Best 921GV18 - Coupe-herbe GARLAND - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Best 921GV18 GARLAND au format PDF.
| Marque | Garland |
| Modèle | Best 921GV18 |
| Type de produit | Coupe-herbe (débroussailleuse thermique) |
| Moteur | 2 temps, 51,7 cm³, 1,4 kW à 7000 min⁻¹ |
| Carburant | Mélange essence sans plomb 95 + huile synthétique 2 temps (40:1 = 2,5%) |
| Capacité réservoir carburant | 950 cm³ |
| Outils de coupe | Lame acier Ø255 mm (3 dents) et tête fil nylon Ø415 mm (fil Ø2,5 mm, 2 lignes) |
| Vitesse max outil de coupe | 8500 ±125 min⁻¹ |
| Poids (sans carburant, sans outil) | 9,3 kg |
| Niveau de puissance acoustique garanti | 111 dB(A) |
| Niveau de vibration (max) | 6,94 m/s² (k=4,3) |
| Alimentation | Thermique (moteur à essence) |
| Fonctions principales | Coupe d'herbe, broussailles, petits arbustes |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer filtre à air après 2 réservoirs ; filtre carburant, bougie, ailettes cylindre tous les 10 réservoirs ; graisser renvoi d'angle 1 fois/an |
| Sécurité | Harnais, protecteur lame, interrupteur de sécurité, poignée anti-vibration, dispositifs de protection auditive et oculaire obligatoires |
| Pièces détachées et réparabilité | Pièces d'origine Garland recommandées ; service après-vente agréé pour révisions |
| Informations générales | Garantie 2 ans (loi 1999/44 CE) ; usage extérieur, températures 5-45°C ; stockage à l'abri du gel |
FOIRE AUX QUESTIONS - Best 921GV18 GARLAND
Questions des utilisateurs sur Best 921GV18 GARLAND
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Best 921GV18 - GARLAND et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Best 921GV18 de la marque GARLAND.
MODE D'EMPLOI Best 921GV18 GARLAND
- Introduction 50
- Normes de sécurité 51
- Etiquettes d'advertissement 56
- Symboles sur la machine 56
- Connaitre votre machine 57
- Indications pour la mise en service 59
- Utilisation de la machine 64
- Entretien et sein 66
- Résolution des pannes 69
- Transport 71
- Stockage 71
- Recyclage 71
13.Garantie 72
Déclaration de conformité 73
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
Ref.:GDBESTX21GV18M0718V1
DATE DE SORTIE: 23/07/2018
DATE DE RÉVISION: 25/07/2018
1. INTRODUCTION
Merci d'avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que cette machine doit être révisée et entretenue dans un réseau de Services Techniques où vous pouvez aller pour l'entretien, résolution des pannes, acheter des pieces détachés et/ou accessoires.

ATTENTION! Lisez les averissements de sécurité et les indications du manuel. Le non accomplissement des averissements
et indications mentionnées plus bas peut vous provoquer un choc électrique, feu et/ou grave lésion. Avant d'utiliser cette machine, lisez attentivement les informations du manuel au sujet des techniques de mise en marche sécurisées et correctes.
Utilisez uniquement cette machine pour couper de l'herbe et petits arbustes. L'utilisation de cette machine pour n'importe quel autre usage pourrait être dangereuse et serait à vos risques et périls. Par exemple: Ne pas utiliser la débroussailleuse pour couper du bois, de matériel plastique, briques ou materiaux pour la construction. L'utilisation de la débroussailleuse pour des opérations différentes à celles prévues, peut donner lieu à des situations dangereuses.
Gardez les averissements et instructions pour de futures références. Si vous vendez cette machine dans le futur, rappelez-vous de donner ce manuel au nouveau proprieteire.
L'expression "interrupteur «ouvert»" signifie "interrupteur déconnecté et "interrupteur "ferme"" signifie interrupteur connecté.
Rappelez-vous que l'utilisateur est responsable des accidents et dommages provoqués à lui même, à des tiers et aux objets.
Le fabricant ne serait pas tenu responsable des blessures et dommages provoqués par une mauvaise ou incorrecte utilisation de cette machine.
2. NORMES DE SECURITE
Pour ne pas manipuler incorporement la machine, lisez les instructions du manuel avant d'utiliser la machine pour la première fois. Tout information inclus dans ce manuel est importante pour la sécurité des personnes, animaux et choses qui sont à proximate. Si vous avez des doutes par rapport à l'information ici inclus demandez à un professionnel ou à votre magasin de referencia pour la résoudre.
La liste suivante des risques et préventions, inclus des situations les plus probables qui peuvent arriver pendant l'utilisation de cette machine de la façon la plus sécurisé possible. Si vous vous trouvez dans une situation non déscrie dans le manuel, utilisez le bon sens commun pour utiliser la machine de façon sécurisée ou, si vous vous sentez en périt, n'utilisez pas la machine.
2.1. UTILISATEURS
Cette machine a eté concue pour etre manipulée par des utilisateurs adultes et ayant lu et compris les indications ici fournies. Cette machine ne peut pas etre utilise par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, psychologiques ou mentales, ou le manque d'experience ou de connaissances.
ATTENTION: Ne permettez pas aux personnes mineures d'utiliser cette machine.
ATTENTION: bien avoir compris les instructions avant d'utiliser cette machine.
Avant d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec en vous assurant de connaître parfaitement où sont les contrôles, les dispositifs de sécurité et comment les utiliser.
Si vous étés un utilisateur non experimenté, nous vous recommendons de commencer par des travaux simples et, si possible, accompagné d'une personne avec de l'expérience.
L'outil de coupe de cette machine est tranchant, utiliser mal peut être dangereux.
ATTENTION: Prétez la machine à des personnes qui connaissent ce genre de machines et savent comment l'utiliser. Avec la machine, prétez toujours le manuel d'utilisation pour que l'utilisateur puisse le litre et comprendre.
Cette machine est dangereuse pour des personnes qui l'utilisent pour la première fois.
2.2. SECURITE PERSONNELLE
Soyez attentif, regardez ce que vous estes en train de faire.
Éviter l'inhalation des gaz d'échéppement. Cette machine expulse par l'échéppement, des gaz dangereux comme le monoxyde de carbone, qui peuvent causeurs des étourdissements, des évanouissements ou même la mort
Ne pas utiliser cette machine si vous estes fatigué ou sous I'influence de drogues, alcohol ou medicaments.
Une seconde de distraction lorsqu'vous maniez la machine peut provoquer de sérieuses blessures.
Ne jamais faire fonctionner la machine avec des protections défectueuses ou sans dispositif de sécurité.
Ne modifies pas les contrôleles de cette machine et/ou les régulateurs de vitesse de vitesse moteur.
Enlevez toutes les clés ou outillage à main de la machine et du lieu du travail avant de démarrer la machine. Une clé ou un outil proche de la machine peut être touché par une partie de la machine en mouvement et être projeté en provoquant des dommages personnels.
Ne vous surpassiez pas. Ayez les pieds bien fixes au sol et restez en équilibre à tout moment. Ayez toujours vos pieds bien stables etmettre en marche la machine que lorsque vos pied sont sur une surface fixe, sure et nivelée. Les surfaces glissantes ou instables peuvent provoquer une perte de contrôle de la machine ou d'équilibre.
Tenez toutes les parties de votre corps loin del outil de coupe lorsque le taille-haie est en marche. Avant de démarrer la machine, vérifie que l'outil de coupe n'est en contact avecaucun objet.Un moment d'inattention pendant le fonctionnement peut provoquer des blessures graves si une partie de vêtement ou autre partie de votre corps sont en contact avec la lame, ou peut vous couper.
Toujours utiliser la débroussailleuse fixée à l'harnais et maintainir la machine toujours avec votre main droite dans la poignée arrrière et, votre main gauche sur la poignée avant. Tenir la machine avec les mains inversées augmente le risque d'accident corporel.
Soyez extrémement prudent lors de la coupe des arbustes et des jeunes arbres. Matériaux minces peuvent être projétées vers l'utilisateur final ou pourrait vous faire perdre votre équilibre.
Si vous n'est pas un utilisateur expert, nous vous recommendons de vous familiariser et pratiquer dans une surface plate.
Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, enlevez la batterie et inspectez la machine en cherchant la cause et, réparer-le. Si vous ne la trouvez pas, emmenez la machine au SAV.
Ne touchez pas l'échévement de la machine avec le moteur en marche ou après son arrêt. L'échévement de cette machine se réchauffe pendant le fonctionnement de la machine et atteint des températures très haute, cette température peut durer quelques minutes après l'arrêt du moteur.
Ne laissez pas la machine sans vigilance et allumée. Si vous laisser la machine sans vigilance, arrêtez le moteur, attendez a que l'outil de coupe s'arrête et débranchez le cable de la bougie.
Quand vous transportez ou stockez la machine, portezla fixée à l'harnais avec vos mains dans les poignés, avec le moteur machine arrêté, la lame couverte avec le capot et les parties de votre corps éloignées. Une bonne manipulation de la débroussailléeuse réduira la probabilité de contact accidentel avec les éléments de coupe.
N'essayez pas d'enlever les matérielaux coupés de l'aire de travail ou de l'outil de coupependant que l'outil est en mouvement. Assurez-vous que la machine est eteint lorsque vous faites le nettoyage.
Ne prenez pas la machine par l'outil de coupe. L'outil de coupe a des bords très affués qui peuvent vous blesser.
Stockez les outils inactifs hors de portée des enfants.
Ne jamais faire fonctionner la machine avec des protections défectueuses ou sans dispositif de sécurité.
Ne modifies pas les contrôle des cette machine et/ou les réglages de vitesse du moteur.
2.2.1. VETEMENTS DE TRAVAIL ET ÉQUIPÉMENT DE SECURITÉ
Opter pour une tenue adequate. N'utilisez pas de vêtements amples ou de bijoux. Tenez vos cheveux, vêtements et gants loin des pieces en mouvement. Les vêtements lâches, les bijoux, ou les cheveux longs peuvent être pris par les pieces en mouvement.
Lors de l'utilisation de cet outil porter l'équipement de sécurité suivant:

