HiKOKI M 1808DA - Coupe-herbe

M 1808DA - Coupe-herbe HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M 1808DA HiKOKI au format PDF.

📄 84 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice HiKOKI M 1808DA - page 27
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Coupe-herbe HiKOKI M 1808DA, moteur sans fil, batterie 18V, largeur de coupe 30 cm, poids léger pour une maniabilité optimale.
Utilisation Idéal pour l'entretien des jardins, des bordures et des espaces verts, adapté aux utilisateurs amateurs et professionnels.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer le filtre à air, remplacer la batterie si nécessaire, consulter le manuel pour les réparations spécifiques.
Sécurité Porter des lunettes de protection, des gants et des chaussures adaptées, ne pas utiliser sous la pluie, respecter les consignes de sécurité du manuel.
Informations générales Produit sans fil pour plus de liberté de mouvement, compatibilité avec d'autres outils HiKOKI, garantie constructeur.

FOIRE AUX QUESTIONS - M 1808DA HiKOKI

Comment charger la batterie du HiKOKI M 1808DA ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur fourni et branchez le chargeur à une prise électrique. Assurez-vous que le témoin de charge s'allume pour indiquer que la batterie est en cours de chargement.
Quel type de fil de coupe dois-je utiliser avec le HiKOKI M 1808DA ?
Utilisez un fil de coupe de type nylon de 2,0 mm à 2,4 mm de diamètre pour obtenir des performances optimales.
Comment remplacer le fil de coupe sur le HiKOKI M 1808DA ?
Pour remplacer le fil de coupe, dévissez le capuchon de la tête de coupe, retirez l'ancien fil, insérez le nouveau fil dans les orifices appropriés et revissez le capuchon.
Quel est le poids du HiKOKI M 1808DA ?
Le poids du HiKOKI M 1808DA est d'environ 2,5 kg, ce qui le rend léger et facile à manœuvrer.
Quelle est l'autonomie de la batterie du HiKOKI M 1808DA ?
L'autonomie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en moyenne, elle peut durer entre 30 et 60 minutes en fonction de la densité de la végétation.
Comment nettoyer et entretenir le HiKOKI M 1808DA ?
Pour nettoyer le coupe-herbe, débranchez la batterie et utilisez un chiffon humide pour essuyer les surfaces. Évitez d'utiliser de l'eau directement sur l'appareil. Vérifiez régulièrement l'état du fil de coupe et remplacez-le si nécessaire.
Le HiKOKI M 1808DA est-il étanche ?
Le HiKOKI M 1808DA n'est pas entièrement étanche. Il est recommandé de ne pas l'utiliser sous la pluie ou dans des conditions humides pour éviter d'endommager l'appareil.
Quelle est la garantie du HiKOKI M 1808DA ?
La garantie standard pour le HiKOKI M 1808DA est de 2 ans à compter de la date d'achat, sous réserve d'une utilisation normale et d'un entretien approprié.

Questions des utilisateurs sur M 1808DA HiKOKI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M 1808DA - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M 1808DA de la marque HiKOKI.

MODE D'EMPLOI M 1808DA HiKOKI

Affleureuse sans fil

Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entrainer la mort ou de sérieuses blessures corporelles!

Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.

Prière de dire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sur.

Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les averissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d'emploi avant d'utiliser ou d'entretenir cet outil motorisé.

La plupart des accidents causés lors de l'utilisation ou de l'entretien de l'util motorisé proviennent d'un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l'on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu'elle ne se produit, et en observant les procédures de sécurité appropriées.

Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section "SECURITE" de ce mode d'emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d'entretien.

Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l'outil motorisé et dans ce mode d'emploi.

Ne jamais utiliser cet outil motorisé d'une manière qui n'est pas spécifique recommendée par metabo HPT.

SIGNIFICATION DES MOTS D'AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.

PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine.

REMARQUE met en relief des informations essentielles.

SECURITE

AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES

AVERTISSEMENT

Lire tous les averissements de sécurité et toutes les instructions.

Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.

Conserve tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y reférer ulterieurement.

Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se refère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fi l).

1) Sécurité de l'aire de travail

a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée.

Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents.

b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière infl ammables, au risque de proxplosion.

Les outils électriques créé des étincelles susceptibles d'enfl ammer la poussière.

c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique.

Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.

2) Sécurité électrique

a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur.

Ne jamais modifier la prise.

Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse.

Les prises non modifiées et les prises secteurs u eortespendantes réduisent les risques de chocolélectrique.

b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à la masse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigerateurs.

Le risque de chocolélectrique est accru en cas demise à la masse du corps.

c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides.

Si l'eau penètre dans l'outil, cela augmente les risques de chic électrique.

d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique.

Maintenir le cordon loin de la l'huile, des bords pointus ou des pièces mobiles.

Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de chic électricque.

e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur.

L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de chocolélectrique.

f) Si vous doivent utiliser un outil électricque dans un endroit humide, utiliser une alimentation protégée contre les courants résiduels.

L'utilisation d'un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil electrique.

Ne pas utiliser d'outil électrique si vous étés sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.

Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves.

b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection.

L'utilisation déquipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures.

c) Empécher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter.

Transporter les outils electriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils electriques avec l'interrupteur en position de marche peut entrainer des accidents.

d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant demettre l'outil électrique en marche.

Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures.

e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder uneonne assise et un bon equilibre pendant letravail.

Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévisibles.

f) Porter des vêtements ajustats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir a I les chevex, les vêtements et les gants loin des pieces mobiles.

Les vêtements amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.

g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ilss soient correctement raccordés et utilisés.

L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.

4) Utilisation et entretien d'un outil électrique

a) Ne pas forcer sur l'outil electrique. Utiliser l'outil electrique adapte a vos travaux.

d'electron outil electrique fera le travail mistroux et en toute sécurité au régime pour lequel il a ete concu.

b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en posit marche et d'arrêt.

Tout outil ne pouvant etre controle par l'interrupteur est dangereux et doit etre réparé.

c) Débrancher la prise ou-retirer la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques.

Les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.

d) Stockez les outils electriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarises avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil electrique.

Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités.

e) Entretenir les outils electriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pieces ou toute autre condition susceptible d'affector l'opération de l'outil.

Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation.

De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

f) Maintainir les outils coupants aiguises et propres.

Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguises sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler.

g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser.

L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été consu est dangereuse.

5) Utilisation et entretien de la batterie

a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur recommendé par le fabricant.

Un chargeur inadéquat pour le type de peut entraîner un risque d'utilisation avec une autre batterie.

b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les batteries spécifiées.

L'utilisation d'autres batteries peut entrainer un risque de blessures et d'incendie.

c) Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à l'ecart d'objets metalliques comme des trombones, des pieces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets metalliques pouvant raccorder les bornes.

La connexion des bornes peut entraîner des blessures ou un incendie.

d) En cas d'utilisation dans des conditions extrêmes, du liquide peut être batterie. Éviter tout contact. en cas de contact accidentel, rincer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin.

Le liquide émis par la batterie peut entraîner des irritations et des brûlures.

6) Service

a) Faire entretenir l'outil electrique par un technicien habilite à l'aide de pieces de rechange identiques exclusivement.

Cela garantira le maintain de la sécurité de l'outil electrique.

-AVERTISSEMENT-

Pour réduire tout risque de blessure, l'utilisateur doit dire le mode d'emploi.

REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES

  1. Maintenez l'outil électrique uniquement par les surfaces de prise isolées lorsque vous eff ectuez une opération au cours de laquelle l'outil de coupe peut entrer en contact avec un cablage caché.

Le contact avec un fil sous tension transmettra aussi du courant dans les pieces métalliques exposées de l'outil et pourrait électrocuter l'utilisateur.

