GARLAND Best 921GV18 - Coupe-herbe

Best 921GV18 - Coupe-herbe GARLAND - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Best 921GV18 GARLAND au format PDF.

📄 148 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice GARLAND Best 921GV18 - page 50
Caractéristiques techniques Modèle : GARLAND Best 921GV18, Type : Coupe-herbe, Moteur : 2 temps, Cylindrée : 25,4 cm³, Puissance : 0,75 kW, Largeur de coupe : 43 cm, Poids : 5,5 kg
Utilisation Idéal pour l'entretien des jardins, des pelouses et des terrains difficiles d'accès.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le filtre à air, nettoyer la bougie, affûter les lames, et contrôler le niveau d'huile.
Sécurité Porter des lunettes de protection et des gants, ne pas utiliser sous la pluie, et garder les enfants à distance pendant l'utilisation.
Informations générales Garantie : 2 ans, Accessoires inclus : tête de coupe, notice d'utilisation.

FOIRE AUX QUESTIONS - Best 921GV18 GARLAND

Comment démarrer le coupe-herbe GARLAND Best 921GV18 ?
Pour démarrer le coupe-herbe, assurez-vous que le réservoir est rempli de carburant et que la bougie est en bon état. Appuyez sur le bouton d'amorçage plusieurs fois, puis tirez sur le cordon de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre.
Que faire si le coupe-herbe ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord le niveau de carburant et l'état de la bougie. Assurez-vous également que le coupe-herbe est en position de départ et que le fil de coupe est correctement installé. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Comment entretenir le coupe-herbe GARLAND Best 921GV18 ?
Pour un bon entretien, nettoyez régulièrement le filtre à air, vérifiez la bougie d'allumage et remplacez le fil de coupe lorsque nécessaire. Il est également conseillé de faire une révision annuelle par un professionnel.
Quelle est la longueur de fil de coupe recommandée pour le GARLAND Best 921GV18 ?
La longueur de fil de coupe recommandée pour le GARLAND Best 921GV18 est de 2,0 mm de diamètre. Assurez-vous d'utiliser un fil compatible pour un fonctionnement optimal.
Le coupe-herbe peut-il être utilisé sous la pluie ?
Il est déconseillé d'utiliser le coupe-herbe sous la pluie ou dans des conditions humides. Cela peut endommager l'appareil et poser des risques de sécurité.
Comment remplacer la tête de coupe du GARLAND Best 921GV18 ?
Pour remplacer la tête de coupe, éteignez l'appareil et débranchez-le. Dévissez la tête de coupe actuelle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis vissez la nouvelle tête en suivant le même sens.
Quels types de carburant sont compatibles avec le GARLAND Best 921GV18 ?
Le coupe-herbe GARLAND Best 921GV18 fonctionne avec un mélange de carburant à deux temps, généralement composé d'essence sans plomb et d'huile pour moteur deux temps à un ratio de 50:1.
Comment régler la hauteur de coupe du GARLAND Best 921GV18 ?
La hauteur de coupe ne peut pas être réglée sur le GARLAND Best 921GV18, car il s'agit d'un coupe-herbe conçu pour des coupes de finition. Pour des hauteurs spécifiques, envisagez d'utiliser un tondeuse à gazon.

Questions des utilisateurs sur Best 921GV18 GARLAND

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Best 921GV18 - GARLAND et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Best 921GV18 de la marque GARLAND.

MODE D'EMPLOI Best 921GV18 GARLAND

Manuel d’instructions

2. Normes de sécurité 51

3. Etiquettes d’avertissement 56

4. Symboles sur la machine 56

5. Connaître votre machine 57

6. Indications pour la mise en service 59

7. Utilisation de la machine 64

8. Entretien et soin 66

9. Résolution des pannes 69

Déclaration de conformité 73 Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que cette machine doit être révisée et entretenue dans un réseau de Services Techniques où vous pouvez aller pour l’entretien, résolution des pannes, acheter des pièces détachés et/ou accessoires. ATTENTION! Lisez les avertissements de sécurité et les indications du manuel. Le non accomplissement des avertissements et indications mentionnées plus bas peut vous provoquer un choc électrique, feu et/ou grave lésion. Avant d’utiliser cette machine, lisez attentivement les informations du manuel au sujet des techniques de mise en marche sécurisées et correctes. Utilisez uniquement cette machine pour couper de l’herbe et petits arbustes. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereuse et serait à vos risques et périls. Par exemple: Ne pas utiliser la débroussailleuse pour couper du bois, de matériau plastique, briques ou matériaux pour la construction. L’utilisation de la débroussailleuse pour des opérations différentes à celles prévues, peut donner lieu à des situations dangereuses. Gardez les avertissements et instructions pour de futures références. Si vous vendez cette machine dans le futur, rappelez-vous de donner ce manuel au nouveau propriétaire. L’expression “interrupteur «ouvert»” signifie “interrupteur déconnecté et “interrupteur “fermé”” signifie interrupteur connecté. Ref.:GDBESTX21GV18M0718V1

51/148 Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des accidents et dommages provoqués à lui même, à des tiers et aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu responsable des blessures et dommages provoqués par une mauvaise ou incorrecte utilisation de cette machine. Pour ne pas manipuler incorrectement la machine, lisez les instructions du manuel avant d’utiliser la machine pour la première fois. Toute information inclus dans ce manuel est importante pour la sécurité des personnes, animaux et choses qui sont à proximité. Si vous avez des doutes par rapport à l’information ici inclus demandez à un professionnel ou à votre magasin de référence pour la résoudre. La liste suivante des risques et préventions, inclus des situations les plus probables qui peuvent arriver pendant l’utilisation de cette machine de la façon la plus sécurisé possible. Si vous vous trouvez dans une situation non décrite dans le manuel, utilisez le bon sens commun pour utiliser la machine de façon sécurisée ou, si vous vous sentez en péril, n’utilisez pas la machine. 2.1. UTILISATEURS Cette machine a été conçue pour être manipulée par des utilisateurs adultes et ayant lu et compris les indications ici fournies. Cette machine ne peut pas être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, psychologiques ou mentales, ou le manque d’expérience ou de connaissances. ATTENTION: Ne permettez pas aux personnes mineures d’utiliser cette machine. ATTENTION: bien avoir compris les instructions avant d’utiliser cette machine. Avant d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec en vous assurant de connaître parfaitement où sont les contrôles, les dispositifs de sécurité et comment les utiliser. Si vous êtes un utilisateur non expérimenté, nous vous recommandons de commencer par des travaux simples et, si possible, accompagné d’une personne avec de l’expérience. L’outil de coupe de cette machine est tranchant, utiliser mal peut être dangereux. ATTENTION: Prêtez la machine à des personnes qui connaissent ce genre de machines et savent comment l’utiliser. Avec la machine, prêtez toujours le manuel d’utilisation pour que l’utilisateur puisse le lire et comprendre. Cette machine est dangereuse pour des personnes qui l’utilisent pour la première fois. 2.2. SECURITE PERSONNELLE Soyez attentif, regardez ce que vous êtes en train de faire. Éviter l’inhalation des gaz d’échappement. Cette machine expulse par l’échappement, des gaz dangereux comme le monoxyde de carbone, qui peuvent causer des étourdissements, des évanouissements ou même la mort Ne pas utiliser cette machine si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, alcool ou médicaments. Une seconde de distraction lorsque vous maniez la machine peut provoquer de sérieuses blessures.