- Lunettes de sécurité.
- Protection des oreilles.
- Gants de protection.
- Bottes antipérapatentes.
- Pantalons longs.
L'utilisation de vêtements et d'équipement de sécurité supplémentaire permettra de réduire le risques corporels.
Le bruit provoqué par cette machine peut nuir à vos oreilles. Utilisez des protecteurs pour les oreilles. Si vous travailliez régulièrement avec cette machine, visitez régulièrement le medecin pour tester votre capacité auditive.
Attention! Lorsque vous travailliez avec les protecteurs auditifs, vous doivent prendre encore plus de soin vu que les signales auditives (des alarmes, cris, etc.) sont attenués.
Vousdevezporteravecyou:
- Outils
- Bande de signalisation pour marquer la zone de travail
- Telephone portable (En cas d'urgence)
2.2.2. VIBRATIONS
L'utilisation prolongée de cette machine expose l'utilisateur aux vibrations et peut provoquer la maladie des "doigts blancs" (phénomène de Raynaud). Cette maladie réduit l'aptitude des mains à percevoir et à réguler la température, entraînant une insensibilité des doigts et une sensation brûlante. Cela peut cause des troubles nerveux et circulatoires ainsi qu'une nécrose.
Un niveau de vibrations élevé et de longues périodes d'exposition aux vibrations sont des facteurs qui contribuent à la maladie des doigts blancs. Afin de réduire le risque de la maladie des doigts blancs veuillez tener compte des indications suivantes :
- Porter des gants.
- Prendre soit d'avoir toujours les mains au chaud.
- Veiller à ce que la chaine soit bien affuitede.
- Faire des pauses fréquentes.
- Toujours saisir fermement par les poignées.
Si I'un des symptômes ci-dessus se manifeste, consulter immédiatement un médecin.
2.3. SECURITE DANS L'AIRE DE TRAVAIL
N'utilisez pas cette machine dans des atmospheres explosives ainsi qu'en présence de liquides inflammables, du gaz et de la poussière.
Ne démarrez jamais et ne faites jamais marcher le moteur dans une salle ou un bathtub clos. Les gaz d'échéppement, les vapeurs de carburant et de l'huile contiennent du monoxyde de carbone et des substances chimiques dangereuses. En cas de concentration de fumées due à une ventilation insuffisante, éliminer de l'aire de travail tout ce qui pourrait gérer la circulation de l'air, pour permettre une bonne ventilation avant d'entreprenevre le travail
et/ou faire des pauses fréquentes pour que les fumées puissant se dissiper avant d'atteindre une concentration élevée.
La zone comprend dans un radio de 15 mètres autour de la machina doit être considéré comme la zona à risque dans laquelle personne ne doit entra.
Tant que la machine est en fonctionnement et, , quand cela est possible, il faut utiliser un corde et des signaux d'avertissement autour de la zone de travail.
Tenez les enfants et curieux éloignées lorsque que vous manipuez la machine. Les distractions peuvent vous causer la perte de contrôle. Surveillez que des enfants, personnes ou animaux n'entrent pas dans votre aire de travail.
2.4. SECURITE AVEC L'UTILISATION DES CARBURANTS

IMPORTANT: Le carburant et l'huile sont hautement inflammables. Si le carburant,
I'huile ou la machine s'enflammment, eteignez I'incendie avec un extincteur a poudre sec.