  1. Utilisez des attaches ou une autre méthode appropriée pour attacher et supporter les pieces ensembles pour une plateforme stable.
    Tenir le travail avec votre main ou contre le corps peut le laisser instable et peut conduire à la perte de contrôle.
  2. Toujours porter des bouchons d'oreille lors de l'utilisation de l'outil pendant de longues périodes.

HiKOKI M 1808DA - REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES - 1

Une exposition prolongée à un son de force intensité peut endommager l'ouïde de enutilisateur.n cas

  1. Faire extrémement attention en manipulant les mèches.
  2. Avant l'utilisation, vérifier soigneusement si la mèche n'est pas fissurée ou endommagée. Remplacer immidiatement toute mèche fi ssurée ou endommagée.
  3. Ne pas couper de clous. Avant le travail, vérifier s'il y a des clous, et les retirer le cas échéant.
  4. Veiller à bien tener l'outil pendant le fonctionnement. Le non-respect de cette précaution peut cause des accidents ou des é tissués. (Fig. 29)
  5. Ne pasapprocherlesmainsdespiecesen mouvement.
  6. S'assurer que la mèche n'est pas en contact avec la piece avant demettre l'outil sous tension.
  7. Avant d'utiliser l'outil sur la piece proprement dite, laisser l'outil tourner pendant quelques instants. Regarder s'il y a des vibrations ou des irregularités de rotation qui signaleraient une mauvaise installation de la meche.
  8. Faire attention au sens de rotation de la mèche et au sens d'avance.
  9. Ne pas s'éloigner de l'outil pendant qu'il fonctionne. Tout jours le tener dans la main quand il fonctionne.
  10. Toutjour s e t éindre l'outil et attendre que la meche soit complètement arrêtée avant de retirer l'outil de la pierce.
  11. Ne pas toucher le foret et l'arbre, l'écrou du collet et le cône du collet immédiatement après le fonctionnement: ils peuvent être extrémement chauds et poursaient brûler leur peu.
  12. ÀpRES avoir remplace une mèche ou effectué des réglages, s'assurer que le mandrin à pince et les autres éléments de réglage sont bien serrés à fond.

Un élément de réglage mal serré peut se déplacer de façon inattendue, provoquant une perte de contrôle de l'outil, et les composants mobiles risqueraient d'être violemment ejectés.

  1. Toujours porter des lunettes de protection qui

HiKOKI M 1808DA - REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES - 2

respectent les dernières révisions du Standard ANSI Z87.1.

  1. Défi nitions pour les symboles utilisés sur cet outil

V volts

courant continu

Hz .........hertz

No . vitesse sans charge

---/min .... rotation ou mouvements de va-et-vient par minute

  1. Étant donné que l'affleureuse sans fil fonctionne sur batterie, il faut savoir qu'elle peut commencer à fonctionner à tout moment.

  2. N'utilisez pas le produit si l'outil ou les bornes de la batterie (fi xation de la batterie) sont déformés.

Installer la batterie peut entrainer un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou une ignition.

  1. Gardez les bornes de l'outil (fixation de la batterie) exemples de copeaux et de poussière.

O Avant toute utilisation, assurez-vous qu'aucun copeau ou poussiere ne s'est accumulé sur la zone des bornes.

  • Pendant l'utilisation, essayez d'eviter que des copeaux ou de la poussière provenant de l'util ne tombent sur la batterie.

Lors de la suspension de l'opération ou après l'utilisation, ne laissez pas l'outil dans un endroit où il pourrait etre exposé a des copeau poussière.

Le non-respect de cette consigne peut entrainer un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou une ignition.

  1. Utiliser des forets du diamètre de tige approprié à la vitesse de l'outil.

  2. Lors du fonctionnement de l'outil, ne pas porter de gants de travail, car le tissu use peut se coincer dans l'outil.

CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANT POUR CHARGEUR DE BATTERIE

AVENTISSEMENT

Une utilisation non sécuritaire ou incorrecte de chargeur de batterie peut entrainer des blessures graves voire mortelles. Pour éviter ces risques, suivre ces consignes de sécurité de base :

LIRE TOUT CE MODE D'EMPLOI

  1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité et d'utilisation importantes pour le chargeur de batterie modele UC18YSL3.

  2. Avant d'utiliser le chargeur de batterie, lore toutes les instructions et les mises en garde sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie et (3) le produit utilisant la batterie.

  3. Pour réduire les risques de blessures, charger les modèles de batteries rechargeables Metabo HPT de la série Multi Volt et de la série BSL18. Les autres modèles de batterie pourrait explodeer et provoquer des blessures ou des dommages.

  4. L'utilisation d'un accessoire non recommendé ou non vendu par le fabricant du chargeur de batterie risque de provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures.

  5. Pour réduire tout risque de dommage de la fiche et du cordon électrique, débrancher le cordon du chargeur ou de l'adaptateur en tirant sur la fi che.

  6. O vénien que le cordon est place de façon que personne ne puisse marcher dessus, se prendre les pieds dedans, ni l'endommager ou le soumettre à des contraintes.

  7. Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela n'est pas absolument nécessaire. L'utilisation d'un cordon de rallonge incorrect pourrait entraîner un feu ou une décharge électrique. Si l'on doit utiliser un cordon de rallonge, s'assurer que:

a. Les broches de la rallonge ont les mêmes numéro,aille et forme que celles de la fi che du chargeur de batterie:
b. Le cordon de rallonge est correctement raccordé et en bon état électrique ;
c. Le calibre du fil doit être au moins suffisant pour l'intensité nominale CA (ampères) du chargeur de batterie spécifique ée dans le Tableau 1.

Tableau 1 CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE POUR CHARGEUR DE BATTERIE

Intensité nominale d'entrée CA (ampères)*Calibre du cordon
Égal ou supérieur àmais non inférieur àLongueur de cordon en pieds (mètres)25 (7,5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
0218181816
2318181614
3418181614
  • S i l’intensité nominale d'énergie est donnée en watts et non en ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en ampères par la capacité de tension – par exemple:

$$ \frac {1 2 5 0 \mathrm {w a t t s}}{1 2 5 \mathrm {v o l t s}} = 1 0 \text {a m p e r e s} $$

  1. Ne pas utiliser le chargeur de batterie si son cordon ou sa fiche sont endommages - Les replacer immidiatement.
  2. Ne pas utiliser le chargeur de batterie s'il a reçu un coup, s'il est tombé ou endommagé de toute autre manière. L'apporter à un réparateur qualifié.
  3. Ne pas démonter le chargeur de batterie si un entretien ou des réparations sont nécessaires, l'apporter à un réparateur qualifié.
  4. Pour réduire tout risque de décharge électrique, débrancher le chargeur de la prise avant tout entretien ou nettoyage. Il ne suffit pas de sortir la batterie.

CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANT POUR L'UTILISATION DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR DE BATTERIE

Pour pouvoir utiliser la scie circulaire à batterie, il faudra recharger la batterie. Avant d'utiliser le chargeur de batterie modèle UC18YSL3, bien dire attentivement toutes les consignes et les averissements signalés sur le chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel.
BIEN NOTER: UTILISER EXCLUSIVEMENT DES MODELES DE BATTERIES metabo HPT DE SÉRIÉ MULTI-VOLT. LES AUTRES MODELES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU PROVOQUER DES BLESSURES.

Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes:

AVENTISSEMENT de

Une utilisation incorrecte de la batterie ou du chargeur de batterie risque de provoquer des blessures. Pour éviter tout risque de blessure:

  1. NE JAMAIS démonter la batterie.
  2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, meme si elle est endommagée ou complètement usée. La batterie risque d'exploser au feu.
  3. NE JAMAIS court-circuiter la batterie.
  4. NE JAMAIS insérer d'objets dans les ouïes d'aération du chargeur de batterie. Il pourrait en résultat une décharge électrique ou des dommages du chargeur de batterie.
  5. NE JAMAIS charger à l'extérieur. Éloigner la batterie hors d'atteinte des rayons directs du soleil et utilis exclusivement dans des endroits à faible humidité et bien aérés.
  6. NE JAMAIS charger si la tempéature est inférieure à 14^ (-10^) ou supérieure à 104^ (40^) .
  7. NE JAMAIS raccorder deux chargeurs de batterie ensemble.
  8. NE JAMAIS insérer de corps étrangers dans l'orifice de la batterie ou le chargeur de batterie.
  9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-élevateur lors de la charge.
  10. NE JAMAIS utilisel l'alimentation CC pour charger.
  11. NE JAMAIS ranger la batterie ou le chargeur de batterie dans un lieu où la température peut atteindre ou dépasser 104^ (40^) comme à l'intérieur d'une boîte en métal ou d'une voiture.
  12. NE JAMAIS exposer la batterie ou le chargeur de batterie à la pluie ou des conditions humides.
  13. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise secteur domestique standard (120 volts). L'utilisation du chargeur à une autre tension peut entrainer une surchauffe et l'endommager.
  14. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toute surchauffe du chargeur.

  15. TOUJOURS débrancher le cordon d'alimentation de la prise secteur lorsqu'on ne se sert pas du chargeur ou de l'adaptateur.

PRECAUTIONS RELATIVES A LAB BATTERIE AU LITHIUM ION

Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation.

Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s'arrête lorsque vous utilisez ce produit, même si vous actionnez le commutateur. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.

  1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le moteur s'arrête.

Dans ce cas de fi gure, chargez immédiatement la batterie.

  1. En cas de surcharge de l'outil, actionnez le commutateur de l'outil et eliminez les cas surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l'outil.
  2. En cas de surchauffe due à un travail trop intensif, l'alimentation de la batterie peut se couper.

Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie et laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer à l'utiliser.

En outre, respectez la précaution et l'advertissement suivants.

AVENTISSEMENT

Afin d'eviter toute fuite de la batterie, generation de chaleur, émission de fumée, explosion et respectez scrupuleusement les précautions suivantes:

  1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne s'accumulent pas sur la batterie.
    Lorsque vous travailliez, assurez-vous que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie.
    Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui tombent sur l'outil lorsque vous travailliez ne s'accumulent pas sur la batterie.
    Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.
    O Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux et la poussiere qui ont pu y adhérer et ne la conservez pas avec des pieces métalliques (vis, clous, etc.).
  2. Ne percez pas la batterie à l'aide d'un objet pointu tel qu'un clou. Ne la frappez pas à l'aide d'un marteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la soumettez pas un à chic physique important.
  3. N'utilisez pas une batterie dont l'extérieur est déformé ou laïse penser qu'elle est défectueuse.

  4. N'insérez pas la batterie à l'envers (pôles inversés).

  5. Ne raccordez pas directement la batterie à une prise électrique ou à un allume-cigare.
  6. N'utilisé pas la batterie à d'autres fins que celle spécifiée.
  7. En cas d'éché du chargement d'une batterie, même après un certain-delai, arrêtez immédiatement le rechargement.
  8. N'exposez pas la batterie à des températures ou à une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression).
  9. Maintenez à la batterie à l'écart de toute flamme en cas de détention d'une fuite ou d'une mauvaise odeur.
  10. Ne pas utiliser à proximé d'une source puissant d'électricité statique.
  11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de generation de chaleur, de decoloration, de déformation ou d'anomalie en cours d'utilisation, de rechargement ou d'entreposage, otez immidiatement la batterie de l'équipment ou du chargeur de batterie et ne l'utilise plus.
  12. Ne plongez jamais la batterie dans de l'eau ou tout autre liquide, et ne laissezaucunliquide s'infiltrer à l'intérieur de la batterie. L'entrée de liquides conducteurs, tel que de I'eau, peut causer des dommages pouvant entraîner un incendie ou une explosion. Rangez votre batterie dans un endroit frais et sec, à l'ecart d'objets combustibles et inflammables. Les atmospheres corrosives doivent être évitees.

PRECAUTION

  1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant fuit de la batterie, ne vous frotte pas les yeux, rincez enfa mation neau claire et contactez immediatement un medecin.
    En l'absence de traitement, le liquide peut déterminer l'oeil.
  2. En cas de projection de liquide ayant fuit de la batterie sur votre peu ou vos vêtements, rincez immédiatement ces derniers à l'eau claire (au robinet). Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.
  3. En cas de détction de rouille, de mauvaise odeur, de surchauffe, de decoloration, de deformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, n'utilise pas cette derniere et renvoyez-la au fournisseur ou au fabricant.

AVERTISSEMENT

Un court-circuit risque de se produit et cause un incendie, si un corps étranger conducteur d'électricité passée dans les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez respecter les consignes suivantes pour le rangement de la pile.

Ne pasmettre d'objet conducteur d'électricité, tels que clous, fil d'acier, de cuivre ou autre fil dans la mallette de rangement.
Soit ranger le bloc de pile avec l'outil électrique ou de manière sécurité en l'enfantant dans le couvercle jusqu'à ce que les orifi ces de ventilation soient dissimulés api n d'éviter les courts-circuits. (Voir la Fig. 3)

À PROPOS DU TRANSPORT DE LA BATTERIE LITHIUM-ION

Lors du transport d'une batterie lithium-ion, veuilles observer les précautions suivantes.

AVERTISSEMENT

Informez la société de transport qu'un paquet contient une batterie lithium-ion, informez la société de sa puissance de sortie et suivez les instructi de la société de transport lors de l'organisation du transport.

  • Les batteries lithium-ion qui dépasse une puissance de sortie de 100 Wh dont la classifi cation de transport des produits dangereux et nécessitant l'application de procédures spéciales.

Pour un transport vers l'étranger, vous devez vous conformer aux lois internationales et aux normes et réglementations en vigueur dans le pays de destination.
- Si le BSL36B18 est installé dans l'outil électrique, la puissance utile dépassera 100 Wh et l'appareil sera classé comme Produits dangereux pour la classifi cation fret transporte.

HiKOKI M 1808DA - AVERTISSEMENT - 1
Fig. 1

PRECAUTIONS LORS DE LA CONNEXION DU DISPOSITIF USB

Lorsqu'un problème inattendu survient, les données sur un dispositif USB connecté à ce produit risque d'être endommagées ou perdues. Toutjours veiller à sauvegarder toutes les données contenues dans le dispositif USB avant de l'utiliser avec ce produit.

Gardez à l'esprit que notre société décline toute responsabilité relative pour toute donnée enregistrées sur un dispositif USB qui est corrompue ou perdue, ni pour tout dommage susceptible de se produit sur un pérophérique raccordé.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

ET

LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES

UTILISATEURS

ET

PROPRIETAIRES DE CET OUTIL !

DESCRIPTION FONCTIONNELLE

REMARQUE

Les informations contenues dans ce mode d'emploi sont conçues pour assister l'utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l'outil motorisé.

Ne jamais utiliser ni entreprises une révision de l'outil sans avoir d'abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel.

Certaines illustrations dans ce mode d'emploi peuvent monrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l'outil motorisé utilisé.

NOM DES PARTIES

  1. Affleureuse sans fil (M1808DA)

HiKOKI M 1808DA - NOM DES PARTIES - 1
Fig. 2

  1. Batterie

( accessosires en option...vendus séparément)

HiKOKI M 1808DA - NOM DES PARTIES - 2
Fig. 3

  1. Chargeur de batterie

(accossoires en option...vendus séparément)

HiKOKI M 1808DA - NOM DES PARTIES - 3
Fig. 4

SPECIFICATIONS

  1. Affleureuse sans fil
Modèle M1808DA
Moteur Moteur sans balai à courant continu
Capacité du mandrin de serrage 1/4" (6,35 mm), 3/8" (9,5 mm)
Vitesse sans charge 10 000-30000 /min
BatterieType Batterie au lièon modèle BSL1815 / BCL1830C
Tension CC 18 V
Poids3,5 lbs (1,6 kg) (BSL1815 et collecteur de poussière attachés)

REMARQUE

Gamage offerte de couteaux: couteau croit, couteau de rognage à vif, couteau de chanfreinage, couteau pour arrondi, couteau d'effeuillagement, couteau à tailler les queues-d'arronde.