2. NORMES DE SECURITEFrançais

52/148 Ne jamais faire fonctionner la machine avec des protections défectueuses ou sans dispositif de sécurité. Ne modifiez pas les contrôles de cette machine et/ou les régulateurs de vitesse de vitesse moteur. Enlevez toutes les clés ou outillage à main de la machine et du lieu du travail avant de démarrer la machine. Une clé ou un outil proche de la machine peut être touché par une partie de la machine en mouvement et être projeté en provoquant des dommages personnels. Ne vous surpassez pas. Ayez les pieds bien fixes au sol et restez en équilibre à tout moment. Ayez toujours vos pieds bien stables et mettre en marche la machine que lorsque vos pied sont sur une surface fixe, sure et nivelée. Les surfaces glissantes ou instables peuvent provoquer une perte de contrôle de la machine ou d’équilibre. Tenez toutes les parties de votre corps loin del outil de coupe lorsque le taille-haie est en marche. Avant de démarrer la machine, vérifiez que l’outil de coupe n’est en contact avec aucun objet. Un moment d’inattention pendant le fonctionnement peut provoquer des blessures graves si une partie de vêtement ou autre partie de votre corps sont en contact avec la lame, ou peut vous couper. Toujours utiliser la débroussailleuse fixée à l’harnais et maintenir la machine toujours avec votre main droite dans la poignée arrière et, votre main gauche sur la poignée avant. Tenir la machine avec les mains inversées augmente le risque d’accident corporel. Soyez extrêmement prudent lors de la coupe des arbustes et des jeunes arbres. Matériaux minces peuvent être projetées vers l’utilisateur final ou pourrait vous faire perdre votre équilibre. Si vous n’est pas un utilisateur expert, nous vous recommandons de vous familiariser et pratiquer dans une surface plate. Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, enlevez la batterie et inspectez la machine en cherchant la cause et, réparer-le. Si vous ne la trouvez pas, emmenez la machine au SAV. Ne touchez pas l’échappement de la machine avec le moteur en marche ou après son arrêt. L’échappement de cette machine se réchauffe pendant le fonctionnement de la machine et atteint des températures très hautes, cette température peut durer quelques minutes après l’arrêt du moteur. Ne laissez pas la machine sans vigilance et allumée. Si vous laisser la machine sans vigilance, arrêtez le moteur, attendez a que l’outil de coupe s’arrête et débranchez le câble de la bougie. Quand vous transportez ou stockez la machine, portezla fixée à l’harnais avec vos mains dans les poignés, avec le moteur machine arrêté, la lame couverte avec le capot et les parties de votre corps éloignées. Une bonne manipulation de la débroussailleuse réduira la probabilité de contact accidentel avec les éléments de coupe. N’essayez pas d’enlever les matériaux coupés de l’aire de travail ou de l’outil de coupependant que l’outil est en mouvement. Assurez-vous que la machine est éteint lorsque vous faites le nettoyage. Ne prenez pas la machine par l’outil de coupe. L’outil de coupe a des bords très affûtés qui peuvent vous blesser. Stockez les outils inactifs hors de portée des enfants. Ne jamais faire fonctionner la machine avec des protections défectueuses ou sans dispositif de sécurité.Français Français 53/148 Ne modifiez pas les contrôles de cette machine et/ou les réglages de vitesse du moteur.

2.2.1. VETEMENTS DE TRAVAIL ET ÉQUIPEMENT DE

SÉCURITÉ Opter pour une tenue adéquate. N’utilisez pas de vêtements amples ou de bijoux. Tenez vos cheveux, vêtements et gants loin des pièces en mouvement. Les vêtements lâches, les bijoux, ou les cheveux longs peuvent être pris par les pièces en mouvement. Lors de l’utilisation de cet outil porter l’équipement de sécurité suivant: - Lunettes de sécurité. - Protection des oreilles. - Gants de protection. - Bottes antipérapantes. - Pantalons longs. L’utilisation de vêtements et d’équipement de sécurité supplémentaire permettra de réduire le les risques corporels. Le bruit provoqué par cette machine peut nuire à vos oreilles. Utilisez des protecteurs pour les oreilles. Si vous travaillez régulièrement avec cette machine, visitez régulièrement le médecin pour tester votre capacité auditive. Attention! Lorsque vous travaillez avec les protecteurs auditifs, vous devez prendre encore plus de soin vu que les signales auditives (des alarmes, cris, etc.) sont atténués. Vous devez porter avec vous: - Outils - Bande de signalisation pour marquer la zone de travail - Téléphone portable (En cas d’urgence)

L’utilisation prolongée de cette machine expose l’utilisateur aux vibrations et peut provoquer la maladie des “ doigts blancs “ (phénomène de Raynaud). Cette maladie réduit l’aptitude des mains à percevoir et à réguler la température, entraînant une insensibilité des doigts et une sensation brûlante. Cela peut causer des troubles nerveux et circulatoires ainsi qu’une nécrose. Un niveau de vibrations élevé et de longues périodes d’exposition aux vibrations sont des facteurs qui contribuent à la maladie des doigts blancs. Afin de réduire le risque de la maladie des doigts blancs veuillez tenir compte des indications suivantes : - Porter des gants. - Prendre soin d’avoir toujours les mains au chaud. - Veiller à ce que la chaîne soit bien affûtée. - Faire des pauses fréquentes. - Toujours saisir fermement par les poignées. Si l’un des symptômes ci-dessus se manifeste, consulter immédiatement un médecin.