L'essence et l'huile sont dangereux, évitez le contact de l'essence ou l'huile avec la peau et yeux. Ne les inhalez ou ingérez pas. En
cas d'ingestion du carburant et/ou huile, lavez-vous avec beaucoup d'eau et savon le plus tot possible, si vous continuez à avoir les yeux et/ou la peau irrités adressez-vous à votre médecin.
Ne faites pas l'appoint de carburant dans un endroit clos ou mal ventilé. Les vapeurs de carburant et d'huile contiennent des substances chimiques dangereuses. En cas de concentration de fumées due à une ventilation insuffisante, éliminer de l'aire de travail tout ce qui pourrait gérer la circulation de l'air, pour permettre une bonne ventilation avant
d'entrepreneire le travail et/ou faire des pauses fréquentes pour que les fumées puissant se dissiper avant d'atteindre une concentration élevée.

Le carburant et l'huile sont hautement inflammables et explosifs sous certaines conditions. Ne fume pas et n'approchez
pas des flammes, étincelles ou sources de chaleur à la machine. Ne pas fumer pendant la manipulation du combustible, lors du replissage ou lorsque vous travailliez.
Ne ravitailliez pas de carburant dans des lieux où il a une presence des flammes, étincelles ou sources intenses de chaleur. Toujours replissez le réservoir dans des zones bien aérées et avec le moteur éteint. Ne pas replir trop le réservoir de carburant. Dans le cas de fuite de carburant, assurez-vous d'éliminer ces fuites complètement avant de démarrer., ne pas tenter de démarrer le moteur mais éloigner la machine de la zone de déversement et éviter toute source d'ignition jusqu'à ce que les vapeurs d'essence se soient dissipées.
Remplir de carburant avant de démarrer la machine. N'enlevez pas le bouchon du réservoir lorsque que le moteur est en marche ou si la machine est chaude.
Assurez-vous de que le bouchon de carburant est bien fermé lorsque vous utilisez la machine. Assurez-vous de bien fermer le bouchon du carburant après le ravitationlement.
Toujours stockez le carburant et l'huile dans de conteneurs qui respectent les régulations européennes.
2.5. UTILISATION ET SOINS DE LA MACHINE
Utilisez uniquement cette machine pour couper de l'herbe et petits arbustes. L'utilisation de cette
machine pour n'importe quel autre usage pourrait etre dangereuse et serait a vos risques et périls.Par exemple: Ne pas utiliser la débroussailleuse pour couper du bois, de matérieliau plastique, briques ou materiaux pour la construction.L'utilisation de la débroussailleuse pour des opérations différentes a celles prevues, peut donner lieu a des situations dangereuses.
Utilisez cette machine, accessoires, outils, etc. en suivant les indications ici fournies et de la façon prévue, ennant compte des conditions du travail et du travail à faire. L'utilisation de cette machine pour des applications autres que celles prévues peut vousmettre en périt.
Vérifiez que tous les éléments de sécurité sont installés et en bon état.
Rappelez-vous que l'utilisateur est responsable des accidents et dommages provoqués à lui même, à des tiers et aux objets.
Le fabricant ne serait pas tenu responsable des blessures et dommages provoqués par une mauvaise ou incorrecte utilisation de cette machine.
Tenez vous corps éloigné de l'outil de coupependant que vous utilisez de la machine.
Ne forcez pas avec cette machine. Utilisez la machine pour l'application correcte. La correcte application de la machine pour le genre de travail à faire, vous permettra de nouveaux travailler et plus sécurisé.
Faite l'entretien de cette machine. Vérifiez que les parties mobiles ne soient plus en ligne ou défectueuses, qu'il n'y a pas de pieces cassées ou autres conditions qui puissant affecter le fonctionnement de la machine. Si la machine est abimée, faites-la toutes réparer avant son utilisation.
Beaucoup d'accidents sont provoqués par machines pas bien entretenues.
Faite l'entretien de cette machine. Vérifie que les parties mobiles ne soient plus en ligne ou défectueuses, qu'il n'y a pas de pieces cassées ou autres conditions qui poussent affecter le fonctionnement de la machine.
Ayez les poignées propres et sèches. Les poignées huileuses ou graisseuses sont glissantes et peuvent provoquer la perte de contrôle de la machine.
Eteignez la machine, déconnectez la bougie et assurez-vous que l'outil de coupe est à l'arrêt avant d'effectuer n'importe quel ajustement, ravitationlement, changer les accessoires, nettoyage, transport ou stockage cette machine. Ces mesures préventives de sécurité réduisent le risque de démarrer la machine accidentellement.
Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur et inspectez la machine en cherchant la cause. Si vous ne la trouvez pas, emmenez la machine au SAV. Les vibrations sont toujours une indication d'un problème dans la machine.
Arrtez le moteur lorsque vous quittez la machine.
Réduisez le régime de tour du moteur quand vous allez etéindre le moteur, si le moteur est pourvu d'un robinet de coupure de carburant, coupez le carburant quand le moteur est arrêté.
2.6. SERVICE
Faites réviser périodiquement la machine par un service après vente qualifié en utilisant que de pieces détachées identiques. Ce fait garantie la sécurité de la machine.
3. ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT
Les étiquettes d'advertissement ci-dessous fournissent les informations nécessaires à l'utilisation du produit.

Attention! Danger!

Ne permette à personne d'approcher de votre périmètre d'action. Ce périmètre d'un rayon de 15 mètres est dangereux.
Utilisez bottes non glissantes.

Utilisez des gants.

Il est nécessaire d'utiliser une protection oculaire et auditive à tout moment.

Il est nécessaire de dire attentivement le Manuel de l'utilisateur avant de faire usage de cette machine.

Attention!: Ne touchez pas la lame de coupe.

Attention!, Danger!: L'élement de coupe peut projeter des objets.

Attention!, Danger!: L'élement de coupe peut projeter des objets.

Attention! Vitesse maximal XXXX min-1.

ATTENTION CHAUD!

Sens de rotation.

Ne fumer pas ouapprocher une flamme au carburant ou a la machine.

Niveau de puissance sonore garantie Lw, dB (A).
4. SYMBOLES SUR LA MACHINE
Pour un fonctionnement et entretien sure, des symboles sont graves sur la machine.

Reservoir de carburant. Situé sur le bouchon du réservoir. MELANGE HUILE 2 TPS + ESSENCE.
Ouvert = Position normal de travail.
Place en haut du cadre.

Position pour démarrer la machine à froid.Placé en haut du couvercle du starter.

Positions de l'interrupteur d'allumage qui se trouve sur le cote croit de la machine.

