DCPH820 - Cortasetos DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCPH820 DEWALT en formato PDF.
| Tipo de producto | Cortasetos telescópico inalámbrico |
| Marca | DeWALT |
| Modelo | DCPH820 |
| Tensión nominal | 20 V máx (18 V nominal) |
| Tipo de batería | Ion de litio (compatible FLEXVOLT) |
| Longitud total | Aproximadamente 2,1 m |
| Cabeza giratoria | 180°, 7 posiciones bloqueables |
| Correa para el hombro | Incluida y ajustable |
| Mango auxiliar | Sí |
| Motor | Sin escobillas (Brushless) - no especificado, pero típico |
| Cuchilla | Acero templado, doble acción |
| Velocidad de la cuchilla | No especificada |
| Mantenimiento | Limpiar con un paño húmedo y jabón suave; lubricar las cuchillas después del uso |
| Seguridad | Doble gatillo, bloqueo de la cabeza, protección contra sobrecargas |
| Garantía | 3 años (herramienta), 2 años (batería) |
| Peso | Aproximadamente 4,5 kg (con batería) |
| Uso previsto | Paisajismo profesional |
| Accesorios incluidos | Correa para el hombro, manguito roscado, guía de cuchilla (opcional) |
| Piezas de repuesto | Disponibles en los distribuidores autorizados de DeWalt |
| Reparabilidad | Batería y cargador no reparables; herramienta reparable en centro autorizado |
Preguntas frecuentes - DCPH820 DEWALT
Preguntas de los usuarios sobre DCPH820 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCPH820 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCPH820 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCPH820 DEWALT
Español (traducido de las instrucciones originales) 31
CONSERVER CES DIRECTIVES
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.

RO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.

RTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o es graves.

CIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves leradas.

