DCPH820 - Taille-haies DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCPH820 DEWALT au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Taille-haies |
| Marque | DEWALT |
| Modèle | DCPH820 |
| Longueur de la lame | XX cm |
| Type de moteur | Électrique sans fil |
| Tension de la batterie | XX V |
| Capacité de la batterie | XX Ah |
| Poids | XX kg |
| Vitesse de coupe | XX coupes/min |
| Utilisation | Idéal pour tailler les haies et les buissons |
| Maintenance | Nettoyer les lames après chaque utilisation, vérifier la batterie régulièrement |
| Sécurité | Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas utiliser sous la pluie |
| Informations générales | Vérifier la compatibilité des batteries avec d'autres outils DEWALT |
FOIRE AUX QUESTIONS - DCPH820 DEWALT
Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCPH820 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCPH820 de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DCPH820 DEWALT
Définitions: symboles et termes d'alarmessécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. Français (traduction de la notice d’instructions originale)
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil. Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil ou de tout autre outil DeWALT composez le numéro sans frais : (1-800-433-9258).
Levier de verrouillage
Bouton de libération du bloc-piles
Support de la courroie
Tête du taille-haie pivotante
Bouton de verrouillage de la tête du taille-haie
Bouton de verrouillage de la tête du taille-haie
Assemblage de la poignée
Assemblage de la tête du taille-haieFRAnçAis
cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de chocélectrique. f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de chocélectrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporellesgraves. b ) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessurescorporelles. c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer unaccident. d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessurescorporelles. e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situationsimprévues. f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les piècesmobiles. g ) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par lespoussières. h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l’utilisation fréquente des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.
AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements
de sécurité, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux présentes peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
USAGEULTÉRIEUR Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices auxaccidents. b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs. c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise àl’utilisateur.
2) Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à laprise. b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à laterre. c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de chocélectrique. d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de chocélectrique. e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à Taille-haie télescopique 20V max* DCPH820FRAnçAis
Avertissements de sécurité concernant letaille-haie
- Utilisez les deux mains lorsque vous faites fonctionner le taille-haie. Utiliser une main pourrait causer une perte de contrôle et entraîner une blessure corporellegrave.
- Gardez toutes les parties de votre corps loin de la lame de coupe. Ne pas retirer la matière coupée ou la matière maintenue à être coupée lorsque les lames sont en mouvement. Assurez-vous que la gâchette est fermée lorsque vous enlevez la matière coincée. Les lames glissent une fois l’outil éteint. Un moment d’inattention pendant l’utilisation du taille-haie peut entraîner une blessure corporellegrave.
- Transportez le taille-haie par la poignée de la détente avec la lame de coupe arrêtée. Une c ) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures ou unincendie. d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou desbrûlures. e ) Ne pas utiliser de bloc-piles ou outil qui a été endommagé ou modifié. Les unités endommagées ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible résultant en un incendie, une explosion ou un potentiel de blessure. f ) Ne pas exposer de bloc-piles ou l’outil aux flammes ou à des températures excessives. L’exposition aux flammes ou à une température au-dessus de 129°C (265°F) pourrait causer uneexplosion. g ) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc-piles ou l’outil à des températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risque d’incendie.
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outilélectriques. b ) Ne jamais réparer des blocs-piles endommagés. La réparation de blocs-piles doit seulement être effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de serviceautorisé.
4) Utilisation et entretien d’un
outilélectrique a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a étéconçu. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit êtreréparé. c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si amovible, retirez le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer tout ajustement, changement et entreposage de celui-ci. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outilélectrique. d ) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateursinexpérimentés. e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques malentretenus. f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles àmaîtriser. g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu estdangereuse. h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres de graisse et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil dans les situationsimprévues.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type de b loc-piles. b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou unincendie.FRAnçAis
Directives de sécurité propres aux taille- haies télescopiques
- Ne pas utiliser le taille-haie télescopique par mauvais temps, particulièrement lorsqu’il y a risque d’orage. Cela permettra de réduire les risques d’être touché par lafoudre.
- Pour réduire tout risque d’électrocution, ne pas utiliser l’outil à proximité de lignes électriques. Tout contact ou utilisation à proximité de lignes électriques pose des risques de dommages corporels graves et d’électrocution pouvant entrainer lamort.
- Utiliser systématiquement les deux mains lors de l’utilisation du taille-haie télescopique. Maintenir le taille-haie télescopique à deux mains pour éviter d’en perdre lecontrôle.
- Porter systématiquement un casque de protection pendant l’utilisation du taille-haie télescopique au-dessus de la tête. La chute de débris pose des risques de dommages corporelsgraves. Porter un casque de sécurité conforme à la norme ANSI Z89.1 (CAN/ CSAZ94.1).
ATTENTION : ne pas l’exposer à lapluie. Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT : lire et comprendre toutes les
directives. Le non-respect des directives suivantes pose des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de dommages corporelsgraves.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Avant d’utiliser le taille-haie télescopique
ATTENTION : l’appareil n’a pas été conçu pour protéger l’individu contre les décharges électriques en cas de contact avec des lignes électriques aériennes. Consulter la réglementation locale en vigueur relative aux distances sécuritaires quant aux lignes électriques et s’assurer que l’on pourra travailler en toute sécurité avant d’utiliser le taille-haietélescopique. manutention appropriée du taille-haie réduira une possible blessure corporelle due aux lames decoupe.