Positions de l'interrupteur d'allumage qui se trouve sur le cote droit de la machine. "O" Arret (La machine ne fonctionne pas) "I Marche (La machine est prete a fonctionner).

Ne jamais utilisez du carburant seul ou de l'essence dans un mauvais et! Melangez le carburant sans plomb 95^ et de I'huile synthetique pour des moteurs de 2 temps au 2,5% (40:1).


5. CONNAITRE VOTRE MACHINE
5.1. CONDITIONS D'UTILISATION
Utilisez uniquement cette machine pour couper de l'herbe et petits arbustes. L'utilisation de cette machine pour n'importe quel autre usage pourrait etre dangereuse et serait a vos risques et périls. Par exemple: Ne pas utiliser la débroussailleuse pour couper du bois, de matériel plastique, briques ou materiaux pour la construction. L'utilisation de la débroussailleuse pour des opérations differentes a celles prevues, peut donner lieu a des situations dangereuses. Cette machine est pour un usage extérieur, dans ambiances sèches et a des températures entre 5^ et 45^
Rappelez-vous que l'utilisateur est responsable des accidents et dommages provoqués à lui même, à des tiers et aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu responsable des blessures et dommages provoqués par une mauvaise ou incorrecte utilisation de cette machine.
5.2.DESCRIPTION DETAILEDU DU PRODUIT
- Tube de transmission
- Accelerateur
- Interrupteur
- Interrupteur de sécurité
- Guidon
- Assemblage du harnais
- Couvercle du filtré à air
- Couvercle du réservoir de carburant
- Réservoir de carburant
- Lanceur de démarrage
- Starter
- Volet de protection
- Tete fil nylon
- Accessoire de coupe
- Renvoi d'angle
- Poire d'amorçage
- Lame
- Harnais.

Les images et les dessins figurant dans ce manuel sont purement représentatifs et peuvent ne pas répondre avec le produit réel.
5.3. SPECIFICITES
| Description Débroussailleuse carburant | |||||
| Marque | Garland | ||||
| Modèle | BEST 521 G-V18 | BEST 721 G-V18 | BEST 921 G-V18 | ||
| Type Moteur 2 temps | |||||
| Cylindrée (cm3) | 32,6 42,7 51,7 | ||||
| Puisance maximale (kW) (ISO 8893) / (min-1) | 0,9/7000 1,2/7000 1,4/7000 | ||||
| Régime de rotation du moteur au ralenti (min-1) | 2.900 ± 150 | ||||
| Régime maximal de rotation du moteur (min-1) | 9.200 ± 150 | ||||
| Régime maximal de rotation de l'axe de l'outil (min-1) | 8500 ± 125 | ||||
| Consommation de carburant à puissance maximal (ISO8893) (kg/h) | 0,34 0,53 0,82 | ||||
| Consommation de carburant à puissance maximal (ISO8893) (g/kWh) | 375 440 585 | ||||
| Volume du réservoir (cm3) | 650 950 950 | ||||
| Outils de coupe | Diamètre de coupe (mm) | lame | 255 | ||
| fil du nylon | 415 | ||||
| Epaisleur de l'outil de coupe (mm) | lame 1,6 (Lame à pointe conique) | ||||
| fil du nylon | Ø 2,5 | ||||
| Nombre de tranchants de coupe | lame 3 dents (lame à metal) | ||||
| fil du nylon 2 Ligne flexible (tête de nylon) | |||||
| Diamètre intérieur de la lame (mm) | 254 | ||||
| Vitesse maximale de l'élement de coupe permise (min-1) | lame | 10.000 | |||
| fil du nylon | 10.000 | ||||
| Niveau de vibration: moteur au ralenti / régime maximal de rotation (ISO22867:2003) (m/s2) (k=4,3) | 4,62 5,47 6,94 | ||||
| Niveau de pression sonore mesuré (ISO 22868:2003) LpA dB(A) (k=3) | 85 | 87 | 89 | ||
| Niveau de puissance acoustique mesuré (ISO 22868:2003) LwA (dB(A) (k=3) | 105 107 109 | ||||
| Niveau de puissance acoustique garantiet (ISO 22868) LwA (dB(A)) | 108 110 111 | ||||
| Poids (kg) (sans carburant, sans outil de coupe et sans) | 8,1 | 9,2 | 9,3 | ||
Les spécifités peuvent être modifiées sans préavis.
Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouvrez dans la boîte:
Machine
- Protecteur.
Guidon.
- Outils.
- Outils de coupe.
Harnais.
- Manuel de l'utilisateur
Sortir delicatement les éléments de la boîte et assurez-vous que tous les éléments de la liste sont dans le carton. Dû aux contrôle des qualités fais dans l'usine, il est peu probable que vous outil ait des parties défectueuses ou il manque un élément. Si des pieces sont abimées ou manque, n'utilise pas la machine jusqu'à que le défaut soit réparé ou ait toutes les pieces.
Une utilisation de cette machine en mauvais et, peut provoquer des chocs électriques, feu ou des dommages personnels.
6.2. MONTAGE
6.2.1. MONTAGE DU GUIDON




Gidon armé:

Guidon avec possibilité de virage:

6.2.2. MONTAGE DU PROTECTEUR ET GRANDE RONDELLE


Le volet en plastique du protecteur doit etre enleve pour travailler avec le disque de coupe.

Tant pour serrer que pour enlever les accessoires de coupe, il faut laisser la transmission bloquée en introduisant une clef ou un tournweis à travers du trou de la transmission et l'encote de la plaque (3).
6.2.3.DESCRIPTION DE L'OUTIL DE COUPE

- Disque en aciere.
- Tete de 2 fil.
- Plaque avec encoche pour l'ajustement de la tete ou disque.
- Plaque.
- Pivot protecteur du disque.
- Protecteur des lames du disque.
- Ecrou du disque.
- Plateau
- Grande rondelle
6.2.4. MONTAGE DE LA TETE 2 FILS