  1. Chargeur de batterie
ModèleUC18YSL3
Source d'alimentation d'entréeMonophasée: CA 120 V 60 Hz
Durée de recharge (à une température de 68°F (20°C))BSL1815 : Environ 15 min BSL1830C : Environ 30 min
Tension de chargeCC 14,4-18 V
Courant de chargeCC 8,0 A
Poids1,3 lbs. (0,6 kg)

REMARQUE: La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension de la source d'alimentation.

ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT

APPLICATIONS

Travail du bois, essentiellement creusage de rainures et coupes transversales.

Par exemple, creusage de rainures, coupes transversales, coupe, duplication, burinage, coupe à gabarit, coupes mixtes et autres.

PROCÉDÉ DE DÉPOSE ET D'INSTALLATION DE LA BATTERIE

Installation de la batterie

Aligner la batterie sur la rainure dans le couvercle supérieur et la faire glisser en place.

Toujours insérer la batterie à fond, jusqu'à ce qu'elle se bloque avec un petit déclic. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l'outil et de blesser l'opérateur ou d'autres personnes alentour (Fig. 5).

Retrait de la batterie

Retirer la batterie du couvercle supérieur tout en appuyant sur le loquet (2 pieces) de la batterie (Fig. 5).

HiKOKI M 1808DA - PROCÉDÉ DE DÉPOSE ET D'INSTALLATION DE LA BATTERIE - 1
Fig. 5

MÉTHODE DE RECHARGE

REMARQUE:

Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifier les points suivants.

La tension de la source d'alimentation est indiquée sur la plaque signalétique.
Le cordon n'est pas endommagé.

AVENTISSEMENT

Ne pas effectuer de recharge à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique.

Si la recharge est eff ectuée à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique, le chargeur sera brûlé.

  1. Brancher le cordon d'alimentation du chargeur dans une prise murale. Une fois que le cordon d'alimentation est branché, I clignote en rouge.

HiKOKI M 1808DA - AVENTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

Ne pas utiliser le cordon électrique s'il est endommaged.
Le faire réparer immédiate ment.

  1. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.
    Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 6.

HiKOKI M 1808DA - AVERTISSEMENT - 1
Fig. 6

3. Recharge

Lorsque you inserez une batterie dans le chargeur, le témoin de charge clignote en bleu.

Lorsque la batterie est complètement chargée, le témoin de charge s'allume en vert. (Voir Tableau 2)

(1) Indication du témoin de charge Les indications du témoin de charge sont expliquées dans le Tableau 2, en fonction de l'état du chargeur de batterie ou de la batterie.

Tableau 2

Indications du tímoin de charge
Témoin de charge (ROUGE / BLEU/VERT/VIOLET)Avant la chargeClignote (ROUGE)S'allume pendant 0,5 seconde, Ne s'allume pas pendant 0,5 seconde, (Éteint pendant 0,5 seconde)Branché à la source d'alimentation
Pendant la chargeClignote (BLEU)S'allume pendant 0,5 seconde, Ne s'allume pas pendant 1 seconde, (Éteint pendant 1 seconde)Capacité de la batterie à moins de 50%
Clignote (BLEU)S'allume pendant 1 seconde, Ne s'allume pas pendant 0,5 seconde, (Éteint pendant 0,5 seconde)Capacité de la batterie à moins de 80%
S'allume (BLEU)S'allume sans interruptionCapacité de la batterie à plus de 80%
Charge terminéeS'allume (VERT)S'allume sans interruption(Signal sonore continu : environ 6 secondes)
Veille de surchauff eClignote (ROUGE)S'allume pendant 0,3 seconde, Ne s'allume pas pendant 0,3 seconde, (Éteint pendant 0,3 seconde)Batterie en surchauff e. Impossible de charger. (La charge commercera une fois que la batterie sera froide).
Charge impossibleScintille (VIOLET)S'allume pendant 0,1 seconde, Ne s'allume pas pendant 0,1 seconde, (Éteint pendant 0,1 seconde)(Signal sonore intermittent : environ 2 secondes)Anomalie de la batterie ou du chargeur

(2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable Les températures des batteries rechargeables sont indiquées dans le Tableau 3. Laisser refroidir les batteries qui ont chauffé avant de les recharger.

Tableau 3

Batteries rechargeablesTempératures de recharge de la batterie
BSL1815 / BSL1830C32°F-122°F (0°C-50°C)

(3) Durée de recharge (A 68°F (20°C))

Tableau 4 Temps de recharge

Chargeur BatterieUC18YSL3
BSL1815 Env. 15 min
BSL1830C Env. 30 min

REMARQUE

Le temps de recharge peut varier en fonction de température ambiente.

  1. Debrancher le chargeur de batterie de la prise.

PRECAUTION

Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le cordon.

Pour éviter tout dommage lorsqu'on débranche la fiche de la prise, bien tener la fiche proprement dite.

  1. Retirer la batterie du chargeur de batterie.

Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main.

REMARQUE

Bien partager la batterie du chargeur de batterie après usage, et la conserver.

En ce qui concerne le courant de décharge batterie neuve

Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge risque d'être très faible lors des première et deuxieme utilisations. Ce phénomène est-temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été recharges 2 ou 3 fois.

Comment prolonger la durée de vie des batteries

(1) Recharger les batteries avant qu'elles ne soient complètement épuisées.
Quand la puissance de l'outil utilise faiblit, l'eteindre et recharger la batterie. Si l'outil continue d'être utilisé jusqu'à épuisement du courant électrique, la batterie risque d'être endommagée et sa durée de vie se raccourcira.
(2) Eviter d'effectuer la recharge sous des températures élevées.

Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se déterminer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de l'utiliser.

PRECAUTION

Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer des pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le chargeur refroidir pendant environ 15 minutes avant de passer à la recharge suivante.
Si la batterie est chargée alors qu'elle est chaude parce qu'elle a eté laissée longtemps dans un endroit en plein soleil ou parce qu'elle vient d'être utilisée, le témoin de charge du charge s'allume pendant 0,3 seconde, ne s'allume pas pendant 0,3 seconde (étéint pendant 0,3 seconde). Dans une telle eventualité, laisser la batterie refroidir, puis procédé à la recharge.
Lorsque le témoin de charge clignote (à intervals de 0,2 seconde), vérifier et-retirer les corps étrangers dans l'orifice d'installation de la batterie du chargeur. S'il n'y a pas de corps étrangers, il s'agit probablement d'une anomalie de la batterie ou du chargeur. Les porter au service après-vente agree.

uCHARGEMENT DU DISPOSITIF USB

AVERTISSEMENT

Avant l'utilisation, vérifie que le cable USB ne soit pas défectueux ni endommagé.

L'utilisation d'un cable USB défectueux ou endommage peut provoquer des émissions de fumée ou un départ d'incendie.

Lorsque le produit n'est pas utilisé, couvrir le port USB avec le cache en caoutchouc.

L'accumulation de poussière, etc. dans le port USB peut provoquer des émissions de fumee ou un depart d'incendie.

REMARQUE

Le temps requis pour la charge sera plus longue lorsque l'on charge un pérophérique USB et la batterie en même temps.
O Parfois, il peut y avoir une pause pendant la charge de I'USB.
Lorsqu'un périphérique USB n'est pas en cours de chargement, mettez le commutateur USB sur arrêt et retirez le périphérique USB du chargeur.