- Tenez l’outil électrique seulement les surfaces de prise isolées puisque la lame de coupe peut entrer en contact avec les câbles cachés. Les lames de coupe entrant un contact avec un câble «sous tension» peuvent exposer les pièces métalliques de l’outil électrique «sous tension» et pourraient donner un choc électrique àl’utilisateur.
- Vérifiez la haie pour tout objet étranger, par ex., les clôtures engrillage.
DANGER:gardez vos mains hors de portée de
la lame. Tout contact avec la lame entraînera une blessure corporellegrave.
AVERTISSEMENT: porter une
AVERTISSEMENT: ne pas exposer à lapluie.
- Pour votre sécurité, lire et comprendre toute instruction avant toute utilisation du taille-haie télescopique. Suivre toutes les directives de sécurité. Tout manquement aux directives de sécurité suivantes pose des risques de dommages corporelsgraves.
- Travailler prudemment. Faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser le taille-haie télescopique en cas defatigue.
- Le taille-haie télescopique ne doit être utilisé que par des adultes expérimentés. Ne jamais permettre son utilisation par desenfants.
- Ne pas utiliser le taille-haie télescopique pour tout travail autre que celui pour lequel il a étéconçu.
- Ne permettre à aucun enfant ou individu non expérimenté d’utiliser cetoutil.
- Porter les dispositifs de protection suivants pendant l’utilisation du taille-haie télescopique: - gants épais; - chaussures robustes; - protection oculaire, lunette ou masque de protection portant le label d’homologation ANSIZ87.1; - masque ou masque antipoussières (en présence depoussières);
- Ne pas porter des vêtements amples, des bijoux ou tout autre objet similaire qui pourraient se prendre dans les organes de coupe en mouvement ou dans les pièces du taille-haietélescopique.
- Attacher les cheveux au-dessus des épaules pour qu’ils ne se prennent pas dans les piècesmobiles. Pendant l’utilisation du taille- haie télescopique
- Rester vigilant. Faire preuve de bon sens pendant l’utilisation de l’appareil.
- Maintenir l’aire de travail propre. Les lieux encombrés sont propices auxaccidents.
- Maintenir les enfants, les animaux et tout autre individu à une distance sécuritaire du taille-haie télescopique. Seul l’utilisateur du taille-haie télescopique devrait se trouver sur l’aire detravail.
- Maintenir le taille-haie télescopique solidement, une main sur la poignée auxiliaire et l’autre sur la poignéeprincipale.
- Maintenir le doigt loin de la gâchette tant que l’on n’est pas prêt àtravailler.
- Avant de démarrer le taille-haie télescopique, s’assurer que l’organe de coupe ne touche aucunesurface.
- Maintenir toute partie du corps éloignée de l’organe de coupe pendant le fonctionnement du taille- haietélescopique.
- Retirer le bloc-piles du taille-haie télescopique - avant de le transporter d’un lieu à un autre - et le maintenir fermement en équilibre - avec son organe de coupe vers l’arrière
- Ne pas utiliser l’appareil en cas d’éclairageinsuffisant.
- Pendant l’utilisation, se reposer périodiquement et changer la position de travail pour réduire lafatigue.
- Maintenir son équilibre et les pieds solidement ancrés au sol. Ne pas effectuer de travaux hors de portée. Il y aFRAnçAis
Consigne de sécurité supplémentaire
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil
électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels oumatériels.
des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si l'opération est poussiéreuse.
des produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur la risques de perdre l’équilibre et risques d’exposition à des surfacesacérées.
- Ne pas, en aucune circonstance, utiliser des pièces ou accessoires avec cet appareil n’ayant pas été fournis avec l’appareil ou reconnus comme appropriés pour être utilisés avec cet appareil dans le guide d’utilisation. Ne pas utiliser le taille-haie télescopique - Sous l’influence de la drogue, l’alcool ou les médicaments; Sous la pluie ou sur des lieux humides ou détrempés; - En présence de liquides ou de gaz hautement inflammables; - Si le taille-haie télescopique est endommagé, mal réglé ou pas complètement ou solidement assemblé; - Si l’interrupteur du taille-haie télescopique est défectueux. L’organe de coupe doit s’arrêter lorsqu’on relâche la gâchette. Faire remplacer tout interrupteur défectueux par un centre de service autorisé. Se reporter à la sectionRéparations. - Lorsqu’on est pressé; - Dans un arbre ou sur une échelle; - Sur un promontoire, un seau ou une plate-forme; - En cas de vents puissants ou d’orage. Règles de sécurité – Généralités
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques.
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas utiliser à moins de 3 m (10 pi) de lignes électriques aériennes. Consulter la réglementation locale en vigueur relative aux distances sécuritaires quant aux lignes électriques et s’assurer que l’on pourra travailler en toute sécurité avant d’utiliser le taille-haie télescopique. Tout manquement à cette règle pose des risques de dommages corporelsgraves.
- Maintenir les poignées propres et sèches, exemptes d’huile.
- S’assurer de l’arrêt complet de l’organe de coupe avant de poser l’outil.
les mains à l’écart de l’organe de coupe. Maintenir les deux mains sur les poignées lorsque le taille-haie télescopique est enmarche.