6.2.4.1. CHANGEMENT DU FIL NYLON





6.2.5. MONTAGE DU DISQUE DE COUPE




6.2.6. INSTALLATION DU HARNAIS



6.3.CARBURANT
IMPORTANT: Le carburant du moteur est hautement inflammable. Si le combustible ou la machine s'enflamme, eteignez le feu avec un extincteur de poudre sec.
Le carburant et l'huile sont hautement inflammables et explosifs sous certaines conditions. Ne fume pas n'approchez aucune flamme ni etincelle a la machine.
Utilisez de l'essence sans plomb 95 nouvelle et de I'huile synthetique ou semi-synthetique pour moteurs deux temps. Carburant du moteur : melange
avec hUIL synthetique (essence 40 : hUIL 1 soit 2,5%
Mélangez l'essence et l'huile soigneusement dans un jerrican homologué pour cet usage.
N'utilisez pas de carburant ayant ete stocke pendant plus de 2 mois. Un carburant stocke trop de temps rendra plus dificile le demarrage de la machine et produira un rendement non satisfaisant du moteur. Si le carburant a ete dans le reservoir de la machine plus de 2 mois, enlevez-le de la machine et substituez-le par un carburant frais.
RAVITALLEMENT DE CARBURANT DANS L'UNITE
- Choisissez une zone dégagée pour mener à bien cette opération
- Remuez le recipient à l'endroit où vous avez préparé le mélange.
- Retirez le bouchon du réservoir du carburant et versez le carburant.
- Serrez fermement le bouchon du dépôt de carburant et éliminez toute fuite autour de la machine à l'aide d'un chiffon.
AVERTISSEMENTS:
- Arrétez toujours le moteur avant d'ajouter du carburant dans la machine.
- Ne démarrez jamais et ne faites jamais marcher le moteur dans une salle ou un bâtiment clos. Les gaz d'échévement, les vapeurs de carburant et de l'huile contiennent du monoxyde de carbone et des substances chimiques dangereuses. En cas de concentration de fumées due à une ventilation insuffisante, éliminer de l'aire de travail tout ce qui pourrait gérer la circulation de l'air, pour permettre une bonne ventilation avant d'entreprenevre le travail et/ou faire des pauses fréquentes pour que les fumées poussent se dissiper avant d'atteindre une concentration élevée.
- Ne ravitailliez pas de carburant dans des lieux où il a une présence des flammes, étincelles ou sources intenses de chaleur. Toujours replissez le réservoir dans des zones bien aérées et avec le moteur éteint. Ne pas replir trop le réservoir de carburant. Dans le cas de fuite de carburant, assurez-vous d'éliminer ces fuites complètement avant de démarrer., ne pas tenter de démarrer le moteur mais éloigner la machine de la zone de déversement et éviter toute source d'ignition jusqu'à ce que les vapeurs d'essence se soient dissipées.
- Éloignez-vous d'au moins 3 mètres du point de ravitationnement avant de démarrer le moteur.
-
Remplir de carburant avant de démarrer la machine. N'enlevez pas le bouchon du réservoir lorsque que le moteur est en marche ou si la machine est chaude.
-
Ne pas utiliser de carburant à l'éthanol ou du méthanol, pour n'endommager pas le moteur
6.4. MISE EN MARCHE
6.4.1.POINs A VERIFIER AVANT LA MISE EN MARCHE
N'utilisez pas cette machine s'elle est abimee ou pas bien reglee.
Utilisez cette machine que pour les utilisations pour lesquels elle a eté concue. Tout autre usage pourrait etre dangereux, provoquant des dommages sur la machine, l'utilisateur, tiers, animaux ou choses qui sont aux alentours.
Vérifiez:
- La machine, recherche des pieces desserrées (câble, écrous, etc.) et endommagées.
- Que l'écran protecteur soit bien fixé à la machine.
- Qu'il n'y a pas de fuites de carburant.
- Que la tete ne soit pas abimée.
- Que le filtré à air est propre. Nettoyez le filtré si besoin.
Serrez, réparez ou remplacer tout ce qui est nécessaire avant d'utiliser la machine.
N'utilise aucun accessoire pour la machine exceptéaux qui sont commandés par notre Entreprise carleur usage pourrait provoquer des dommages graves,tant pour l'usager que pour les personnes placées àproximite de la machine.
Avant de démarrer la machine, enlevez le protecteur de sécurité de l'outil de coupe. Avant de démarrer le moteur, évitez le contact des parties mobiles de la machine avec d'autres objets.
Placez la machine sur une surface plane et stable pour la démarrer.
6.4.2. DEMARRAGE DU MOTEUR À FROID
- Placez le levier d'air (E) dans la position de demarrage à froid N.
- Placez l'interrupteur du moteur (A) dans la position "I" d'allumage.
- Pressez le bouton de sécurité (B) et, sans le relâcher, pressez sur la gâchette d'accélérateur (C), à la même fois placez e clique t d'accélérateur (D), puis, tout en appuyant sur le clique (D), relâchez le bouton de sécurité (B) et la gâchette (C).
- Pressez la poire d'amorçage (F) (7-10 fois) du moteur plusieurs fois jusqu'à voir une circulation de carburant dans le tuyau de return au réservoir.
- Tirez légèrement la poignée de lanceur jusqu'à dessentir une résistance, et tirez énergiquement jusqu'à ce que le moteur démarre.
- Placez le levier de starter (E) dans la position [11] (Position normale de travail).
- Si le moteur a fait qu'une explosion et n'a pas démarré, tirez à nouveau la corde jusqu'à que le moteur démarre.
Laissez le moteur seCHAuffer pendant une minute avant de commencer à travailler avec la machine.

6.4.3. DEMARRAGE DU MOTEUR A CHAUD
- Placez l'interrupteur du moteur (A) dans la position "l" (allumage).
- Placez le levier d'air dans la position I1I.
- Tirez la poignée de lanceur jusqu'à que le moteur démarre.
Si le moteur ne redémarre pas, suivez les instructions de démarrage du moteur à froid.
6.4.4.ARRET
- Lâchéz l'accélérateur (C) et laisses le moteur au ralenti pendant quelque secondes.
- Arrétez le moteur en placent l'interrupteur (A) dans la position esteint "0".
6.4.5. POINTS DE VERIFICATION APRES LA MISE EN MARCHE
Il est important de faire attention aux possibles pièces lâches ou la température de la machine. Si vous détectez quelles chose de bizarre dans la machine, arrêtez la immédiatement et vérifie-la. Dans le cas d'un problème ou chose bizarre, emmenez la machine au Service Technique pour l'entretien.
N'utilisez pas cette machine s'elle est abimee ou pas bien reglee.
6.4.5.1. VERIFICATION DE L'EMBRAYAGE
Après avoir démarré la machine, le moteur étant encore chaud, l'outil de coupe ne devrait pas bouger si le moteur est au ralenti. Si l'outil de coupe tourne, il faudra régler le mode ralenti du moteur. Pour cela tournez la vis du carburateur "T" jusqu'à ce que la l'outil de coupe s'arrête.
Si le moteur cale et que vous n'vez pas réussi à régler le mode ralenti pour arrêtier l'outil de coupe, adressez vous au service technique pour son dépannage.
Le réglage des vis (H) et (L) doit être exclusivement réalisé par le service technique officiel.
7. UTILISATION DE LA MACHINE
Utilisez cette machine que pour les utilisations pour lesquels elle a ete concue. L'utilisation de ce souffleur pour d'autre fin est dangereuse et peut provoquer de dommages à l'utilisateur et/ou à la machine.