2.3. SECURITE DANS L’AIRE DE TRAVAIL

N’utilisez pas cette machine dans des atmosphères explosives ainsi qu’en présence de liquides inflammables, du gaz et de la poussière. Ne démarrez jamais et ne faites jamais marcher le moteur dans une salle ou un bâtiment clos. Les gaz d’échappement, les vapeurs de carburant et de l’huile contiennent du monoxyde de carbone et des substances chimiques dangereuses. En cas de concentration de fumées due à une ventilation insuffisante, éliminer de l’aire de travail tout ce qui pourrait gêner la circulation de l’air, pour permettre une bonne ventilation avant d’entreprendre le travailFrançais 54/148 et/ou faire des pauses fréquentes pour que les fumées puissent se dissiper avant d’atteindre une concentration élevée. La zone comprise dans un radio de 15 mètres autour de la machina doit être considéré comme la zona à risque dans laquelle personne ne doit entrer. Tant que la machine est en fonctionnement et, , quand cela est possible, il faut utiliser un corde et des signaux d’avertissement autour de la zone de travail. Tenez les enfants et curieux éloignées lorsque que vous manipulez la machine. Les distractions peuvent vous causer la perte de contrôle. Surveillez que des enfants, personnes ou animaux n’entrent pas dans votre aire de travail.

2.4. SECURITE AVEC L’UTILISATION DES

CARBURANTS IMPORTANT: Le carburant et l’huile sont hautement inflammables. Si le carburant, l’huile ou la machine s’enflamment, éteignez l’incendie avec un extincteur à poudre sec. L’essence et l’huile sont dangereux, évitez le contact de l’essence ou l’huile avec la peau et yeux. Ne les inhalez ou ingérez pas. En cas d’ingestion du carburant et/ou huile, lavez-vous avec beaucoup d’eau et savon le plus tôt possible, si vous continuez à avoir les yeux et/ou la peau irrités adressez-vous à votre médecin. Ne faites pas l’appoint de carburant dans un endroit clos ou mal ventilé. Les vapeurs de carburant et d’huile contiennent des substances chimiques dangereuses. En cas de concentration de fumées due à une ventilation insuffisante, éliminer de l’aire de travail tout ce qui pourrait gêner la circulation de l’air, pour permettre une bonne ventilation avant d’entreprendre le travail et/ou faire des pauses fréquentes pour que les fumées puissent se dissiper avant d’atteindre une concentration élevée. Le carburant et l’huile sont hautement inflammables et explosifs sous certaines conditions. Ne fumez pas et n’approchez pas des flammes, étincelles ou sources de chaleur à la machine. Ne pas fumer pendant la manipulation du combustible, lors du remplissage ou lorsque vous travaillez. Ne ravitaillez pas de carburant dans des lieux où il a une présence des flammes, étincelles ou sources intenses de chaleur. Toujours remplissez le réservoir dans des zones bien aérées et avec le moteur éteint. Ne pas remplir trop le réservoir de carburant. Dans le cas de fuite de carburant, assurez-vous d’éliminer ces fuites complètement avant de démarrer,, ne pas tenter de démarrer le moteur mais éloigner la machine de la zone de déversement et éviter toute source d’ignition jusqu’à ce que les vapeurs d’essence se soient dissipées. Remplir de carburant avant de démarrer la machine. N’enlevez pas le bouchon du réservoir lorsque que le moteur est en marche ou si la machine est chaude. Assurez-vous de que le bouchon de carburant est bien fermé lorsque vous utilisez la machine. Assurez- vous de bien fermer le bouchon du carburant après le ravitaillement. Toujours stockez le carburant et l’huile dans de conteneurs qui respectent les régulations européennes.

2.5. UTILISATION ET SOINS DE LA MACHINE

Utilisez uniquement cette machine pour couper de l’herbe et petits arbustes. L’utilisation de cetteFrançais Français 55/148 machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereuse et serait à vos risques et périls. Par exemple: Ne pas utiliser la débroussailleuse pour couper du bois, de matériau plastique, briques ou matériaux pour la construction. L’utilisation de la débroussailleuse pour des opérations différentes à celles prévues, peut donner lieu à des situations dangereuses. Utilisez cette machine, accessoires, outils, etc. en suivant les indications ici fournies et de la façon prévue, en prenant compte des conditions du travail et du travail à faire. L’utilisation de cette machine pour des applications autres que celles prévues peut vous mettre en péril. Vérifiez que tous les éléments de sécurité sont installés et en bon état. Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des accidents et dommages provoqués à lui même, à des tiers et aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu responsable des blessures et dommages provoqués par une mauvaise ou incorrecte utilisation de cette machine. Tenez votre corps éloigné de l’outil de coupe pendant que vous utilisez de la machine. Ne forcez pas avec cette machine. Utilisez la machine pour l’application correcte. La correcte application de la machine pour le genre de travail à faire, vous permettra de mieux travailler et plus sécurisé. Faite l’entretien de cette machine. Vérifiez que les parties mobiles ne soient plus en ligne ou défectueuses, qu’il n’y a pas de pièces cassées ou autres conditions qui puissent affecter le fonctionnement de la machine. Si la machine est abîmée, faites-la toujours réparer avant son utilisation. Beaucoup d’accidents sont provoqués par machines pas bien entretenues. Faite l’entretien de cette machine. Vérifiez que les parties mobiles ne soient plus en ligne ou défectueuses, qu’il n’y a pas de pièces cassées ou autres conditions qui puissent affecter le fonctionnement de la machine. Ayez les poignées propres et sèches. Les poignées huileuses ou graisseuses sont glissantes et peuvent provoquer la perte de contrôle de la machine. Eteignez la machine, déconnectez la bougie et assurez-vous que l’outil de coupe est à l’arrêt avant d’effectuer n’importe quel ajustement, ravitaillement, changer les accessoires, nettoyage, transport ou stockage cette machine. Ces mesures préventives de sécurité réduisent le risque de démarrer la machine accidentellement. Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur et inspectez la machine en cherchant la cause. Si vous ne la trouvez pas, emmenez la machine au SAV. Les vibrations sont toujours une indication d’un problème dans la machine. Arrtez le moteur lorsque vous quittez la machine. Réduisez le régime de tour du moteur quand vous allez éteindre le moteur, si le moteur est pourvu d’un robinet de coupure de carburant, coupez le carburant quand le moteur est arrêté. 2.6. SERVICE Faites réviser périodiquement la machine par un service après vente qualifié en utilisant que de pièces détachées identiques. Ce fait garantie la sécurité de la machine.Français 56/148 Les étiquettes d’avertissement ci-dessous fournissent les informations nécessaires à l’utilisation du produit. Pour un fonctionnement et entretien sûre, des symboles sont gravés sur la machine. Position du starter: Attention! Danger! Utilisez bottes non glissantes. Utilisez des gants. Il est nécessaire d’utiliser une protection oculaire et auditive à tout moment. Il est nécessaire de lire attentivement le Manuel de l’utilisateur avant de faire usage de cette machine. Attention!: Ne touchez pas la lame de coupe. Attention!, Danger!: L’élément de coupe peut projeter des objets. ATTENTION CHAUD! Ne fumer pas ou approcher une flamme au carburant ou à la machine. Réservoir de carburant. Situé sur le bouchon du réservoir. MELANGE HUILE 2 TPS + ESSENCE. Ouvert = Position normal de travail. Ouvert = Position normal de travail. Placé en haut du filtre. Position pour démarrer la machine à froid.Placé en haut du couvercle du starter. Positions de l’interrupteur d’allumage qui se trouve sur le côté droit de la machine. Ne jamais utilisez du carburant seul ou de l’essence dans un mauvais état! Mélangez le carburant sans plomb 95º et de l’huile synthétique pour des moteurs de 2 temps au 2,5% (40:1). Attention! Vitesse maximal XXXX min