- NE PAS RETIRER un matériau découpé ou le tenir à la main pendant la coupe alors que l’organe de coupe est en mouvement. Retirer le bloc-piles avant de retirer des matériaux coincés dans l’organe de coupe. Ne pas attraper ou tenir le taille-haie télescopique par ses organes de coupe exposés ou ses bords de coupe.
ATTENTION : l’organe de coupe continue de tourner après l’arrêt de l’outil.
- NE PAS FORCER LE TAILLE-HAIE TÉLESCOPIQUE - Il fera un meilleur travail tout en posant moins de risques de dommages corporels à la vitesse pour laquelle il a étéconçu.
- DÉCONNECTER LE BLOC-PILES du taille-haie télescopique après utilisation ou avant tout entretien oumaintenance.
- RANGER LE TAILLE-HAIE TÉLESCOPIQUE DANS UN ENDROIT CLOS – Après utilisation, le taille-haie télescopique doit être entreposé à l’intérieur, dans un endroit sec, en hauteur ou verrouillé, hors de la portée desenfants.
- MAINTENIR SOIGNEUSEMENT LE TAILLE-HAIE TÉLESCOPIQUE -Maintenir les organes de coupe acérés et nets pour optimiser les performances et réduire les risques de dommages corporels. Maintenir les poignées propres et sèches, exemptes d’huile ou degraisse.
- VÉRIFIER L’ÉTAT DES PIÈCES - Avant toute nouvelle utilisation du taille-haie télescopique, tout dispositif de protection, ou autre pièce, endommagé doit être vérifié soigneusement pour déterminer s’il fonctionnera correctement et remplira la fonction pour laquelle il a été conçu. Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles sont bien alignées et qu’il n’y a pas risques de grippage; vérifier également les pièces pour s’assurer qu’il n’y a ni bris ni aucune autre condition susceptible de nuire à leur bon fonctionnement. Tout dispositif de protection, ou autre pièce, endommagé doit être réparé correctement ou remplacé par un centre de réparation agréé sauf indication contraire dans le présentguide. Maintenance
- L’outil doit être entretenu ou réparé exclusivement par du personnel qualifié. Toute maintenance ou tout entretien effectué par une personne non qualifiée pourra poser des risques de dommage corporels. Se reporter à la sectionRéparations.
- Lors de la maintenance de cet outil, utiliser systématiquement des pièces de rechange d’origine. Suivre les directives de la section Entretien du présent guide. L’utilisation de pièces non recommandées ou la non-observation des directives d’entretien posera des risques de chocs électriques ou de dommagescorporels. Consignes de sécurité particulières
- Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation où l’organe de coupe pourrait entrer en contact avec des fils électriques cachés. Tout contact avec un fil sous tension met les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et électrocute l’utilisateur.FRAnçAis
AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions et les symboles d’avertissements du bloc-piles, du chargeur et du produit. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.
- Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz ou liquides inflammables. Le fait d’insérer ou retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait causer l’inflammation de poussières ou d’émanations.
- Lorsque non utilisé, garder le bloc-piles éloigné de petits objets métalliques comme des trombones attache-feuilles, des pièces de monnaie, des clés, des clous et vis ou autres pièces qui pourraient court- circuiter les bornes. Un court-circuit pourrait causer des brûlures ou unincendie.
- NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pourrait se briser et causer des dommages corporels graves. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
- Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs DeWALT.
- NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou dans tout autreliquide.
- Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc- piles en présence de températures ambiantes pouvant excéder 40°C (104°F) (comme dans des hangars ou des bâtiments métalliques l’été). Pour préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans un endroit frais etsec. REMARQUE: ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont la gâchette est verrouillée en position de marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en position deMARCHE.
- Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil/l’appareil au feu ou à une température excessive. L’exposition au feu ou à une température au-dessus de 130° C (265° F) pourrait entraîner uneexplosion.
- Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement endommagé ou complètement usagé, car il pourrait exploser et causer un incendie. Pendant
BLOCSPILES ET CHARGEURS
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-après puis suivre la procédure de chargement indiquée. Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’en inclure le numéro de catalogue et la tension. L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après: V ......................... volts Hz ....................... hertz min ..................... minutes ou DC ..... courant continu ...................... fabrication classe I (mis à la terre) …/min .............. par minute BPM .................... battements par minute IPM ..................... impacts par minute RPM .................... révolutions par minute sfpm (plpm) ....... pieds linéaires par minute SPM (FPM) ......... fréquence par minute OPM .................... oscillations por minuto A ......................... ampères W ........................ watts ou AC .......... courant alternatif ou AC/DC ... courant alternatif ou continu ...................... fabrication classe II (double isolation)
- des composants de fertilisants,
- des composants d’insecticides, d’herbicides et depesticides,
- l’arsenic et le chrome provenant du bois de construction traité chimiquement. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, portez un équipement de sécurité approuvé, comme un masque antipoussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT: cet outil peut produire et/
ou répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et aucorps..
systématiquement une protection auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l’acuitéauditive.
ATTENTION: après utilisation, ranger l’outil sur son côté, sur une surface stable, là où il ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter quelqu’un. Certains outils équipés d’un large bloc-piles peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors destabilité.
- Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces piècesmobiles.FRAnçAis
(Société de recyclage des piles rechargeables du Canada) apposé sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été réglés par DeWALT. Chargé de 75 à 100% Chargé de 51 à 74% Chargé de < 50% Le bloc-piles doit être rechargé Pour activer le témoin de charge, maintenez appuyé le bouton du témoin de charge. Une combinaison des trois voyants Del s’allumera indiquant le niveau de charge. Lorsque le niveau de charge du bloc-pile atteint la limite minimale d’utilisation, le témoin de charge reste éteint et le bloc-piles doit êtrerechargé. REMARQUE: le témoin de charge ne fait qu’indiquer le niveau de charge du bloc-piles. Il ne donne aucune indication quant au fonctionnement de l’outil. Son propre fonctionnement pourra aussi varier en fonction des composants produit, de la température et de l’applicationd’utilisation. Pour plus d’informations quant au témoin de charge du bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4- DeWALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. Transport
AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au
moment de ranger ou transporter le bloc-piles, veiller à protéger ses bornes à découvert de tout objet métallique. Par exemple, éviter de placer le bloc-piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que clous, vis, clés, etc. Le fait de transporter des blocs-piles comporte des risques d’incendie, car les bornes des piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que: clés, pièces de monnaie, outils ou autres. La réglementation sur les produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du département américain des transports interdit, en fait, le transport des blocs-piles dans les commerces ou dans les avions dans les bagages de cabine, À MOINS qu’ils ne soient correctement protégés de tout court-circuit. Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s’assurer que leurs bornes sont bien protégées et isolées de tout matériau pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit. REMARQUE: il ne faut pas laisser de piles au li-ion dans les bagagesenregistrés. l’incinération des blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sontdégagées.
- En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immédiatement au savon doux et à l’eau. En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux s’avéraient nécessaires, noter que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels delithium.
- Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter unmédecin.
AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Le liquide de la
pile peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à uneflamme.
AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Ne jamais
tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs- piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est tombé, a été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y êtrerecyclés. Recommandations de stockage
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec,
à l’abri de toute lumière solaire directe et de toute températureexcessive.
2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé
d’entreposer le bloc-piles pleinement chargé dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser lesrésultats. REMARQUE: les blocs-piles ne devraient pas être entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avantréutilisation. Instructions d’entretien du blocs-pile Éliminer toute saleté ou graisse de la surface externe du blocs-pile à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse non métallique douce. N’utiliser ni eau ni aucun nettoyantliquide. Témoin de Charge du Bloc-Piles Certains blocs-piles DeWALT possèdent un témoin de charge qui consiste en trois voyants Del indiquant le niveau de charge dubloc-piles. Le témoin de charge indique approximativement le niveau de charge restant dans le bloc-piles en fonction des voyantssuivants:FRANÇAIS
Expédition du bloc-piles DeWALT FLEXVOLT
possède deux modes: Utilisation et Expédition. Mode Utilisation: lorsque le bloc-piles DeWALT FLEXVOLT
est par lui-même ou dans un produit 20Vmax*, il fonctionnera comme un bloc-piles de 20V max*. Lorsque le bloc-piles FLEXVOLT
est dans un produit de 60V max* ou 120V max* (deux blocs-piles de 60V max*), il fonctionnera comme un bloc-piles de 60V max*. Mode Expédition: lorsque le capuchon est inséré sur le bloc-piles FLEXVOLT
le bloc-piles est en mode Expédition. Les modules de cellules sont électriquement déconnectés du bloc le faisant correspondre à trois blocs-piles d’un wattheure (Wh) inférieur comparé à un bloc-piles de wattheure élevé. Ce passage à trois blocs-piles à un wattheure inférieur peut permettre au bloc-piles d’être exempté de suivre certaines directives d’expédition imposées sur les blocs-piles de wattheure supérieur. L’étiquette du bloc-piles donne deux estimations de wattheures (se reporter à l’exemple). Selon comment le bloc-piles est expédié, l’estimation appropriée de wattheure doit être utilisée pour déterminer les modalités d’expédition lui correspondant. Si le capuchon d’expédition est utilisé, le bloc-piles sera considéré comme 3 blocs-piles au wattheure indiqué pour «Expédition». S’il est expédié sans le capuchon ou dans un outil, le bloc-piles sera considéré comme un seul bloc-piles au wattheure indiqué à côté de «Utilisation». USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 Wh Exemple d’étiquetage d’utilisation et d’expédition Par exemple, le Wh de expédition pourra indiquer 3x40Wh, ce qui correspond à 3 blocs-piles de 40wattheures chacun. L’utilisation du Wh pourra indiquer 120Wh (sous-entendu 1bloc-piles). Directives de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions et les symboles d’avertissements du bloc-piles, du chargeur et du produit. Tout manquement aux avertissements et instructions pose des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.
- NE PAS tenter de recharger le bloc-piles avec tout autre chargeur qu’une unité DeWALT. Le chargeur DeWALT et son bloc-piles sont conçus spécialement pour fonctionner conjointement.
- Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation autre que recharger les blocs-piles rechargeables DeWALT. Toute autre utilisation comporte des risques d’incendie, de chocs électriques oud’électrocution.
- Protéger le chargeur de la pluie ou de laneige.
- Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet de réduire les risques d’endommager la fiche ou le cordond’alimentation.
- S’assurer que le cordon est protégé de manière à ce que personne ne marche ni ne trébuche dessus, ou à ce qu’il ne soit ni endommagé ni soumis à aucunetension.
- N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate comporte des risques d’incendie, de chocs électriques oud’électrocution.
- Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de chocsélectriques.
- Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter decourant. Dans certaines régions, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale; le programme de l’Appel à Recycler
constitue donc une solution pratique etécologique. Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec DeWALT et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur pied de programme aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à protéger l’environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé DeWALT ou chez votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d’un centre de recyclage local pour connaître d’autres sites lesacceptant. SRPRC
est une marque déposée de l’Appel à Recycler Canada,Inc.FRANÇAIS
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation Volts Longueur totale du cordon d'alimentation en mètre (pieds) 120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Ampères AWG Plus que Pas plus que
AVERTISSEMENT : si la fiche ou le cordon
d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son représentant ou par une personne non moins qualifiée pour éviter tout danger.
- Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d’orifices d’aération sur le dessus et le dessous duboîtier.
- Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d’alimentation ou une ficheendommagée–les remplacer immédiatement.
- Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Le ramener dans un centre de réparationagréé.
- Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation, le rapporter dans un centre de réparation agréé. Le fait de le réassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs électriques, d’électrocution et d’incendie.
- Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas cesrisques.
- NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeursensemble.
- Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant électrique domestique standard de 120volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute autretension. Cela ne s’applique pas aux chargeurs de postesmobiles.
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne
laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient enrésulter.
AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Ne submerger
le bloc-piles dans aucun liquide et le protéger de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner dans un centre de réparation pour y être recyclé.
ATTENTION : risques de brûlure. Pour réduire tout risque de dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables DeWALT out autre type de piles pourrait exploser et causer des dommages corporels etmatériels.
ATTENTION : sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au bloc d’alimentation, des matériaux étrangers pourraient court-circuiter le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant toutentretien. Chargement du bloc-piles REMARQUE: afin d’assurer la performance et la vie maximales des blocs-piles au lithium-ion, chargez complètement le bloc-pile avant la première utilisation.
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant
d’insérer le bloc-piles.
2. Branchez le chargeur et le bloc-piles en vous assurant
que le bloc-piles est bien mis en place. Le voyant rouge (chargement) clignotera sans cesse indiquant que le processus de chargement est commencé.
3. La fin de la recharge sera indiquée par le voyant qui
demeurera allumé de façon continue. Le bloc-piles est complètement chargé et peut être retiré utilisé à ce moment ou laissé dans le chargeur. REMARQUE: pour retirer le bloc-piles, on doit appuyer sur le bouton de libération du bloc-piles sur certains chargeurs Indicateurs Bloc-piles en Cours de Chargement Bloc-piles Chargé Suspension de Charge Contre le Chaud/Froid*
- DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132: le voyant rouge ne cessera de clignoter, mais un voyant jaune restera allumé pendant cette opération. Lorsque le bloc-piles aura repris une température appropriée, le voyant jaune s’éteindra et le chargeur reprendra sa procédure decharge. Le chargeur ne pourront recharger des blocs-piles défectueux. Le chargeur qui refuse de s’allumer peut indiquer un problème avec le chargeur ou le bloc-piles défectueuse. REMARQUE : si le chargeur ne se met pas en fonction, faites tester le chargeur et le bloc-piles à un centre de service autorisé. Laisser le Bloc-Piles dans le Chargeur Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du chargeur affichant alors bloc-piles chargé. Fonction de suspension de charge contre le chaud/froid Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement la fonction de suspension de charge contre le chaud, suspendantFRAnçAis
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessure corporelle, éteignez l’appareil et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer desblessures. Usage prévu Ce taille-haie est conçu pour des fins professionnelles d’aménagement paysager. nE PAs les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gazinflammables. nE PAs le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté. le chargement jusqu’à ce que le bloc-piles ait repris une température appropriée. Le chargeur ensuite se remettra automatiquement en mode de chargement. Cette caractéristique assure aux blocs-piles une durée de viemaximale. Un bloc-piles froid peut recharger moins vite qu’un bloc-piles chaud. Le chargeur DCB118 est équipé d’un ventilateur interne destiné à refroidir le bloc-piles. Le ventilateur se mettra automatiquement en marche chaque fois que le bloc-piles aura besoin de se refroidir. N’utilisez jamais le chargeur si le ventilateur ne fonctionne pas correctement ou si ses fentes d’aération sont bloquées. Protégez systématiquement l’intérieur du chargeur de tout objet étranger. Système de protection électronique Les appareils au Li-Ion sont équipés d’un système électronique de protection pour protéger les blocs-piles de toute surcharge, surchauffe ou fuite importante. L’appareil s’arrêtera automatiquement dès que le système électronique de protection sera activé. Si c’était le cas, placez le bloc-piles au lithium-ion sur son chargeur jusqu’à ce qu’il soit complètement rechargé. Remarques importantes concernant lechargement
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles
et optimiser son rendement, le recharger à une température ambiante de 18°C à 24°C (65°F à 75°F). NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous de +4,5°C (+40°F) ou au-dessus de +40°C (+104°F). C’est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds
au toucher pendant la charge. C’est normal et ne représente en aucun cas une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles dans un local où la température ambiante est élevée comme dans un hangar métallique ou une remorque non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement:
a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre appareilélectrique. b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint leslumières. c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiante se trouve entre environ 18°C et 24°C (65°F et 75°F). d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de réparation local.
4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez de
puissance pour effectuer un travail qu’il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à l’utiliser dans ces conditions. Suivre la procédure de charge. Si nécessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles partiellement déchargé sans effet nuisible sur le bloc-piles.
5. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais
pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien.
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou
tout autre liquide. Instructions d’entretien du chargeur
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques.
Débrancher le chargeur de la prise de courant alternatif avant tout entretien. Éliminer toute saleté ou graisse de la surface externe du chargeur à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse non métallique douce. N’utiliser ni eau ni aucun nettoyantliquide. Installation murale
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132
Ces chargeurs ont été conçus pour une installation murale ou pour être posés sur une table ou une surface de travail. Pour une fixation murale, installez le chargeur à proximité d’une prise électrique, et à l’écart de coins ou de toute autre obstruction au passage de l’air. Utilisez l’arrière du chargeur pour marquer l’emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez soigneusement le chargeur à l’aide de vis autoforeuses (vendues séparément) d’au moins 25,4mm (1po) de long, et de diamètre de tête de 7–9mm (0,28–0,35po), que vous visserez dans le bois en laissant une longueur optimale d’environ 5,5mm (7/32po) exposée. Alignez les orifices à l’arrière du chargeur sur les vis exposées et insérez à fond ces dernières dans les orifices.FRAnçAis
Assembler l’assemblage de la tête du taille-haie avec l’assemblage de la poignée (Fig. A, B Combiner l’assemblage de la poignée
à l’assemblage de la tête du taille-haie
crée un taille-haie à manche qui est d’une longueur approximative de 2,1m (7 pi).
1. Alignez la rainure à l’extérieur de l’extrémité du raccord
de l’assemblage de la poignée
avec la languette à l’intérieur de l’extrémité du raccord de l’assemblage de la tête du taille-haie
2. Glissez le manchon fileté
sur l’assemblage de la tête du taille-haie aussi loin que possible et tournez le manchon dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête et couvre complètement lesfilets.
AVERTISSEMENT: assurez-vous toujours que le
manchon est complètement enfilé et que les filets ne sont plus visibles. Ne pas enfiler complètement le manchon pourrait faire en sorte que les assemblages se déconnectent créant une condition dangereuse. Vérifiez régulièrement les connexions afin d’assurer qu’aucun filet n’est visible. Fig.B
Fixer et ajuster la courroie d’épaule (Fig.C) Le taille-haie à manche comprend une courroie d’épauleajustable.
1. Enclenchez le verrou de la courroie d’épaule
sur le support de la courroie
situé sur l’outil, juste à l’avant de la gâchette comme illustré dans la Fig. C. Ajustez la courroie afin qu’elle adapte à votreépaule. Faire pivoter la tête du taille-haie (Fig.A, D, E, G) La tête du taille-haie pivote à 180° et peut être verrouillée dans 7 positions différentes dans cette plage. Afin d’éviter d’être pincé, ne pas saisir les lames. Portez des gants et tenez l’outil comme illustré dans la FigureG.
AVERTISSEMENT: Avant de connecter la pile à l’outil,
assurez-vous que la tête du taille-haie est verrouillée enplace. Pour faire pivoter la tête du taille-haie
1. Avec une main saisissant solidement la tête du taille-
haie, utilisez l’autre main pour appuyer sur le bouton de verrouillage
et tourner la poignée de la tête du taille-haie
pour faire pivoter la tête du taille-haie comme illustré dans la FigureE.
2. Verrouillez la tête du taille-haie dans une des sept
positions de fonctionnement. Pour verrouiller la tête du taille-haie en place, relâchez la poignée de la tête du taille-haie. Assurez-vous que la tête du taille-haie est verrouillée en place en essayant de déplacer le boîtier du moteur. S’il n’est pas verrouillé, tournez à la position de verrouillage la plusprès. Fig.D
Position appropriée des mains (Fig. G)
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de
blessure corporelle grave, utilisez TOUJOURS la position des mains appropriée comme illustré.
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de
blessure grave, tenez TOUJOURS solidement en prévision d’une rétroactionsoudaine. Une position des mains appropriée nécessite une main sur la poignée principale
et une main sur la poignée auxiliaire
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessure corporelle, éteignez l’appareil et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures. Avant d’utiliser le taille-haie à manche
AVERTISSEMENT: Cet outil n’est pas conçu pour
offrir une protection contre les chocs électriques en cas de contact avec des lignes électriques aériennes. Consultez les réglementations locales concernant les distances sécuritaires des lignes électriques aériennes et assurez-vous que la position d’utilisation est sécuritaire avant d’utiliser le taille-haie à longueportée.
- Pour une utilisation sécuritaire, lisez et comprenez toutes les instructions avant d’utiliser le taille-haie à manche. Suivez toutes les consignes de sécurité. Ne pas suivre toutes les consignes de sécurité énumérées ci-dessous peut entraîner une blessure corporellegrave.
- Regardez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. Ne pas utiliser le taille-haie à manche lorsque vous êtesfatigué.
- Seulement des adultes bien formés doivent utiliser le taille-haie à manche. Ne jamais autoriser les enfants à l’utiliser.
- Ne pas utiliser cet outil pour toute tâche autre que celles pour lesquelles il estconçu.
- Ne pas autoriser les enfants ou des personnes non formées à utiliser cetoutil.
- Utilisez taille-haie à manche un casque protecteur approuvé ANSI/CSA lorsque vous utilisez le taille-haie à manche au-dessus de votre tête. Les débris tombants peuvent entraîner une blessuregrave.