Ne démarrez jamais et ne faites jamais marcher le moteur dans une salle ou un[bâtiment clos. Les gaz d'échéppement, les
vapeurs de carburant et de l'huile contiennent du monoxyde de carbone et des substances chimiques dangereuses. En cas de concentration de fumées due à une ventilation insuffisante, éliminer de l'aire de travail tout ce qui pourrait gérer la circulation de l'air, pour permettre une bonne ventilation avant d'entreprenevre le travail et/ou faire des pauses féquentes pour que les fumées puissant se dissiper avant d'atteindre une concentration élevée.
Tondez uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle de bonne qualité. N'utilise pas la machine pendant la nuit, avec brouillard ou avec une visibilité réduite qui ne vous permit pas de voir avec clarté l'aire de travail.
Evitez de faire fonctionner la machine lorsque le sol est humide lorsque c'est possible. Il est nécessaire de faire très attention si la machine est utilisée lorsqu'il pleut ou juste après une averse car le sol pourrait glisser.
Si vous glissez ou perdez votre équilibre ou chutez, l'chez immédiatement l'interrupteur On/Off.
Ne vous approche pas des outils de coupe lorsque le moteur est en marche.
Ne pas compte unquiemont sur les dispositifs de sécurité de cette machine.
Prétez attention à l'eventuel relâchement ou à une surchauffe des pieces de la machine. Si vous détectez des anomalies arrêtez immédiatement la machine et vérifie-la soignusement. En cas d'éché c emmenez la machine au service technique pour réparation. En tout cas, vous ne devez pas continuer à travailler si vous remarquez que l'opération n'est pas correcte.
N'oubliez pas de toujours utiliser la machine avec vos mains propres et exemples de carburant ou d'huile. Nettoyez très souvent la zone de coupe afin qu'elle soit libre de tout obstacle qui pourrait provoquer des accidents. Vérifiez l'aire de travail où vous allez travailler et enlevez tous les éléments qui peuvent être accrochés dans l'outil de coupe. Enlevez tous les objets que l'outil de coupe peuvent éjecter violament lors de l'opération de découpe.
Ne permette à personne d'entrez dans le périmètre du travail. Ce périmètre de travail doit etre de 15 mètres et est une zone dangereuse.
Il est nécessaire d'arrêter le moteur lorsque la machine est déplacee sur différentes zones de travail.
Ne laissez jamais cette machine sans surveillance.

Ne jamais toucher des pieces attignant de haute températures pendant le démarrage ou pendant l'opération du moteur, comme
par exemple, le pot d'échévement, le cable de haute tension ou la bougie d'allumage.
N'utilise que des accessoires recommendés par notre marque, vu que son utilisation peut provoquer de sérieux endommagements à l'utilisateur, aux personnes à proximate de la machine et à la machine.
Suivez toujours les consignes de sécurité indiquées dans ce manuel.
7.1. FIXATION DE LA MACHINE ET GUIDAGE

Tenez la machine prise par le harnais, les mains sur le guidon avec la main droite placée de façon que vous pouvez toucher les contrôle (accelérer et interrupteur de sécurité).
Attention! A fin de réduire le risque de perte de contrôle et les possibles dommages ( même mortelles) à l'utilisateur et/ou personnes proches, n'utilise jamais cette machine avec une seule main.
7.1.1. COUPE AVEC LA TETE DU FIL
ATTENTION: Il est nécessaire d'utiliser une protection oculaire et auditive à tout moment. Ne regardez pas directement les éléments de coupe car vous pouvez vous endommager la tête et les yeux.
Utilisez la tête fils nylon dans des aires difficiles. Si la tête frappe un roc ou autre object, arrêtez le moteur et vérifie l'objet. N'utilise pas des têtes endommagées ou mal équilibrées.

Tenez la machine de façon que la tete ne touche pas le sol et avec une inclinaison de 20^ dans lesens que vous coupez.
Faites des coupes de la gauche vers la droite pour
éviter la chute d'herbe dans la zone de coupe. Attention à ne pas frapper la tête avec des pierres ou le sol. Les coups contre des objets ou le sol réduira la durée de vie de la tête fils, peut l'endommager et creator un environnement

dangereux pour vous et les personnes proches de vous.
Le fils de nylon sont raccourcis avec l'utilisation, quand ils sont trop courts accélérez le moteur et appuyez la tête contre le sol, à ce moment là il sortira le fil de la tête. Si vous laissez trop de fil, l'excedant sera couper par la partie métallique insérée dans le déflecteur.
Rappelez-vous que l'extrémité du fil fait la coupe. Vous aurez des mêleurs résultats si vous n'introduisez pas toute la tête dans l'aire à couper tout de suite. Introduisez la tête lentement et laissez que les pointes de nylon couper à son rythme.
ATTENTION DANGER: Ne pas faire fonctionner la machine dans les zones avec des matériaux métalliques.
Toujours utiliser l'équipment de protection approprié.
Ne pas utiliser cette machine dans les endroits où vous ne pouvez pas voir correctement.
7.1.2. COUPER AVEC LE DISQUE
Vérifiez que l'écrou du disque n'est pas desserré, serrez-le si besoin, ni abîme ou a des signes d'abrasion.
Assurez-vous de l'avoir correctement installé selon les indications du montage et de que le disque tourne librement sans produit de bruits bizarre.
COUPE:
- Couper à l'avant gauche du disque.
- Toujours couper à la gauche en ayant le disque légèrement inclé vers la gauche.
IMPORTANT:
- Utilisez cette machine que pour couper l'herbe. Ne laissez pas le disque toucher ou couper les pierres, les métaux, le bois dur, grillage, etc.
- Tenez la lame affutée. Un mauvais affutage du disque peut provoquer une force de découvert plus élevé sur la machine ainsi que le risque de projection de matérieliaux.
- Gardez la zone de coupe nette sans aucune trace de matériel aux hachés ou d'autres résidus.
Effectuez des inspections périodiques à la machine, à fin d'assurer un bon fonctionnement de la machine. Pour un fonctionnement complet on vous recommende d'amener la machine au SAV.
Assurez-vous toujours d'éteindre le moteur et vérifie que les outils de coupe soient arrêtés avant de réaliser une opération d'entretien ou de vérification.