Sens de rotation. Positions de l’interrupteur d’allumage qui se trouve sur le côté droit de la machine. “O” Arrêt (La machine ne fonctionne pas) “I Marche (La machine est prête à fonctionner). STOP -

Ne permettez à personne d’approcher de votre périmètre d’action. Ce périmètre d’un rayon de 15 mètres est dangereux. 360º Attention!, Danger!: L’élément de coupe peut projeter des objets. Conforme directives CE. Niveau de puissance sonore garantie Lw, dB (A). XXFrançais Français 57/148

Utilisez uniquement cette machine pour couper de l’herbe et petits arbustes. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereuse et serait à vos risques et périls. Par exemple: Ne pas utiliser la débroussailleuse pour couper du bois, de matériau plastique, briques ou matériaux pour la construction. L’utilisation de la débroussailleuse pour des opérations différentes à celles prévues, peut donner lieu à des situations dangereuses. Cette machine est pour un usage extérieur, dans ambiances sèches et à des températures entre 5ºC et 45ºC. Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des accidents et dommages provoqués à lui même, à des tiers et aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu responsable des blessures et dommages provoqués par une mauvaise ou incorrecte utilisation de cette machine.

4. Interrupteur de sécurité

6. Assemblage du harnais

7. Couvercle du filtre à air

8. Couvercle du réservoir de carburant

9. Réservoir de carburant

10. Lanceur de démarrage

14. Accessoire de coupe

Les images et les dessins figurant dans ce manuel sont purement représentatifs et peuvent ne pas répondre avec le produit réel.

8Français 58/148 5.3. SPECIFICITES Les spécifités peuvent être modifiées sans préavis. Description Débroussailleuse carburant Marque Garland Modèle

BEST 521 G-V18 BEST 721 G-V18 BEST 921 G-V18

Type Moteur 2 temps Cylindrée (cm

0,9/7000 1,2/7000 1,4/7000 Régime de rotation du moteur au ralenti (min

Régime maximal de rotation du moteur (min

8500 ± 125 Consommation de carburant à puissance maximal (ISO8893) (kg/h) 0,34 0,53 0,82 Consommation de carburant à puissance maximal (ISO8893) (g/kWh)

Volume du réservoir (cm

Outils de coupe Diamètre de coupe (mm) lame

Epaisseur de l’outil de coupe (mm) lame 1,6 (Lame à pointe conique) fil du nylon Ø 2,5 Nombre de tranchants de coupe lame 3 dents (lame à metal) fil du nylon 2 Ligne flexible (tête de nylon) Diamètre intérieur de la lame (mm)

Vitesse maximale de l’élément de coupe permise (min

Niveaux de vibration: moteur au ralenti / régime maximal de rotation (ISO22867:2003) (m/s

Niveau de puissance acoustique mesuré (ISO 22868:2003) LwA (dB(A) (k=3)

Niveau de puissance acoustique garanti (ISO 22868) LwA (dB(A))

Poids (kg) (sans carburant, sans outil de coupe et sans) 8,1 9,2 9,3Français Français 59/148

6.1. LISTE DES ELEMENTS

Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte:

  • Manuel de l’utilisateur Sortir délicatement les éléments de la boîte et assurez-vous que tous les éléments de la liste sont dans le carton. Dû aux contrôles de qualité fais dans l’usine, il est peu probable que votre outil ait des parties défectueuses ou il manque un élément. Si des pièces sont abîmées ou manque, n’utilisez pas la machine jusqu’à que le défaut soit réparé ou ait toutes les pièces. Une utilisation de cette machine en mauvais état, peut provoquer des chocs électriques, feu ou des dommages personnels. 6.2. MONTAGE

6.2.1. MONTAGE DU GUIDON

Gidon armé: Guidon avec possibilité de virage:

SERVICEFrançais 60/148 Le volet en plastique du protecteur doit être enlevé pour travailler avec le disque de coupe. Tant pour serrer que pour enlever les accessoires de coupe, il faut laisser la transmission bloquée en introduisant une clef ou un tournevis à travers du trou de la transmission et l’encoche de la plaque (3).

6.2.3. DESCRIPTION DE L’OUTIL DE COUPE

1. Disque en acière.

3. Plaque avec encoche pour l’ajustement de la tête

5. Pivot protecteur du disque.

6. Protecteur des lames du disque.

Protecteur Volet du protecteur Support

protecteur Protecteur (9)Français Français 61/148

6.3. CARBURANT IMPORTANT: Le carburant du moteur est hautement inflammable. Si le combustible ou la machine s’enflamme, éteignez le feu avec un extincteur de poudre sec. Le carburant et l’huile sont hautement inflammables et explosifs sous certaines conditions. Ne fumez pas n’approchez aucune flamme ni étincelle à la machine. Utilisez de l’essence sans plomb 95 nouvelle et de l’huile synthétique ou semi-synthétique pour moteurs deux temps. Carburant du moteur : mélange avec huile synthétique (essence 40 : huile 1 soit 2,5%). Mélangez l’essence et l’huile soigneusement dans un jerrican homologué pour cet usage. N’utilisez pas de carburant ayant été stocké pendant plus de 2 mois. Un carburant stocké trop de temps rendra plus difficile le démarrage de la machine et produira un rendement non satisfaisant du moteur. Si le carburant a été dans le réservoir de la machine plus de 2 mois, enlevez-le de la machine et substituez-le par un carburant frais.