Le non-respect de cette consigne peut non seulement réduire la durée de vie de la batterie d'un périphérique USB, mais aussi peut engendrer des accidents inattendus.

(1) Sélectionnez une méthode de charge

Selon la méthode de charge sélectionne, soit la batterie est insérée dans le chargeur, ou le cable d'alimentation est branché dans une prise électrique.
Chargement d'un périhérique USB à l'aide d'une batterie (Fig. 7-a)
O Charger un dispositif USB à partir d'une prise électrique (Fig. 7-b)
- Charger un dispositif USB et une batterie à partir d'une prise électrique (Fig. 7-c)

HiKOKI M 1808DA - REMARQUE - 1
a

HiKOKI M 1808DA - REMARQUE - 2
b

HiKOKI M 1808DA - REMARQUE - 3
C
Fig. 7

(2) Mettez le commutateur d'alimentation USB sur marche (Fig. 8)

Lorsque vous mettez le commutateur d'alimentation USB sur marche, le témoin d'alimentation USB s'allumera.

HiKOKI M 1808DA - REMARQUE - 4
Fig.8

(3) Connectez le cable USB. (Fig. 8)

Tirez sur le cache en caoutchouc et branchez fermement un cable USB disponible dans le commerce (compatible avec le dispositif à recharger) dans le port USB.

Lorsque le cable d'alimentation n'est pas branché dans une prise électrique, et que la batterie se décharge, l'énergie de sortie s'arrête et le témoin d'alimentation USB s'eteindra.
Lorsque le témoin d'alimentation USB s'eteint, changez la batterie ou branche le cable d'alimentation dans une prise électrique.
(4) Lorsque la charge est terminée
Le témoin d'alimentation USB ne s'eteindra pas lorsque le périphérique USB a été complètement charge.

Pour vérifier l'etat de la charge, vérifie le péripérisque USB.

O Mettez le commutateur d'alimentation USB sur arrêt et débranchez le cable d'alimentation de la prise électrique. (Fig. 8)
Retirez la batterie du chargeur et placez le cache en caoutchouc sur le port USB.

AVANT L'UTILISATION

HiKOKI M 1808DA - AVANT L'UTILISATION - 1

AVERTISSEMENT

Pour éviter un accident grave, appuyer sur le bouton d'alimentation situé sur le tableau de commande pour éteindre l'outil etsterolir la batterie.

Vérifier l'aire de travail

Vérifier l'aire de travail pour s assurer qu'il n'y a ni débris ni désordre.

Evacuer l'aire de travail des personnes non autorisées. S'assurer que l'éclairage et la ventilation sont ajustats.

INSTALLATION ET RETRAIT DE LA MECHE

HiKOKI M 1808DA - INSTALLATION ET RETRAIT DE LA MECHE - 1

AVERTISSEMENT

Pour éviter un accident grave, appuyer sur le bouton d'alimentation situé sur le tableau de commande pour éteindre l'outil et retarder la batterie.

Utiliser la clé de 23 mm incluse pour serrer l'écrou du collet.

L'utilisation d'outils autres que ceux inclus peut entrainer un serrage excessif ou insuffisant, ce qui peut cause des blessures.

  1. Installation en utilisant la goupille de sécurité

(1) Retirer l'ensemble de la base du corps.
(2) Insérer à fond le foret dans le trou du cône du collet. (La distance est de 15 mm ou plus du côté de l'écrou du collet.)

(3) Avec le foret inséré et en appuyant sur la goupille de sécurité qui maintain l'arbre, utiliser la clé de 23 mm pour serrer fermement l'écrou du collet dans le sens horaire (vue depuis le dessous de l'outil). (Fig. 9)

HiKOKI M 1808DA - AVERTISSEMENT - 1
Fig. 9

(4) Mettre en place l'ensemble de la base déposé sur la crémaillère fournie sur le boîtier extérieur du corps après avoir réglé le pignon de l'ensemble de la base. Ensuite, incliner le levier de verrouillage vers le de fixation et fixer solidement l'ensemble de la base.

Pour-retirer les forets, suivre les étapes d'installation des forets dans l'ordre inverse.

  1. Installation sans utiliser la goupille de sécurité
    (1) Retirer l'ensemble de la base du corps.
    (2) Insérer à fond le foret dans le trou du cône du collet. (La distance est de 15 mm ou plus du côté de l'écrou du collet.)
    (3) Utiliser une clé de 13 mm pour fixer la tige et serrer solidement l'écrou du collet avec la clé fournie. (Fig. 10)

HiKOKI M 1808DA - AVERTISSEMENT - 2
Fig. 10

(4) Mettre en place l'ensemble de la base déposé sur la crémaillière fournie sur le boitant extérieur du corps après avoir reglé le pignon de l'ensemble de la base. Ensuite, incliner le levier de verrouillage vers le cde fixation et fixer solidement l'ensemble de la base.

Pour-retirer les forets, suivre les étapes d'installation des forets dans l'ordre inverse.

REMARQUE

Veiller à ce que l'écrou du collet soit solidement serré après l'insertion du foret. Le cône du collet peut deformer s'il est serré sans foret mis en place.
S'assurer que la goupille de sécurité n'est pas insérée dans l'arbre après le serrage du cône du collet. Autrement, la goupille de sécurité et l'arbre seront endommages.
O Utiliser uniquement des forets pour affleureuse dont la vitesse maximale, telle qu'indiquee sur le foret, ne depasse pas la vitesse maximale de I'affleureuse.

  1. Remplacement du cône du collet

(1) En fixant l'arbre, restorer l'écrou du collet et replacer le cône du collet.
(2) Fixer l'écrou, insérer le foret et serrer l'écrou. (Fig. 11)

HiKOKI M 1808DA - REMARQUE - 1
Fig. 11

AVANT L'UTILISATION

AVENTISSEMENT

Pour éviter un accident grave, appuyer sur le bouton d'alimentation situé sur le tableau de commande pour éteindre l'outil et retarder la batterie.

  1. Directives d'installation de l'ensemble de la base La position de l'interrupteur peut etre modifie a votreguise en inversant le sens d'installation de I'ensemble de la base.
    (1) Incliner le levier de verrouillage vers le cote de retrait et retirer l'ensemble de la base du corps. (Fig. 12-a)
    (2) Tourner de 180 degrés et le replacer dans l'ensemble de la base, puis incliner le levier de verrouillage vers le côte de fi xation. (Fig. 12-b)

HiKOKI M 1808DA - AVENTISSEMENT - 1
a

HiKOKI M 1808DA - AVENTISSEMENT - 2
b
Fig. 12

  1. Méthode de réglage de la force de fi xation

S'il y a une baisse de la force de fixation, régler comme suit.

Incliner le levier de verrouillage vers le cote de fixation et serrer un écrou de fixation (deux emplacements) au moyen de la clé à douille (8 mm). (Fig. 13-a)

Le fixer de manière à ce que les espaces supérieur et inférieur “A” de l'ensemble de la base soient égaux. (Fig. 13-b)

HiKOKI M 1808DA - AVENTISSEMENT - 3
Fig. 13

REMARQUE

Si la charge de fonctionnement du levier de verrouillage est trop lourde, la force de fixation est trop importante.

Etant donné que cette situation peut endommager les pieces, chaque écrou de fixation (deux emplacements) doit être desserré pour réajuster la force de fi xation.

  1. Réglage de la profondeur de coupe

(1) Placer l'outil sur une surface plane en bois.
(2) Incliner le levier de verrouillage vers le côte du retrait, puis tourner la vis moletée (A) pour abaisser l'unité jusqu'à ce que la pointe du foret touche légèrement le matériel. Dans cette position, l'échelle du haut peut être lue. (Fig. 14)
(3) Tourner la vis moletée (A) vers le haut pour regler l'échelle à la profondeur de coupe désirée selon la position relevée.