Assurez-vous toujours d'eteindre le moteur, enlever la bougie avant de réaliser une opération d'entretien, de vérification, de
nettoyage ou transporter la machine.
Effectuer tout l'entretien de la machine lorsque est fixé sur une surface plate et claire.
Ne jamais faire des ajustements dans la machine si elle est en marche. Effectuer tout l'entretien de la machine lorsque est fixé sur une surface plate et claire.
ATTENTION! Ne pas modifier la machine ou les éléments de coupe. Une mauvaise utilisation de ces éléments peut provoquer des BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
Toujours utilisez des pieces détachées ajustes, a fin d'obtenir un rendement approprié du produit et éviter des dommages et risques à la machine et à l'utilisateur. L'utilisation des pieces détachées, non originales, peuvent provoquer risque d'accident, dommages personnels et rupture de la machine.
N'ajustez pas vous même le carburateur. Si vous avez des problèmes avec le carburateur, adressez-vous au SAV. Le réglage du carburateur est compliqué. Par conséquent, on recommende à ce que ce soit fait par un Service Technique. Le réglage incorrect de cet élément pourrait provoquer des dommages dans le moteur ce qui serait un motif d'annulation de la garantie.
Si vous enlevez les dispositifs de sécurité, faites un mauvais entretien, avec des pieces détachées non originales peuvent provoquer des risques d'accident, dommages personnels et rupture de la machine.
8.1.ENTRETIEN APRES UTILISATION
Réalizez les suivantes opérations d'entretien et soin quand vous terminez de travailler avec la machine pour vous assurez le bon fonctionnement de cette machine dans le futuro.
8.1.1.NETTOYAGE
Ayez la machine nettoyée, spécialement les zones proches au réservoir de carburant et le filtré à air.
Tenez votre machine propre et dans un bon état.
Nettoyez le chassin de votre machine avec un chiffon humidifié avec de l'eau. Ne jamais utiliser de gazoline, dissolvants, déterments, eau ou n'importe quel liquide pour le nettoyage de la machine
8.1.2.AFFUTAGE DE LA LAME
L'affutage de la lame doit se faire par un service technique. N'affutéz Pas la lame. La lame doit s'affuter en garantissant que l'angle de coupe et l'équilibre de la lame sont les ajustats. Affuter la lame sans être expert peut provoquer des endommagements à la machine et déranger à l'utilisation.
Prenez soit lorsque que vous vérifie l'etat de la lame, rappelez-vous que, même avec le moteur arrêté, la lame peut être bougée avec la main.
8.2.ENTRETIEN PERIODIQUE
Effectuez des inspections périodiques à la machine, à fin d'assurer un bon fonctionnement de la machine.
Pour un fonctionnement complet on vous recommande d'amener la machine au SAV.
Toujours utilisez des pieces détachedes ajustates, a fin d'obtenir un rendement approprié du produit et éviter des dommages et risques à la machine et à l'utilisateur. L'utilisation des pieces détachedes, non originales, peuvent provoquer risque d'accident, dommages personnels et rupture de la machine.
Suivez les indications et périodes d'entretien recommendés dans ce manuel:
| Opération | Tous les 2 réservoirs de carburant | Tous les 10 réservoirs de carburant | 1 fois par an |
| Filtre Air | • | ||
| Filtre Carburant | • | ||
| Bougie | • | ||
| Ailettes du cylindre | • | ||
| Ingrassare l'engrenage | • |
8.2.1. NETTOYAGE DU FiltRE A AIR
L'obstruction du filtré à air provoquera une réduction du rendement du moteur.
Vérifiez et nettoyez cet élément. Si vous observez des dommages ou des alterations, il est alors nécessaire de le replacer par un contrôle neuf.
Nettoyage du filtré à air:
- Enlevez le couvercle du filtre.
- Sortez le filtré.
- Vous pouvez nettoyer la poussière extérieure du filtrer en secouant celui-ci contre autre surface dure.
- Nettoyez le filtré à air avec de l'eau tiède et savon neutre.
- Rincer bien le filtrre avec de l'eau propre.
- Laissez secher le filtré.
- Lorsque le filtr est sec humidifiez-le légerement avec deux gouttes d'huile (Si vous mouillez trop le filtr il se peut que la machine ne démarre pas).
- Instale el filtro en laquina
- Placez le couvercle.
Note: Le moteur ne doit pas fonctionner sans le filtré à air installé.
8.2.2. Filtre DE CARBURANT
Le réserve de carburant est équipé d'un filtre. Cét élément est placé à l'extrémité du tuyau de carburant et peut être extrait à l'aide d'un fil de fer en forme de crochet ou autre dispositif similaire.
Vérifiez le filtré de carburant périodiquement. Ne permettez pas l'entrée de poussière dans le réservoir de carburant. L'obstruction du filtré rendra plus difficile le démarrage ou produit des anomalies de fonctionnement du moteur.
Vérifier le filtré de carburant et, si vous voyagez qu'il est sale, remplacez-le.
Si I'intérieur du réservoir de carburant est sale, vous pouvez le nettoyer avec de l'essence.
8.2.3. VERIFICATION DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE
Frequement les défauts de démarrage ou d'allumage sont provoqués par une bougie d'allumage sale. Nettoyez la bougie d'allumage et vérifie l'écartement de l'électrode soit placée dans l'intervalle correct (0,6 - 0,7 mm).

8.2.4. NETTOYAGE DU CYLINDRE
Les ailettes du cylindre sont chargées du refroidissement du cylindre grâce à leur contact avec l'air. Les ailettes doivent être toujours propres, sans
aucun matériel pouvant limiter son contact avec l'air. Des ailettes sales surchaufferaient le moteur qui pourrait finir par gripper. Vérifiez et nettoyez régulièrement les ailettes du cylindre.

8.2.4.1. CONDUITS D'AERATION DU MOTEUR
Éliminer la saleté des conduits d'aération (ailettes moteur), pour ne pas abimer le moteur et pour éviter un possible incendie.
8.2.5 INGRASSARE L'ENGRENAGE