1. Choisissez une zone dégagée pour mener à bien

2. Remuez le récipient à l’endroit où vous avez

3. Retirez le bouchon du réservoir du carburant et

versez le carburant.

4. Serrez fermement le bouchon du dépôt de

carburant et éliminez toute fuite autour de la machine à l’aide d’un chiffon. AVERTISSEMENTS: - Arrêtez toujours le moteur avant d’ajouter du carburant dans la machine. - Ne démarrez jamais et ne faites jamais marcher le moteur dans une salle ou un bâtiment clos. Les gaz d’échappement, les vapeurs de carburant et de l’huile contiennent du monoxyde de carbone et des substances chimiques dangereuses. En cas de concentration de fumées due à une ventilation insuffisante, éliminer de l’aire de travail tout ce qui pourrait gêner la circulation de l’air, pour permettre une bonne ventilation avant d’entreprendre le travail et/ou faire des pauses fréquentes pour que les fumées puissent se dissiper avant d’atteindre une concentration élevée. - Ne ravitaillez pas de carburant dans des lieux où il a une présence des flammes, étincelles ou sources intenses de chaleur. Toujours remplissez le réservoir dans des zones bien aérées et avec le moteur éteint. Ne pas remplir trop le réservoir de carburant. Dans le cas de fuite de carburant, assurez-vous d’éliminer ces fuites complètement avant de démarrer,, ne pas tenter de démarrer le moteur mais éloigner la machine de la zone de déversement et éviter toute source d’ignition jusqu’à ce que les vapeurs d’essence se soient dissipées. - Éloignez-vous d’au moins 3 mètres du point de ravitaillement avant de démarrer le moteur. - Remplir de carburant avant de démarrer la machine. N’enlevez pas le bouchon du réservoir lorsque que le moteur est en marche ou si la machine est chaude. - Ne pas utiliser de carburant à l’éthanol ou du méthanol, pour n’endommager pas le moteur

N’utilisez pas cette machine s’elle est abîmée ou pas bien réglée. Utilisez cette machine que pour les utilisations pour lesquels elle a été conçue. Tout autre usage pourrait être dangereux, provoquant des dommages sur la machine, l’utilisateur, tiers, animaux ou choses qui sont aux alentours. Vérifiez: - La machine, recherche des pièces desserrées (câble, écrous, etc.) et endommagées. - Que l’écran protecteur soit bien fixé à la machine. - Qu’il n’y a pas de fuites de carburant. - Que la tête ne soit pas abîmée. - Que le filtre à air est propre. Nettoyez le filtre si besoin. Serrez, réparez ou remplacer tout ce qui est nécessaire avant d’utiliser la machine. N’utilisez aucun accessoire pour la machine excepté ceux qui sont recommandés par notre Entreprise car leur usage pourrait provoquer des dommages graves, tant pour l’usager que pour les personnes placées à proximité de la machine. Avant de démarrer la machine, enlevez le protecteur de sécurité de l’outil de coupe. Avant de démarrer le moteur, évitez le contact des parties mobiles de la machine avec d’autres objets. Placez la machine sur une surface plane et stable pour la démarrer.Français Français 63/148

6.4.2. DÉMARRAGE DU MOTEUR À FROID

1. Placez le levier d’air (E) dans la position de

2. Placez l’interrupteur du moteur (A) dans la position

3. Pressez le bouton de sécurité (B) et, sans le

relâcher, pressez sur la gâchette d’accélérateur (C), à la même fois placez e cliquet d’accélérateur (D), puis, tout en appuyant sur le cliquet (D), relâchez le bouton de sécurité (B) et la gâchette (C).

4. Pressez la poire d’amorçage (F) (7-10 fois) du

moteur plusieurs fois jusqu’à voir une circulation de carburant dans le tuyau de retour au réservoir.

5. Tirez légèrement la poignée de lanceur jusqu’à

ressentir une résistance, et tirez énergiquement jusqu’à ce que le moteur démarre.

6. Placez le levier de starter (E) dans la position

(Position normale de travail).

7. Si le moteur a fait qu’une explosion et n’a pas

démarré, tirez à nouveau la corde jusqu’à que le moteur démarre. Laissez le moteur se chauffer pendant une minute avant de commencer à travailler avec la machine.

6.4.3. DEMARRAGE DU MOTEUR A CHAUD

1. Placez l’interrupteur du moteur (A) dans la position

2. Placez le levier d’air dans la position

3. Tirez la poignée de lanceur jusqu’à que le moteur

démarre. Si le moteur ne redémarre pas, suivez les instructions de démarrage du moteur à froid.

1. Lâchez l’accélérateur (C) et laissez le moteur au

ralenti pendant quelque secondes.

2. Arrêtez le moteur en placent l’interrupteur (A) dans

la position éteint “0”.

6.4.5. POINTS DE VERIFICATION APRES LA MISE EN

MARCHE Il est important de faire attention aux possibles pièces lâches ou la température de la machine. Si vous détectez quelque chose de bizarre dans la machine, arrêtez la immédiatement et vérifiez-la. Dans le cas d’un problème ou chose bizarre, emmenez la machine au Service Technique pour l’entretien. N’utilisez pas cette machine s’elle est abîmée ou pas bien réglée.

6.4.5.1. VÉRIFICATION DE L’EMBRAYAGE

Après avoir démarré la machine, le moteur étant encore chaud, l’outil de coupe ne devrait pas bouger si le moteur est au ralenti. Si l’outil de coupe tourne, il faudra régler le mode ralenti du moteur. Pour cela tournez la vis du carburateur “T” jusqu’à ce que la l’outil de coupe s’arrête.

EFrançais 64/148 Si le moteur cale et que vous n’avez pas réussi à régler le mode ralenti pour arrêter l’outil de coupe, adressez vous au service technique pour son dépannage. Le réglage des vis (H) et (L) doit être exclusivement réalisé par le service technique officiel.

