pour les clients d'un revendeur autorisé ZIPPER qui ont directement acheté la machine de ZIPPER Maschinen. Ces revendications ne sont pas transférables en cas de multiples ventes de la machine.
4.) Demandes d'indemnisation et autres obligations:
La responsabilité de la société est limitée à la valeur de marchandises ZIPPER dans tous les cas. Les réclamations pour les dommages dus à une mauvaise performance, de défauts ou dommages indirects ou perte de revenu due à un défaut pendant la période de garantie ne seront pas acceptées. ZIPPER a le droit d'améliorer l'appareil.



Pour installer la batterie, procédez comme suit:Installez la batterie avec des vis, rondelles et des écrous.Connectez le fil rouge à la borne positive de la batterie (+).Connectez le fil noir à la masse (-) négative de la batterie.Débranchez la batterie dans l'ordre inverse.