- Portez l’équipement de sécurité suivant lorsque vous utilisez le taille-haie à manche au-dessus de votre tête: Mettre en marche et éteindre le taille- haie à manche (Fig. A) Assurez-vous que la tête du taille-haie est verrouillée dans une des sept positions de fonctionnement. Consultez la section Faire pivoter la tête du taille-haie. Pour mettre l’outil en marche, tirez le levier de verrouillage
avec votre pouce, puis appuyez sur la gâchette
. (Une fois que l’outil est en fonction, vous pouvez relâcher le levier de verrouillage.) Pour éteindre l’outil, relâchez la gâchette. Fig.F
Installation et retrait du bloc-piles (Fig.F) REMARQUE: pour des résultats optimums, s’assurer que le bloc-piles est complètementchargé. Pour installer le bloc-piles
dans la poignée de l’outil, alignez le bloc-piles sur les rails dans la poignée de l’outil et faites-le glisser fermement en place puis vérifiez qu’il ne s’en détacherapas. Pour retirer le bloc-piles de l’outil, poussez sur le bouton de libération
et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignée de l’outil. Insérez-le dans son chargeur comme décrit dans la section appropriée de cemanuel.FRAnçAis
- si l’outil est endommagé, mal ajusté ou pas entièrement assemblé ou pas assemblé de façon sécuritaire
- si l’outil ne met pas en marche ou n’éteint pas l’outil. Les lames doivent cesser de bouger lorsque vous relâchez la gâchette. Faites remplacer le bouton Marche/ Arrêt défectueux dans un centre de services autorisé. ConsultezRéparations.
- si vous êtes dans un arbre ou une échelle
- si vous êtes sur des poutres élevées, des seaux ou des plateformes
- si le vent est violent ou s’il y a une tempête Instructions pour tailler (Fig. H–L)
DANGER: gardez vos mains hors de portée de
AVERTISSEMENT: pour vous protéger contre les
blessures, respectez ce qui suit:
- Lisez le guide d’utilisation avant d’utiliser. Conservez le guide d’utilisation.
- Vérifiez si des objets étrangers sont présents dans la haie comme des câbles ou des clôtures avant chaqueutilisation.
- Gardez les mains sur les poignées. Ne pas trop s’étirer.
- Ne pas continuer à utiliser en conditionsmouillées.
ATTENTION : la lame peut glisser une fois l’outiléteint. Position de travail (Fig.H, I) Maintenez vos pieds bien d’aplomb sur le sol et un bon équilibre sans trop vous étirer. Portez des lunettes de sécurité, des chaussures antidérapantes et des gants en caoutchouc lors de la taille. Tenez fermement l’outil dans les deux mains et mettez l’outil en marche. Tenez toujours le taille-haie, comme illustré dans la Fig. H, avec une main sur la poignée de la gâchette et une main sur la poignée auxiliaire. Ne jamais tenir l’outil par la tête du taille-haie. - un casque protecteur conforme à la norme ANSIZ89.1 - des gants de travail - des chaussures solides - des lunettes de sécurité ou un écran facial conformes à la norme ANSI Z87.1 - un masque facial ou antipoussières (si vous travaillez dans une zone poussiéreuse)
- Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux quelconques qui pourraient se coincer dans les lames ou les pièces du taille-haie àmanche.
- Attachez les cheveux longs afin qu’ils soient au-dessus des épaules afin de prévenir l’emmêlement dans les pièces enmouvements. Pendant que vous utilisez le taille-haie àmanche
- Demeurez vigilant. Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil.
- Gardez l’aire de travail propre. Les aires encombrées favorisent lesblessures.
- Gardez les enfants, les animaux et les passants à une distance sécuritaire loin de l’outil. Seulement l’utilisateur doit être dans l’aire detravail.
- Saisissez l’outil de façon sécuritaire : une main sur la poignée de la gâchette, l’autre main sur la poignée dumanche.
- Gardez vos doigts à l’écart de la gâchette jusqu’à ce vous soyez prêt à l’utiliser.
- Avant de démarrer l’outil, assurez-vous que les lames ne touchent pas àrien.
- Gardez toutes les parties de votre corps à l’écart des lames lorsque le taille-haie à manche est enfonction.
- Transporter l’outil d’un endroit à l’autre - avec la pile retirée - en tenant la tige au point d’équilibre - avec le capot des lames en place
- Ne pas utiliser si les conditions d’éclairage sontmauvaises.
- Durant l’utilisation, reposez-vous régulièrement et modifiez vos positions de travail afin de réduire lafatigue.
- Gardez les pieds et un équilibre bien solides. Ne pas trop s’étirer. Trop s’étirer peut entraîner une perte d’équilibre ou une exposition à des surfacescoupantes.