7. UTILISATION DE LA MACHINE

Utilisez cette machine que pour les utilisations pour lesquels elle a été conçue. L’utilisation de ce souffleur pour d’autre fin est dangereuse et peut provoquer de dommages à l’utilisateur et/ou à la machine. Ne démarrez jamais et ne faites jamais marcher le moteur dans une salle ou un bâtiment clos. Les gaz d’échappement, les vapeurs de carburant et de l’huile contiennent du monoxyde de carbone et des substances chimiques dangereuses. En cas de concentration de fumées due à une ventilation insuffisante, éliminer de l’aire de travail tout ce qui pourrait gêner la circulation de l’air, pour permettre une bonne ventilation avant d’entreprendre le travail et/ou faire des pauses fréquentes pour que les fumées puissent se dissiper avant d’atteindre une concentration élevée. Tondez uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle de bonne qualité. N’utilisez pas la machine pendant la nuit, avec brouillard ou avec une visibilité réduite qui ne vous permet pas de voir avec clarté l’aire de travail. Evitez de faire fonctionner la machine lorsque le sol est humide lorsque c’est possible. Il est nécessaire de faire très attention si la machine est utilisée lorsqu’il pleut ou juste après une averse car le sol pourrait glisser. Si vous glissez ou perdez votre équilibre ou chutez, lâchez immédiatement l’interrupteur On/Off. Ne vous approchez pas des outils de coupe lorsque le moteur est en marche. Ne pas compter uniquement sur les dispositifs de sécurité de cette machine. Prêtez attention à l’éventuel relâchement ou à une surchauffe des pièces de la machine. Si vous détectez des anomalies arrêtez immédiatement la machine et vérifiez-la soigneusement. En cas d’échec emmenez la machine au service technique pour réparation. En tout cas, vous ne devez pas continuer à travailler si vous remarquez que l’opération n’est pas correcte. N’oubliez pas de toujours utiliser la machine avec vos mains propres et exemptes de carburant ou d’huile. Nettoyez très souvent la zone de coupe afin qu’elle soit libre de tout obstacle qui pourrait provoquer des accidents. Vérifiez l’aire de travail où vous allez travailler et enlevez tous les éléments qui peuvent être accrochés dans l’outil de coupe. Enlevez tous les objets que l’outil de coupe peuvent éjecter violemment lors de l’opération de découpe. Ne permettez à personne d’entrer dans le périmètre du travail. Ce périmètre de travail doit être de 15 mètres et est une zone dangereuse. Il est nécessaire d’arrêter le moteur lorsque la machine est déplacée sur différentes zones de travail. Ne laissez jamais cette machine sans surveillance. Ne jamais toucher des pièces atteignant de hautes températures pendant le démarrage ou pendant l’opération du moteur, comme par exemple, le pot d’échappement, le câble de haute tension ou la bougie d’allumage.Français Français 65/148 N’utilisez que des accessoires recommandés par notre marque, vu que son utilisation peut provoquer de sérieux endommagements à l’utilisateur, aux personnes à proximité de la machine et à la machine. Suivez toujours les consignes de sécurité indiquées dans ce manuel.

7.1. FIXATION DE LA MACHINE ET GUIDAGE

Tenez la machine prise par le harnais, les mains sur le guidon avec la main droite placée de façon que vous pouvez toucher les contrôles (accélérateur et interrupteur de sécurité). Attention!: A fin de réduire le risque de perte de contrôle et les possibles dommages (même mortelles) à l’utilisateur et/ou personnes proches, n’utilisez jamais cette machine avec une seule main.

7.1.1. COUPE AVEC LA TETE DU FIL

ATTENTION: Il est nécessaire d’utiliser une protection oculaire et auditive à tout moment. Ne regardez pas directement les éléments de coupe car vous pouvez vous endommager la tête et les yeux. Utilisez la tête fils nylon dans des aires difficiles. Si la tête frappe un roc ou autre objet, arrêtez le moteur et vérifiez l’état. N’utilisez pas des têtes endommagées ou mal équilibrées. Tenez la machine de façon que la tête ne touche pas le sol et avec une inclinaison de 20º dans le sens que vous coupez. Faites des coupes de la gauche vers la droite pour éviter la chute d’herbe dans la zone de coupe. Attention à ne pas frapper la tête avec des pierres ou le sol. Les coups contre des objets ou le sol réduira la durée de vie de la tête fils, peut l’endommager et créer un environnement dangereux pour vous et les personnes proches de vous. Le fils de nylon sont raccourcis avec l’utilisation, quand ils sont trop courts accélérez le moteur et appuyez la tête contre le sol, à ce moment là il sortira le fil de la tête. Si vous laissez trop de fil, l’excédant sera couper par la partie métallique insérée dans le déflecteur. Rappelez-vous que l’extrémité du fil fait la coupe. Vous aurez des meilleurs résultats si vous n’introduisez pas toute la tête dans l’aire à couper tout de suite. Introduisez la tête lentement et laissez que les pointes de nylon couper à son rythme. ATTENTION DANGER: Ne pas faire fonctionner la machine dans les zones avec des matériaux métalliques. Toujours utiliser l’équipement de protection approprié. Ne pas utiliser cette machine dans les endroits où vous ne pouvez pas voir correctement.

7.1.2. COUPER AVEC LE DISQUE

Vérifiez que l’écrou du disque n’est pas desserré, serrez-le si besoin, ni abîmé ou a des signes d’abrasion. Assurez-vous de l’avoir correctement installé selon les indications du montage et de que le disque tourne librement sans produire de bruits bizarres.Français 66/148 COUPE: - Couper à l’avant gauche du disque. - Toujours couper à la gauche en ayant le disque légèrement incliné vers la gauche. IMPORTANT: - Utilisez cette machine que pour couper l’herbe. Ne laissez pas le disque toucher ou couper les pierres, les métaux, le bois dur, grillage, etc. - Tenez la lame affûtée. Un mauvais affûtage du disque peut provoquer une force de découpage plus élevée sur la machine ainsi que le risque de projection de matériaux. - Gardez la zone de coupe nette sans aucune trace de matériaux hachés ou d’autres résidus.