HiKOKI M 1808DA - REMARQUE - 1

HiKOKI M 1808DA - REMARQUE - 2
Fig. 14

REMARQUE

Veuillez limiter la profondeur de coupe d'une seule coupe a moins de 5mm

4. Guidage de l'affeureuse

HiKOKI M 1808DA - Guidage de l'affeureuse - 1

AVENTISSEMENT

Pour éviter un accident grave, appuyer sur le bouton d'alimentation situé sur le tableau de commande pour éteindre l'outil et retarder la batterie. Fixer le gab de maniere

Il est pratique de Traits avec un modele un certain nombre de matériaux d'une meme forme.

(Dans ce cas, un foret droit de 6,35× 6,35 mm ou 1 / 4''× 1 / 4'' estutilisable.)

(1) Retirez l'ensemble de base de I'unité principale.
(2) Installee le guide du gabarit dans la partie encastrée de l'ensemble de base et fixez-le à l'aide de deux vis. (Fig. 15)

REMARQUE

Serrez modérément les deux serrage optimal est de 10-15 kg-cm.
(3) Installé l'ensemble de base dans l'unité principale.

ATTENTION

Lors de l'installation du guide de gabarit, la partie supérieure du guide de gabarit ne doit pas toucher I'ecrou de serrage.

HiKOKI M 1808DA - ATTENTION - 1
Fig. 15

Lorsqu'on utilise la affleureuse le long du plan interieur du gabarit, les dimensions du produit fini seront inférieures aux dimensions du gabarit d'une valeur égale à la cote “B”, qui est la différence entre le rayon du guide du gabarit et le rayon de la meche. L'inverse est vrai lorsque vous utilisez la affleureuse le long de l'extérieur du gabarit. (Fig. 16)

HiKOKI M 1808DA - ATTENTION - 2
Fig. 16

Fixer le gabarit à la pierce travaillée. Tenir la affleureuse de manière à ce que le guide-gabarit se déplace le long du gabarit suivant la Fig. 17.

HiKOKI M 1808DA - ATTENTION - 3
Fig. 17

Guide the affluvuses de

Ce guide est pratique pour des tâches de traitement des matériaux comme le découpage et la coupe en biseau de contreplaqué.

(1) Mettre en place le guide de affleureuse sur l'ensemble de la base avec la vis moletee (B).
(2) Desserrer la vis moletée (B) pour déplacer le guide de affil eureuse de haut en bas.

François

(3) Desserrer la vis moletée (C) et tourner la vis d'arrêt pour déplacer la goupille de guidage. (Fig. 18)
Après avoir déplaced la goupille de guidage, serrer la vis moletée (C) pour la fi xer.

HiKOKI M 1808DA - François - 1
Fig. 18

(4) Comme illustré à la Fig. 19, fixer solidement le bas de l'ensemble de la base sur la surface traitée des matériaux. Acheminer affil eureuse avec la goupille de guidage le long du matériel.

HiKOKI M 1808DA - François - 2
Fig. 19

Cela se revèle pratique pour les opérations de traitement linéaire, comme la coupe en biseau, le rainurage et autres.
(1) Mettre en place la piece de guidage droite avec la vis moletée (B) sur l'ensemble de la base et la fi xer.
(2) Régler la longueur "C" du foret à la surface de la piece de guidage droite en desserrant l'écrou à oreilles et en déplacant la piece de guidage droite au besoin. (Fig. 20)

HiKOKI M 1808DA - François - 3

(3) Comme indiqué sur la Fig. 21, fi xer solidement le fond du socle sur la surface traitée du matériel. Faire avancer la détoureuse tout en maintainant le plan du guide sur la surface du matériel.

HiKOKI M 1808DA - François - 4
Fig. 21

REMARQUE

Si l'on utilise le guide droit, bien l'instructor sur le cote droit dans le sens de l'avance. Ceci aidera a le maintainir a ras sur le cote de la pierce.

En remplaçant la piece de guidage droite avec le support de guide, l'util peut etre utilis taches de coupe circulaire [Plage de traitement (distance entre le centre de la rotation et le centre du foret)] Minimum:84 mm Maximum:182 mm Noter que les cercles mesurant de 102 a 124 mm et de 143a 158mm ne peuvent pas etre traites.
(1) Tourner l'écrou à oreilles et déposer le boulon et les rondelles (2 pieces).
(2) Inverser le haut et le bas de la piece de guidage droite et la fi xer au support du guide. (Fig. 22)

HiKOKI M 1808DA - REMARQUE - 1
Fig. 22

Selon le rayon du cercle à traiter, les trous varieront pour l'écrou à oreilles et le boulon.

Traitement d'un cercle ayant un rayon de 84 à 102 mm

HiKOKI M 1808DA - REMARQUE - 2

Traitement d'un cercle ayant un rayon de 124 à 182 mm

HiKOKI M 1808DA - REMARQUE - 3
Fig. 23

(3) L'installation de l'outil est la même que pour le traitement en ligne droite.
(4) Aligner le trou de la pièce de guidage droite à gauche au centre du traitement du cercle et la fixer fermement avec un clou de moins de 6 mm de diamètre qui agira comme axe de rotation.

Faire pivoter le corps vers la droite. (Fig. 24)

HiKOKI M 1808DA - REMARQUE - 4
Fig. 24

Branchez I'aspirateur du poussiere pour recueillir la poussiere.

(1) Emboiter la partie saillante à l'intérieur du capteur de poussière sur le trou de positionnement à l'avant inférieur gauche de l'ensemble de la base, et la fi xer pour couvir l'avant de l'ensemble de la base. (Fig. 25-a)
(2) Utiliser la vis moletée (D) incluse pour fixer le trou de capteur de poussière sur trou de vis du corps. (Fig. 25-b)

HiKOKI M 1808DA - REMARQUE - 5
Fig. 25

UTILISATION

A VERTISSEMENT

  • Pour éviter un accident grave, appuy bouton d'alimentation situé sur le tableau de commande pour éteindre l'outil et retarder la batterie.
  • Porter des lunettes de protection lorsqu'on utilise cet outil.
  • Ne pasapprocher les mains,le visage ni aucune autre partie du corps de la mèche ni des autres pièces mobiles lorsqu'on utilise l'outil.

PRECAUTION

Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithiumion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation. Par conséquent, en cas de surcharge de l'outil, il est possible que le moteur s'arrête. Il ne s'agit cependant pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection. Dans ce cas, actionnez le commutateur de l'outil et éliminez les causes de la surcharge.
- Sortir la batterie lorsque le travail est terminé.

1. Fonctionnement de l'interrupteur

L'unité fonctionne lorsque le bouton de l'interrupteur est enforcé après avoir appuyé sur le bouton d'alimentation. (Fig. 26)

Voir la Fig. 27 pour les spécifi cations des boutons de commande.

Le témoin lumineux de puissance batterie résiduelle et la DEL d'éclairage fonctionnent toujours avec le bouton d'alimentation.

Si l'outil est sous tension et qu'il ne fonctionne pas pendant environ 10 secondes, il s'eteindra automatiquement et le témoin lumineux de puissance batterie résiduelle et la DEL d'éclairage seront également éteints.

HiKOKI M 1808DA - Fonctionnement de l'interrupteur - 1
Bouton d'alimentation

HiKOKI M 1808DA - Fonctionnement de l'interrupteur - 2
Bouton de l'interrupteur
Fig. 26

HiKOKI M 1808DA - Fonctionnement de l'interrupteur - 3
Fig. 27

PRECAUTION

Ne pas regarder directement la lumière émise par lampe à DEL. Une exposition continue et directe à la lumière émise par une lampe à DEL peut abimer les yeux.

2. Ajustement de la vitesse de rotation

Le M1808DA est doté d'un système de commande électronique qui permet des changements de la vitesse de rotation. comme montré dans la Fig. 28, la position "1" sur le cadran correspond à la vitesse minimum et la position "6" à la vitesse maximum.