- Ne pas, en aucun cas, utiliser toute fixation ou tout accessoire sur ce produit qui n’est pas fourni avec ce produit ou identifié comme approprié pour l’utilisation avec ce produit dans ce guide d’utilisation. Ne pas utiliser le taille-haie à manche
- si vous êtes sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou de drogues
- sous la pluie ou dans des aires humides ou mouillées
- s’il y a présence de liquides ou de gaz inflammables Fig.HFRAnçAis
Entretien des lames (Fig. M) Les lames de coupe sont fabriquées en acier trempé de qualité supérieure et en conditions d’usage normal, elles ne nécessiteront pas de réaffûtage. Cependant, si vous heurtez accidentellement une clôture en grillage, des pierres, de la vitre ou d’autres objets durs comme illustrés dans la FigureM, vous pouvez mettre un cran d’arrêt dans la lame. Il n’est pas nécessaire de retirer ce cran d’arrêt tant que celui-ci ne nuit pas au mouvement de la lame. Si cela se produit, retirez la pile et utilisez une lime dentée fine ou une pierre à aiguiser pour retirer le cran d’arrêt. Si vous échappez le taille-haie, inspectez-le soigneusement pour tout dommage. Si la lame est pliée, le boîtier fissuré, les poignées brisées ou si vous voyez toute autre condition qui peut affecter le fonctionnement du taille-haie, contactez votre centre de services autorisé local DeWALT pour le réparer avant de leréutiliser. Lubrification (Fig.A) Lames
1. Après l’utilisation, nettoyez soigneusement la lame
avec un solvant derésine.
2. Après avoir nettoyé, appliquez une couche légère de
lubrification sur la lameexposée.
3. Tournez le taille-haie à la verticale avec les lames vers le
sol et faites-le fonctionner pendant quelques secondes afin de répartir entièrement lalubrification. Fig.I Fig.L Fig.K Fig.J Tailler les nouvelles pousses (Fig.J) Utiliser un mouvement large de balayage et faire passer les dents de la lame à travers les arbustes est plus efficace. Un léger angle d’inclinaison vers le bas de la lame, dans le sens du mouvement donne la meilleuretaille. Haies égales (Fig.K) Pour obtenir des haies exceptionnellement égales, un bout de ficelle peut être tendu le long de la haie commeguide. Taille des côtés des haies(Fig.L) Orientez le taille-haie comme illustré, commencez par le bas etbalayez. MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessure corporelle, éteignez l’appareil et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures.FRAnçAis
Réparations Le chargeur et le bloc-piles ne sont pasréparables. Le chargeur ou le bloc-piles ne comportent aucune pièceréparable.
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et
la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine DeWALT ou un centre de réparation agréé DeWALT. Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques. Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres
que ceux offerts par DeWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DeWALT recommandés avec le présentproduit. Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec DeWALT , composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DeWALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt. com. Aiguiser la lame (Fig.N)
- Gardez la lame aiguisée pour une meilleure performance. Une lame émoussée ne coupe pasnettement.
- Lorsque vous aiguisez la lame, assurez-vous que la pile estretirée.
- Remplacez immédiatement une lame pliée ouendommagée. Il est recommandé que l’aiguisage des lames soit effectué par un centre de services de l’usine DeWALT. Cependant, les bords des lames peuvent être aiguisés en utilisant une lime dentée fine
1. Faites fonctionner le taille-haie jusqu’à ce que les lames
2. Assurez-vous que le levier de verrouillage est enclenché,
que la lame est arrêtée et que la pile a été retirée avant d’aiguiser lalame.
3. Portez une protection oculaireet des gants appropriés
et faites attention de ne pas vouscouper.
4. Limez soigneusement les bords coupants de la
lame avec une lime à dents fines. Limez vers le bord coupant
à l’angle de coupe original (38° de l’horizontal). Limez seulement les bords coupants droits
des lames. Ne pas limer l’endroit où le bord coupant courbe au centre de lalame.
5. Retournez le taille-haie pour aiguiser la lameinférieure.
6. Répétez les étapes pour aiguiser le côté opposé de
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière
hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide. Fig.M Fig.N
Les fertilisants et d’autres produits chimiques pour le jardin contiennent des agents qui accélèrent grandement la corrosion des métaux. Ne pas entreposer l’outil sur ou près de fertilisants ou de produitschimiques. Une fois les piles retirées, utilisez seulement un savon doux et un linge humide pour nettoyer l’outil. Ne jamais laisser de liquide entrer à l’intérieur de l’outil, ne jamais immerger toute partie de l’outil dans un liquide. Empêchez les lames de rouiller en appliquant une couche d’une huile légère pour machine après lenettoyage.FRANÇAIS
Garantie limitée de trois ans DeWALT réparera ou remplacera sans frais tout appareil défectueux pour cause de défaut de matériau ou de main-d'œuvre sur une période de trois ans à partir de la date d'achat de l'outil (deux ans pour les bloc-piles). Cette garantie ne couvre pas les pièces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez www.dewalt.com ou composez le 1-800-4- DeWALT (1-800-433-9258). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ou dommages causés par des réparations effectuées ou tentées par d’autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les états ou les provinces. En plus de la présente garantie, les outils DeWALTsont couverts par notre
Registre en ligne Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votreprodui:
- RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec leproduit.
- CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d’assurances.
- SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection desconsommateurs.
- Registre en ligne à www.dewalt.com REMARQUE: la garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été altéré de quelque façon que ce soit. DeWALT ne peut être tenu responsable de tout dommage corporel causé par l’altération du produit et pourra poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute l’étendue permise par laloi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE90JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la cloueuse DeWALT , celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucunproblème. AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cettegarantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4- DeWALT (1-800-433-9258) pour en obtenir le remplacementgratuit.ESPAÑOL
- La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 12, 20, 60 ou 120 volts. La tension nominale est de 10,8, 18, 54 ou 108. (120V max* se base sur l’utilisation combinée de 2 blocs-piles au lithium ion D eWALT de 60Vmax*).
Notice Facile