8. ENTRETIEN ET SOIN

Effectuez des inspections périodiques à la machine, à fin d’assurer un bon fonctionnement de la machine. Pour un fonctionnement complet on vous recommande d’amener la machine au SAV. Assurez-vous toujours d’éteindre le moteur et vérifiez que les outils de coupe soient arrêtés avant de réaliser une opération d’entretien ou de vérification. Assurez-vous toujours d’éteindre le moteur, enlever la bougie avant de réaliser une opération d’entretien, de vérification, de nettoyage ou transporter la machine. Effectuer tout l’entretien de la machine lorsque est fixé sur une surface plate et claire. Ne jamais faire des ajustements dans la machine si elle est en marche. Effectuer tout l’entretien de la machine lorsque est fixé sur une surface plate et claire. ATTENTION! Ne pas modifier la machine ou les éléments de coupe. Une mauvaise utilisation de ces éléments peut provoquer des BLESSURES GRAVES OU LA MORT. Toujours utilisez des pièces détachées adéquates, a fin d’obtenir un rendement approprié du produit et éviter des dommages et risques à la machine et à l’utilisateur. L’utilisation des pièces détachées, non originales, peuvent provoquer risque d’accident, dommages personnels et rupture de la machine. N’ajustez pas vous même le carburateur. Si vous avez des problèmes avec le carburateur, adressez-vous au SAV. Le réglage du carburateur est compliqué. Par conséquent, on recommande à ce que ce soit fait par un Service Technique. Le réglage incorrect de cet élément pourrait provoquer des dommages dans le moteur ce qui serait un motif d’annulation de la garantie. Si vous enlevez les dispositifs de sécurité, faites un mauvais entretien, avec des pièces détachées non originalespeuvent provoquer des risques d’accident, dommages personnels et rupture de la machine.

8.1. ENTRETIEN APRÈS UTILISATION

Réalisez les suivantes opérations d’entretien et soin quand vous terminez de travailler avec la machine pour vous assurez le bon fonctionnement de cette machine dans le futur.

Ayez la machine nettoyée, spécialement les zones proches au réservoir de carburant et le filtre à air.Français Français 67/148 Tenez votre machine propre et dans un bon état. Nettoyez le châssis de votre machine avec un chiffon humidifié avec de l’eau. Ne jamais utiliser de gazoline, dissolvants, détergents, eau ou n’importe quel liquide pour le nettoyage de la machine

8.1.2. AFFÛTAGE DE LA LAME

L’affûtage de la lame doit se faire par un service technique. N’affûtez Pas la lame. La lame doit s’affûter en garantissant que l’angle de coupe et l’équilibre de la lame sont les adéquats. Affûter la lame sans être expert peut provoquer des endommagements à la machine et déranger à l’utilisation. Prenez soin lorsque que vous vérifiez l’état de la lame, rappelez-vous que, même avec le moteur arrêté, la lame peut être bougée avec la main. 8.2. ENTRETIEN PERIODIQUE Effectuez des inspections périodiques à la machine, à fin d’assurer un bon fonctionnement de la machine. Pour un fonctionnement complet on vous recommande d’amener la machine au SAV. Toujours utilisez des pièces détachées adéquates, a fin d’obtenir un rendement approprié du produit et éviter des dommages et risques à la machine et à l’utilisateur. L’utilisation des pièces détachées, non originales, peuvent provoquer risque d’accident, dommages personnels et rupture de la machine. Suivez les indications et périodes d’entretien recommandés dans ce manuel:

8.2.1. NETTOYAGE DU FILTRE A AIR

L’obstruction du filtre à air provoquera une réduction du rendement du moteur. Vérifiez et nettoyez cet élément. Si vous observez des dommages ou des altérations, il est alors nécessaire de le remplacer par un filtre neuf. Nettoyage du filtre à air:

1. Enlevez le couvercle du filtre.

3. Vous pouvez nettoyer la poussière extérieure du

filtre en secouant celui-ci contre autre surface dure.

4. Nettoyez le filtre à air avec de l’eau tiède et savon

5. Rincer bien le filtre avec de l’eau propre.

6. Laissez sécher le filtre.

7. Lorsque le filtre est sec humidifiez-le légèrement

avec deux gouttes d’huile (Si vous mouillez trop le filtre il se peut que la machine ne démarre pas).

Opération Tous les 2 réservoirs de carburant Tous les 10 réservoirs de carburant 1 fois par

Ailettes du cylindre

  • Français 68/148 Note: Le moteur ne doit pas fonctionner sans le filtre à air installé.

8.2.2. FILTRE DE CARBURANT

Le réservoir de carburant est équipé d’un filtre. Cet élément est placé à l’extrémité du tuyau de carburant et peut être extrait à l’aide d’un fil de fer en forme de crochet ou autre dispositif similaire. Vérifiez le filtre de carburant périodiquement. Ne permettez pas l’entrée de poussière dans le réservoir de carburant. L’obstruction du filtre rendra plus difficile le démarrage ou produira des anomalies de fonctionnement du moteur. Vérifier le filtre de carburant et, si vous voyez qu’il est sale, remplacez-le. Si l’intérieur du réservoir de carburant est sale, vous pouvez le nettoyer avec de l’essence.

8.2.3. VÉRIFICATION DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE

Fréquemment les défauts de démarrage ou d’allumage sont provoqués par une bougie d’allumage sale. Nettoyez la bougie d’allumage et vérifiez l’écartement de l’électrode soit placée dans l’intervalle correct (0,6 - 0,7 mm).

8.2.4. NETTOYAGE DU CYLINDRE

Les ailettes du cylindre sont chargées du refroidissement du cylindre grâce à leur contact avec l’air. Les ailettes doivent être toujours propres, sans aucun matériau pouvant limiter son contact avec l’air. Des ailettes sales surchaufferaient le moteur qui pourrait finir par gripper. Vérifiez et nettoyez régulièrement les ailettes du cylindre.

8.2.4.1. CONDUITS D’AÉRATION DU MOTEUR

Éliminer la saleté des conduits d’aération (ailettes moteur), pour ne pas abîmer le moteur et pour éviter un possible incendie.