9. RESOLUTION DES PANNES
Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème.
Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable,etc...) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions :
| Compression du cylindre est normale | L'étincelle de la Bougie est correcte | Cause probable Action correlative | |
| Oui Oui | Il n'y a pas de carburant dans le réservoir | Ajouter du carburant dans le réservoir. | |
| Le filtré de carburant est sale Nettoyez le filtré à carburant | |||
| Il y a de l'eau dans le carburant Changez le carburant | |||
| L'essence utilisée n'est pas ajustée. | Utilisez l'essence ayant un indice d'octane ajustat | ||
| Le carburateur est sale | Emmenez votre machine au service technique | ||
| Oui Non | L'interrupteur est en position "OFF" Mettez l'interrupteur en position "I" | ||
| La bougie d'allumage est sale Nettoyez la bougie | |||
| La pipe de la bougie n'est pas connectée. Connectez-la | |||
| Manque de compression | Oui | La bougie d'allumage est desserrée | Serrez-la |
| Piston, segments du piston, cylindre usé | Emmenez votre machine au service technique | ||
| Le cylindre est rayé | Emmenez votre machine au service technique | ||
| Le moteur ne tourne pas | Moteur grippé | Emmenez votre machine au service technique | |
Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable, etc...) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions:
| Symptôme Cause probable Action corrective | ||
| Le moteur crépète | Segments usés Emmenez-vous machine au service technique | |
| Piston usé Emmenez votre machine au service technique | ||
| Coussinet d'entiellage usé Emmenez votre machine au service technique | ||
| L'embrayage est usé. Emmenez votre machine au service technique | ||
| Le moteur chauffe trop | Trop d'utilisation ininterrompue | Faites des pauses de 10 minutes et laisserez le moteur se refroidir |
| Pot d'échévement sale Emmenezaquevez libre machine au service technique | ||
| L'essence utilisée n'est pas ajustée. | Utilisez l'essence ayant un indice d'octane ajusté | |
| Le moteur a du mal à tourner | Carburateur sale Emmenez libre machine au service technique | |
| Filtre à air sale Nettoyez le filtre à air | ||
| Le filtre de carburant est bouché Nettoyez le filtre de carburant | ||
| Le moteur s'accêté et ne supporte pas le ralenti | Carburateur mal régèle Emmenez la machine au SAV | |
Dans n'importe quel autre cas, emmenez votre machine au SAV.
Pour localiser le service après-vente le plus proche dans votre région, contactez votre point de vente.
10. TRANSPORT
Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi d'arrêter le moteur lorsque la machine est déplacée sur différentes zones de travail.
Arrétez le moteur et laissez-le refroidir pendant 5 minutes avant de transporter la machine.
Portez toujours la machine avec le moteur eteint, pendue au harnais et avec le protecteur de la lame instalé. Tenez la machine always a une hauteur qui ne touche pas le sol.
Si vous allez transporter la tronconenne par vehicule, fixez-la fermement pour qu'elle ne glisse ou bascule pas
11. STOCKAGE
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant 5 minutes avant de ranger la machine ou avant de la transporter. Le pot d'échéppement continuaera d'être chaud même après l'arrêt du moteur. Ne jamais placer la machine à proximité de matériaux inflammables (herbe sèche...) de gaz ou de carburants liquides.
Assurez-vous que la machine reste hors de portée des enfants. Stockez les outils électriques inactifs dans un lieu non accessible aux enfants et sûre de façon à ne mette pas en périt des personnes. Le taille-haie hors utilisation doit être stocké nettoyé, sur une surface plate. Stockez la machine dans un lieu où les températures ne soit pas inférieure à 0^ et pas supérieure à 45^ .
Toujours stockez la machine avec la lame dans le fourreau.
Ne jamais ranger la machine contenant du carburant à l'intérieur d'un bathtub où les vapeurs pouraient entra en contact avec une flamme, une étincelle ou une source de chaleur intense. Si le réservoir de carburant doit être vidange ce qui devrait être fait à l'extérieur et en suivant la normative de recyclage.
Pour réduire le risque d'incendie, maintenez le moteur, le silencieux et le réservoir d'essence propre en éliminant les restes de matériel coupé, d'huile et de graisse.
12. RECYCLAGE
Protégier l'environnement. Recycler l'huile utilisée par cette machine et de l'emmenez à un point de recyclage ou suivre les recommendations locales. Ne pas vider dans les écouts, les sols, les rivières, les lacs ou des mers.
Débarrasssez-vous de votre apparéil de façon écologique. On ne doit pas se débarrasser de nos machines avec des déchets domestiques. Les composants en plastique et métal peuvent être reclassés selon leur nature et recyclés.
Les matériels utilisés pour l'emballage de cette machine sont recyclables. S'il vous plait, ne jetez pas les emballages avec les déchets domestiques. Jetez ces emballages dans un lieu officiel de recyclage.
13. GARANTIE
13.1. PÉRIODE DE GARANTIE
- La période de garantie (Loi 1999/44 CE) conformément aux termes décrits ci-dessous est de 2 ans à compter de la date d'achat, en ce qui concerne les pieces et la main d'oeuvre, contre les défauts de fabrication et de matériel.
13.2. EXCLUSIONS
La garantie Garland ne couvre pas :
- L'usure naturelle due à l'utilisation.
- Mauvais usage, utilisation inappropriée de la machine. Dommages provoqués par une intervention réalisée par du personnel non autorisé par Garland ou utilisation de pieces de rechanges pas d'origines.
13.3. TERRITOIRE
- La garantie Garland assures une couverture de service sur tout le territoire national.
13.4. EN CAS D'INCIDENT
- La garantie doit être correctement remplie contenant toutes les données requises et accompagnée d'une facture ou ticket d'achat de l'établissement du vendeur.
ATTENTION!
AFIN DE GARANTIR UN FONCTIONNEMENT ET UNE SECURITE MAXIMALE, NOUS VOUS PRIONS DE LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION DE CETTE MACHINE.
Le signataire ci-dessous, Lisardo Carballal, autorisé par Productos McLand S.L., dont l'adresse est C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España, déclare que les machines Garland modèles Best 521G-V18, Best 721G-V18, Best 921G-V18 avec numéro de série de l'année 2018 en avant (l'année de fabrication est clairément indiqué sur la plaque d'identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est "Appareil portable à moteur à combustion interne muni d'une lame rotative en métal ou en matière plastique et destiné à couper des mauvaises herbes, des broussailles, des arbustes et d'autres végétaux similaires", respectent toutes les conditions de la Directive 2006/42/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 relative aux machines et modifier la directive 95/16/CE
Ces machines respectent aussi les conditions des directives communautaires suivantes:
- DIRECTIVE 2014/30/UE DU PARLEMENT EUROPEEN ET DU CONSEIL du 26 février 2014 relative à l'harmonisation des législations des États membres concernant la compatibilité electromagnétique (refonte
- Directive 2000/14/CE du Parlement européen et du Conseil du 8 mai 2000 concernant le rapprochement des législations des États membres relatives aux émissions sonores dans l'environnement des matériels destinés à être utilisés à l'extérieur des batiments
- Directive 2010/26/UE de la Commission du 31 mars 2010 portant modification de la directive 97/68/CE du Parlement européen et du Conseil sur le rapprochement des législations des États membres relatives aux mesures contre les émissions de gaz et de particules polluants provenant des moteurs à combustion interne destinés aux engins mobiles non routiers
| Best 521G-V18 | Best 721G-V18 | Best 921G-V18 | |
| Puisance maximale (kW) 0,9 1,2 1,4 | |||
| Niveau de puissance acoustique mesuré dB(A) 105 107 109 | |||
| Niveau de puissance acoustique garanté dB(A) 108 110 111 |

Lisardo Carballal
Product Manager
Móstoles 27-07-2018
INDICE
Est-ce première unité de ce genre?

VEASE EL MANUAL DE SERVICIO PARA
DETAILLES COMPLETOS SOBRE LA GARANTIA