HiKOKI M 1808DA - Ajustement de la vitesse de rotation - 1
Fig. 28

3. Opération de coupe

PRECAUTION

Lors du traitement du côté d'u s'assurer que le côté atraiter est a gauche du foret dans la direction ou le matériel alimenté.

Placer le côté à Traitser à droite du foret va à l'encontre de la révolution du foret et peut causeur l'arrêt du moteur. Une charge trop élevé dans de tels cas peut entrainer un dysfonctionnement.

REMARQUE

Ne pas appuyer sur la broche d'arrêt pendant la rotation du moteur. De plus, ne pasmettre l'outil en marche en appuyant sur la broche d'arrêt.

Cela pourrait endommager la broche d'arrêt et/ou l'arbre et entraîner des blessures.

Veuillez limiter la profondeur de coupe d'une seule coupe à moins de 5 mm.
Lorsque you coupez une rainure profonde, repeteze la coupe 2 ou 3 fois.

Les opérations de coupe en profondeur peuvent rendre l'outil difficile à contrôle et peuvent surcharger le moteur, ce qui peut entrainer un dysfonctionnement.

Le fait de déplacer l'outil trop rapidement vers l'avant risque de donner une mediocre qualite de coupe, ou d'endommager la meche ou le moteur. En revanche, un displacement trop lent risque de bruler et d'endommager la coupe.

La vitesse d'avance correcte dépend de la taille de la mèche, du travail et de la profondeur de coupe. Avant de commencer à couper la pièce proprement dite, il est recommendé de faire des essais sur un morceau de rebut. Cela montrera exactement à quoi ressemblera la coupe, et permettra de vérifier les dimensions.

  • Les anomalies et les surcharges déclencheront le protecteur de surcharge, et le fonctionnement s'arrête. Supprimer immédiatement la charge, éteindre l'outil, puis le rallumer. La vitesse de rotation devrait redecvenir normale.

Il est recommandé d'utiliser le guide le plus approprié qui convient au type de travail afin d'effectuer le travail exactement sans faille.

(Se reporter à la section « Guidage de l'aff蕾use ».) Les pieces à traiter doivent être solidément fi xées.

(1) Garder le foret séparé des pieces et maintainir fermement le corps avant demettre l'interrupteur en marche. (Fig. 29)

HiKOKI M 1808DA - REMARQUE - 1
Fig. 29

(2) Le couteau tourne dans le sens des aiguilles d'une montre (direction de la flèche sur la base). Pour obtenir le maximum d'efficacité au découpage, alimenter laAFFLEUREUSE en se conformant aux directions d'alimentation montré dans la Fig. 30.

HiKOKI M 1808DA - REMARQUE - 2
Fig. 30

  1. Messages d'alerte par的身影 DEL (Fig. 31)

Cet apparéil dispose de fonctions qui sont conçues pour protégger l'outil lui-même, ainsi que la batterie. Lorsque le commutateur est tiré, si l'une des fonctions de protection s'active pendant le fonctionnement, le témoin DEL clignote comme décrit dans le Tableau 5. Lorsque l'une des fonctions de protection est enclenchée, enlever immédiatement votre doigt du commutateur et suivre les instructions décrites sous l'action corrective.

HiKOKI M 1808DA - REMARQUE - 3
Fig. 31

Tableau 5

Fonction de protectionAffichage du tímoin DELAction corrective
Protection de surchargeMarche 0,1 seconde/Arrêt 0,1 secondeSupprimer la cause de la surcharge
Protection températureMarche 0,5 seconde/Arrêt 0,5 secondeLaisser l'outil et la batterie refroidir complètement.

REMARQUE

À l'occasion, environ deux secondes après l'arrêt du fonctionnement de l'outil, le voyant DEL s'éteint et l'alimentation est coupée.

Cela signifie que l'alimentation est presque vide ou que la batterie surchauffe.

Dans ce cas, laissez la batterie refroidir, puis rechargez-la pour l'utiliser.

  1. À la mise sous tension, le témoin lumineux de puissance batterie résiduelle s'allume et l'alimentation restante de la batterie peut être vérifiée. (Fig. 32) Le tableau 6 indique le statut du témoin lumineux de puissance batterie résiduelle et la puissance restante de la batterie.

Tableau 6

Statut de la lampePuisance batterie résiduelle
La puisance restante de la batterie est suffi sante.
La puisance restante de la batterie est à la moitié.
La puisance restante de la batterie est presque vide. Recharger la batterie aussi que possible.
Pas de charge restante de la batterie

REMARQUE

Si une seule lampe du témoin lumineux de puissance batterie résiduelle clignote, la charge restante de la batterie est très faible. La batterie doit être rechargée des que possible.

Ne pas faire subir de chic violent au panneau d'affichage ou l'endommager. Cela peut provoquer des défaillances.

HiKOKI M 1808DA - REMARQUE - 1
Fig. 32

Comme le témoin lumineux de puissance batterie résiduelle s'affiche légèrement différemment selon la température ambiente et les caractéristiques de la batterie, il faut le considérer à titre de referencia.

PRECAUTIONS DE FONCTIONNEMENT

Repos de l'appareil après un travail continu

(1) L'outil électrique est doté d'un circuit de protection thermique pour protégger le moteur.

Uneutilisationcontinuepeutaugmenterlatemperature deI'appareil etactiverle de la température,arrêtant automatiquement le fonctionnement.

Dans ce cas, laisser l'outil électrique refroidir avant de recommencer à l'utiliser.

(2) ÀpRES uneutilisation continue, laisser reposer l'appareilpendant 15 minutes environ lors du remplacement de la batterie.

La température du moteur, de la gachette, etc. augmentera si le travail est repris tout de suite après le remplacement de la batterie, ce qui risque de c provoquer un glilage protection

ENTRETIEN ET INSPECTION

A VERTISSEMENT

S'assurer d'eteindre l'interrupteur et de retarder la batterie avant de proceder à une inspection ou à un entretien.

  1. Inspection du foret

L'utilisation continue d'un foret émousse ou endommagé se traduira par une diminution de l'efficacité de la coupe et peut provoquer un surcharge du moteur. Remplacer le foret par un neuf des qu'une abrasion excessive est notée.

PRECAUTION

Si un foret est emousse, la force reactive est augmentée pendant la coupe. Éviter d'utiliser un foret emousse sans le réparer.

  1. Inspection des vis

Inspector régulierement toutes les vis et s'assurer qu'elles sont serrées à fond. Si l'une des vis était desserrée, la resserrer immédiatement.

A VERTISSEMENT

Il serpait extrémement dangereux d'utiliser la affi eureuse avec des vis desserrées.

  1. Entretien du moteur

Le bobinage de l'ensemble moteur est le "coeur" même de l'outil electro-portatif. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l'huile ou de l'eau.

  1. Verifi er s'il y a de la poussière.

AVENTISSEMENT

Pour prévenir l'inhalation de poussières ou l'irritation des yeux, porter des lunettes de protection et un masque lorsqu'un pistolet pneumatique est utilisé pour le nettoyage.

Utiliser un pistolet pneumatique ou un autre outil similaire pour enlever les matériaux, les copeaux, etc., qui sont collés sur le corps (surtout à l'endroit indiqué à la Fig. 33), et essuyer avec un chiffon doux et sec ou un chiffon humecté d'eau savonneuse.

Ne pas utiliser de décolorant, chlorure, essence ou diluant, car ces produits pourraient endommager le plastique. (Fig. 33)

HiKOKI M 1808DA - AVENTISSEMENT - 1
Fig. 33

5. Inspection des bornes (outil et batterie)

Assurez-vous qu'il n'y a pas de copeaux ou de poussieres accumulés sur les bornes.

A l'occasion, vérifi er avant, pendant et après le fonctionnement.

PRECAUTION

Retirez tous les copeaux ou la poussière qui se sont accumulés sur les bornes.

Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un dysfonctionnement.

6. Mise au rebut d'une batterie usée

AVERTISSEMENT

Ne pas jeter la batterie usée aux ordures menagères. La batterie est recyclable. Lorsqu'elle a atteint sa limite de service, selon les lois des états et les lois locales, il peut être illégal de jeter cette batterie aux ordures menagères. Verifi er auprès de son service deramassage d'ordures les options de recyclage et la procédure correcte de mise au rebut.

7. Rangement

Ranger dans un lieu dont la température est inférieure à 104^ (40^) , et hors de portée des enfants.

REMARQUE

Stockage des batteries au lithium-ion

Assurez-vous que les batteries au lithium-ion ont ete entierement chargees avant de les stocker.

Le stockage prolongé (3 mois ou plus) de batteries faiblement chargées peut entrainer une détérioration des performances, réduisant considérablement la durée d'autonomie des batteries alors incapables de tener une charge.

Il est cependant possible de recouvrer la capacité d'autonomie d'une batterie considérablement endommagée en alternant deux à cinq fois charge et utilisation.

Si la durée d'autonomie de la batterie reste extrément courte malgré les charges et utilisations consécutives, considérrez la batterie en fin de vie et procurez-vous en une neue.

8. Entretien et réparation

Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellesment besoin d'une réparation ou du remplacement d'une piece à cause de l'usure normale de l'outil. Pour assurer que seules des pieces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être effectuels uniquement par UN CENTRE DE SERVICE metabo HPT AutorISE.

PRECAUTION

Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.

s | aise important Psuro Rse batteries pour outils electriques sans fil metabo HPT

Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifiées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fil s'il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifique, ou encore si la batterie est démontee et modifiée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes).

GUIDE DE DÉPANNAGE

AVERTISSEMENT

  • Afin d'éviter un démarrage intempestif, placer l'interrupteur à la position d'arrêt (OFF) et débrancher la fiche de la source d'alimentation avant d'effectuer unquelconque ajustement.
  • Toute réparation électrique ou mécanique doit être effectue par un technicien qualifié. Contacter un centre de service autorisé de metabo HPT.

1. Outil electrique

Problème Origine possible
L'outil ne fonctionne pas Aucune énergie dans la batterie Charger la batterie.
Poussez la batterie jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
l'alimentation est coupée. Appuyer sur le bouton d'alimentation pourmettre l'outil sous tension.
L'outil s'est arrêtésoudainementL'outil était en surcharge Éliminer le problèmeprovoquant la surcharge.
Pendant le fonctionnement, alléger la pression appliquée.
La batterie ou l'outil a trop chaufféLaisser l'outil et la batterie refroidir complètement.
Aucune énergie dans la batterie Charger la batterie.
Ne coupe pas bien La mècheest usée ou il lui manque desdents.Remplacez par une nouvelle mèche.
Le mandrin à pince est desserré. Serrez fermement le mandrin à pince.
Le témoin lumineuxde puissance batterié résiduelle clignoteIndique que la charge restante de la batterie est très faible.Recharger aussiôt que possible.
Le témoin lumineuxde puissance batterié résiduelle sur la machine ne correspond pas à la batterieMulti VoltSe reporter au témoin lumineux sur la batterie.
La batterie ne peut pas êtreinstalléeTentative d'installation d'une batterie d'un autre type que celuidéfi ni pour l'outil.Veuillez installer des batteries de type multivolt ou de série BSL18xx.

2. Chargeur

Problème Origine possible Solution possible
Le tímoin de charge clignoterapidement en violet et le chargement de la batterie ne démarre pas.La batterie n'est pas insérée à fond. Insérerfermement la batterie.
Un corps étranger se trouve sur la borne de la batterie ou là où la batterie est fi xée.Retirer le corps étranger.
Le tímoin de charge clignote en rouge et la charge de la batterie ne débute pas.La batterie n'est pas insérée à fond. Insérerfermement la batterie.
La batterie a surchauffé.Si la batterie est laissée en place et si la température diminue, la charge débuta automatiquement, mais ceci peut réduire la durée de vie de la batterie. Il est recommendé de laisser refroidir la batterie dans un endroit bien aéré éloigné des rayons directs du soleil avant de la charger.
Le temps de fonctionnement de la batterie est court alors même que la batterie est complètement chargée.La durée de vie de la batterie est terminée.Remplacer la batterie par une neuve.
La charge de la batterie prend du temps.La température de la batterie, du chargeur ou de l'environnement alentour est très BASSE.Charger la batterie à l'intérieur ou dans un autre environnement plus chaud.
Les bouches d'airation du chargeur sont bloquées provoquant la surchauffe de ses éléments internes.Éviter debloquer les bouches d'airation.
Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas.Communiquer avec un centre de service metabo HPT autorisé pour solliciter une réparation.
Le tímoin d'alimentation USB s'est étient et le pérophérique USB a cessé la charge.La capacité de la batterie est devenue faible.Remplacer la batterie par une batterie ayant assez de capacité restante.
Brancher la fi che du cordon d'alimentation du chargeur dans une prise électrique.
Le tímoin d'alimentation USB ne s'est pas alors même que le pérophérique USB a fi ni la charge.Le tímoin d'alimentation USB s'allume en vert pour indiquer que la charge USB est possible.Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
Le statut de charge du pérophérique USB ou la fi n de la charge est incertain(e).Le tímoin d'alimentation USB ne s'éteint pas alors même que la charge est terminée.Inspector le pérophérique USB en charge pour confirrimer son statut de charge.
La charge du pérophérique USB s'interrrompt à mi-chemin.Le chargeur a été branché dans une prise électrique alors même que le pérophérique USB était charge au moyen de la batterie comme source d'alimentation.Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Le chargeur interrupt la charge USB pendant environ 5 secondes lorsqu'il fait la différation entre les sources d'alimentation.
Une batterie a été insérée dans le chargeur alors même que le pérophérique USB était charge au moyen d'une prise secteur comme source d'alimentation.
La charge du pérophérique USB s'interrompt à mi-chemin lorsque la batterie et le pérophérique USB sont charges simultanément.La batterie est complètement chargée. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Le chargeur interrompt la charge USB pendant environ 5 secondes alors qu'il vérifi e si la charge de la batterie est terminée.
La charge du pérophérique USB ne débute pas lorsque la batterie et le pérophérique USB sont charges simultanément.La capacité restante de la batterie est très BASSE. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Lorsque la capacité de la batterie atteint un certain niveau, la charge USB débute automatiquement.

ACCESSIONS

A VERTISSEMENT

TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pieces de rechange et des accessoires metabo HPT. Ne jamais utiliser de piece de rechange ou d'accessoires qui ne sont pas précédus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une piece de rechange ou un accessoire particul canqueient etre utilisés en toute sccurite avec voire outil.

L'utilisation de tout autre attachment ou accessoire peut être dangereux et peut cause des blessures ou des dommages mécaniques.

REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT.

ACCESSIONS STANDARD

M1808DA (NN)(1) 1/4" Côte du collet (No. de code 377118)..........1 (2) 3/8" Côte du collet (No. de code 377134)..........1 (3) Guide de affleureuse (No. de code 377127)..........1 (4) Pièce de guidage droite (No. de code 377126)..........1 (5) Guide-gabarit (No. de code 377129)..........1 (6) Ensemble du collecteur de poussière (No. de code 377131)..........1 (7) Clé de 23 mm (No. de code 377128)..........1 La batterie, le chargeur de batterie et le couvercle de la batterie ne sont pas inclus.

ACCESSIONS SUR OPTION....vendus séparément

(1) Battery (BSL1815 / 1830C)
(2) Chargeur de batterie (UC18YSL3)
(3) Couvercle de la batterie (No. de code 329897)

  1. Ajustement de la vitesse de rotation
Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HiKOKI

Modèle : M 1808DA

Catégorie : Coupe-herbe