8.2.5 INGRASSARE L’ENGRENAGEFrançais Français

69/148 Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions :

9. RESOLUTION DES PANNES

Compression du cylindre est normale L’étincelle de la Bougie est correcte Cause probable Action corrective Oui Oui Il n'y a pas de carburant dans le réservoir Ajouter du carburant dans le réservoir. Le filtre de carburant est sale Nettoyez le filtre à carburant Il y a de l’eau dans le carburant Changez le carburant L’essence utilisée n’est pas adéquate. Utilisez l’essence ayant un indice d’octane adéquat Le carburateur est sale Emmenez votre machine au service technique Oui Non L'interrupteur est en position "OFF" Mettez l'interrupteur en position "I" La bougie d’allumage est sale Nettoyez la bougie La pipe de la bougie n'est pas connectée. Connectez-la Manque de compression Oui La bougie d’allumage est desserrée Serrez-la Piston, segments du piston, cylindre usé Emmenez votre machine au service technique Le cylindre est rayé Emmenez votre machine au service technique Le moteur ne tourne pas Moteur grippé Emmenez votre machine au service techniqueFrançais 70/148 Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions: Dans n’importe quel autre cas, emmenez votre machine au SAV. Pour localiser le service après-vente le plus proche dans votre région, contactez votre point de vente. Symptôme Cause probable Action corrective Le moteur crépite Segments usés Emmenez votre machine au service technique Piston usé Emmenez votre machine au service technique Coussinet d’embiellage usé Emmenez votre machine au service technique L'embrayage est usé. Emmenez votre machine au service technique Le moteur chauffe trop Trop d'utilisation ininterrompue Faites des pauses de 10 minutes et laissez le moteur se refroidir Pot d'échappement sale Emmenez votre machine au service technique L’essence utilisée n’est pas adéquate. Utilisez l’essence ayant un indice d’octane adéquat Le moteur a du mal à tourner Carburateur sale Emmenez votre machine au service technique Filtre à air sale Nettoyez le filtre à air Le filtre de carburant est bouché Nettoyez le filtre de carburant Le moteur s'arrête et ne supporte pas le ralenti Carburateur mal réglé Emmenez la machine au SAVFrançais Français 71/148

Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi d’arrêter le moteur lorsque la machine est déplacée sur différentes zones de travail. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant 5 minutes avant de transporter la machine. Portez toujours la machine avec le moteur éteint, pendue au harnais et avec le protecteur de la lame installé. Tenez la machine toujours à une hauteur qui ne touche pas le sol. Si vous allez transporter la tronçonneuse par véhicule, fixez-la fermement pour quelle ne glisse ou bascule pas

Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant 5 minutes avant de ranger la machine ou avant de la transporter. Le pot d’échappement continuera d’être chaud même après l’arrêt du moteur. Ne jamais placer la machine à proximité de matériaux inflammables (herbe sèche...) de gaz ou de carburants liquides. Assurez-vous que la machine reste hors de portée des enfants.Stockez les outils électriques inactifs dans un lieu non accessible aux enfants et sûre de façon à ne mette pas en péril des personnes. Le taille-haie hors utilisation doit être stocké nettoyé, sur une surface plate. Stockez la machine dans un lieu où les températures ne soit pas inférieure à 0ºC et pas supérieure à 45ºC. Toujours stockez la machine avec la lame dans le fourreau. Ne jamais ranger la machine contenant du carburant à l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs pourraient entrer en contact avec une flamme, une étincelle ou une source de chaleur intense. Si le réservoir de carburant doit être vidangé ce qui devrait être fait à l’extérieur et en suivant la normative de recyclage. Pour réduire le risque d’incendie, maintenez le moteur, le silencieux et le réservoir d’essence propre en éliminant les restes de matériel coupé, d’huile et de graisse.

Protéger l’environnement. Recycler l’huile utilisée par cette machine et de l’emmenez à un point de recyclage ou suivre les recommandations locales. Ne pas vider dans les égouts, les sols, les rivières, les lacs ou des mers. Débarrassez-vous de votre appareil de façon écologique. On ne doit pas se débarrasser de nos machines avec des déchets domestiques. Les composants en plastique et métal peuvent être reclassés selon leur nature et recyclés. Les matériels utilisés pour l’emballage de cette machine sont recyclables. S’il vous plait, ne jetez pas les emballages avec les déchets domestiques. Jetez ces emballages dans un lieu officiel de recyclage.Français 72/148

13.1. PÉRIODE DE GARANTIE

- La période de garantie (Loi 1999/44 CE) conformément aux termes décrits ci-dessous est de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui concerne les pièces et la main d’œuvre, contre les défauts de fabrication et de matériel. 13.2. EXCLUSIONS La garantie Garland ne couvre pas : - L’usure naturelle due à l’utilisation. - Mauvais usage, utilisation inappropriée de la machine. Dommages provoqués par une intervention réalisée par du personnel non autorisé par Garland ou utilisation de pièces de rechanges pas d’origines. 13.3. TERRITOIRE - La garantie Garland assure une couverture de service sur tout le territoire national.

13.4. EN CAS D’INCIDENT

- La garantie doit être correctement remplie contenant toutes les données requises et accompagnée d’une facture ou ticket d’achat de l’établissement du vendeur.

Le signataire ci-dessous, Lisardo Carballal , autorisé par Productos McLand S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Best 521G-V18, Best 721G- V18, Best 921G-V18 avec numéro de série de l’année 2018 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Appareil portable à moteur à combustion interne muni d’une lame rotative en métal ou en matière plastique et destiné à couper des mauvaises herbes, des broussailles, des arbustes et d’autres végétaux similaires”, respectent toutes les conditions de la Directive 2006/42/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 relative aux machines et modifiant la directive 95/16/CE Ces machines respectent aussi les conditions des directives communautaires suivantes:

  • DIRECTIVE 2014/30/UE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 26 février 2014 relative à l’harmonisation des législations des États membres concernant la compatibilité électromagnétique (refonte
  • Directive 2000/14/CE du Parlement européen et du Conseil du 8 mai 2000 concernant le rapprochement des législations des États membres relatives aux émissions sonores dans l’environnement des matériels destinés à être utilisés à l’extérieur des bâtiments
  • Directive 2010/26/UE de la Commission du 31 mars 2010 portant modification de la directive 97/68/CE du Parlement européen et du Conseil sur le rapprochement des législations des États membres relatives aux mesures contre les émissions de gaz et de particules polluants provenant des moteurs à combustion interne destinés aux engins mobiles non routiers Best 521G-V18 Best 721G-V18 Best 921G-V18 Puissance maximale (kW) 0,9 1,2 1,4 Niveau de puissance acoustique mesuré dB(A) 105 107 109 Niveau de puissance acoustique garanti dB(A) 108 110 111 Lisardo Carballal Product Manager Móstoles 27-07-2018Italiano 74/148 ÍNDICE
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : GARLAND

Modèle : Best 921GV18

Catégorie : Coupe-herbe