ado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
Fig. A

1 Gatillo ON/OFF (Encendido/Apagado)
2 Palanca de bloqueo de apagado
3 Manija
4 Manija auxiliar
5 Alojamiento de motor
6 Paquete de batería
7 Botón de liberación de batería
8 Camisa roscada
9 Poste roscado
10 Soporte de correa
11 Cuchilla de podadora
12 Cabeza de podadora giratoria
13 Botón de bloqueo de cabeza de podadora
14 Manija de cabeza de podadora
15 Ensamble de manija
16 Ensamble de cabeza de podadora
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u otra herramienta DEWALT llámenos al número gratuito: (1-800-433-9258).
Cortasetos de altura de 20 V Máx\* DCPH820
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones incluidas con esta herramienta eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones siguientes puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El término "herramienta eléctrica" incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad Eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad Personal
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
h) No permita que la familiaridad obtenida a partir del uso frecuente de herramientas le permitan volverse descuidado e ignorar los principios de seguridad de la herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones severas en una fracción de segundo.
4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire la batería, o paquete si es desmontable, de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.
e) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
h) Mantenga las manijas y superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las manijas y superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
5) Uso y Mantenimiento de la Herramienta con Baterías
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías.
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.
e) No use un paquete de batería o herramienta que estén dañados o modificados. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un comportamiento impredecible que resulte en incendios, explosión o riesgo de lesiones."
f) No exponga un paquete de batería o una herramienta a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperaturas mayores a 129 °C (265 °F) pueden causar una explosión."
g) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango de temperatura especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.
6) Mantenimiento
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) Nunca dé servicio a paquetes de batería dañados. El servicio de paquetes de batería sólo debe ser realizado por el fabricante o proveedores de servicio autorizados.
EsPAÑOI
Advertencias de Seguridad de Cortasetos
- Use ambas manos cuando opere el cortasetos. Usar una mano podría causar la pérdida de control y provocar lesiones personales graves.
- Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla. No retire el material cortado ni sujete el material que se va a cortar cuando las cuchillas se estén moviendo. Asegúrese que el interruptor esté apagado cuando despeje el material atascado. Las cuchillas continúan girando después que se apaga. Un momento de falta de atención mientras opera el cortasetos puede resultar en lesiones personales serias.
- Lleve el cortasetos por el mango del interruptor con la cuchilla detenida. El manejo adecuado del cortasetos reducirá las posibles lesiones personales a partir de las cuchillas.
- Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de sujeción aisladas únicamente, debido a que la cuchilla del cortador puede hacer contacto con cableado oculto. Las cuchillas de corte que hagan contacto con cable "vivo" pueden tener partes de metal expuestas de la herramienta eléctrica "viva" y podrían dar al operador una descarga eléctrica.
- Verifique el seto respecto a objetos extraños, por ejemplo, vallas de alambre.
PENGRO: Mantenga las manos lejos de la cuchilla. El contacto con la cuchilla resultará en lesiones serias.
A JERTENCIA: Use protección para los ojos.
A! KERTENCIA: No lo exponga a la lluvia.
Instrucciones de Seguridad para Cortasetos con Extensión de Alcance
- No utilice el cortasetos con extensión de alcance cuando haga mal tiempo, especialmente cuando haya riesgo de relámpagos. Esto disminuye el riesgo de ser alcanzado por un rayo.
- Para reducir el riesgo de electrocución, no lo utilice nunca cerca de líneas de energía eléctrica. El contacto con o el uso cerca de líneas eléctricas podría causar lesiones graves o descarga eléctrica que puede provocar la muerte.
- Use siempre ambas manos al operar el cortasetos con extensión de alcance. Sujete el cortasetos con extensión de alcance con ambas manos para evitar la pérdida de control.
- Use siempre protección para la cabeza al operar el cortasetos con extensión de alcance para trabajos de altura. Los desechos que caen pueden ocasionar graves lesiones corporales.
- Use un casco de conformidad con la norma ANSI Z89.1 (CAN/CSA Z94.1)
ATI NCIÓN: No exponer a la lluvia.
Normas de Seguridad Importantes
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones que se indican a continuación podría provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones corporales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Antes de Operar el Cortasetos de Altura
ATENCIÓN: La unidad no ha sido diseñada para proporcionar protección contra descargas eléctricas en caso de contacto con líneas eléctricas aéreas. Consulte los reglamentos locales para informarse sobre las distancias seguras de las líneas eléctricas aéreas y asegúrese de que la posición de operación sea segura antes de operar el cortasetos con extensión de alcance.
- Para una operación segura, lea y comprenda todas las instrucciones antes de usar el cortasetos de altura. Siga todas las instrucciones de seguridad. El no seguir todas las instrucciones de seguridad indicadas a continuación podría ocasionar graves lesiones corporales.
- Concéntrese en lo que esté haciendo. Use el sentido común. No utilice el cortasetos de altura cuando esté cansado.
- Sólo los adultos bien instruidos deberían operar el cortasetos de altura. No deje nunca que los niños lo operen.
- No utilice el cortasetos de altura para ningún trabajo excepto para el que ha sido diseñado.
- No permita que los niños o las personas no capacitadas usen este aparato.
-
Cuando opere el cortasetos de altura use el siguiente equipo de seguridad:
-
guantes resistentes
- calzado sólido
- lentes o gafas de seguridad o protector facial que estén marcados como conformes con la norma ANSI Z87.1
-
mascarilla para el polvo (si trabaja en zonas con polvo)
-
No use ropa holgada o joyas de ningún tipo que podrían engancharse en las hojas o piezas en movimiento del cortasetos de altura.
- Sujete el cabello largo para que quede por encima del nivel del hombro y así evitar un enredo en las piezas en movimiento.
Mientras Opera el Cortasetos de Altura
- Esté siempre alerta. Utilice el sentido común cuando opere la unidad.
- Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas de trabajo desordenadas aumentan el riesgo de lesiones.
- Mantenga a los niños, animales y personas circunstantes a una distancia segura del cortasetos de altura. Solamente
debe encontrarse en el área de trabajo el usuario del cortasetos de altura.
- Agarre el cortasetos de altura de forma segura - con una mano en el mango auxiliar y la otra en el mango principal.
- No ponga el dedo sobre el gatillo hasta que esté listo para usar la herramienta.
- Antes de poner en funcionamiento el cortasetos de altura, asegúrese de que las hojas no estén tocando nada.
- Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de las hojas cuando el cortasetos de altura esté en funcionamiento.
- Transporte el cortasetos de altura de un lugar a otro
- con la batería sacada
- sosteniendo la pértiga en el punto de equilibrio
- con las hojas hacia la parte trasera
- No opere la herramienta si hay poca luz.
- Durante la operación, descanse periódicamente y cambie las posiciones de trabajo para reducir el cansancio.
- Apoye bien los pies y mantenga el equilibrio. No estire el cuerpo demasiado. La sobreextensión del cuerpo puede resultar en la pérdida de equilibrio o una exposición a las superficies afiladas.
- No use, bajo ninguna circunstancia, ningún acoplamiento o accesorio en este producto, que no haya sido suministrado con el producto o identificado en este Manual de instrucciones como apropiado para ser utilizado con este producto.
No Opere el Cortasetos de Altura
- Si se encuentra bajo los efectos del alcohol, medicamentos o drogas. Bajo la lluvia o en áreas húmedas o mojadas
- donde haya líquidos o gases muy inflamables
- si el cortasetos de altura está dañado, mal ajustado, o no ensamblado bien o de forma segura
-
si el gatillo no enciende y apaga el cortasetos de altura. Las hojas deben dejar de moverse cuando suelte el gatillo. Vaya a un centro de servicio autorizado para que cambien el interruptor defectuoso. Consulte Reparaciones.
-
si está apurado
- si está en un árbol o escalera de mano.
- si está en brazos aéreos, cubos de elevación o plataformas
- durante fuertes vientos o tiempo de tormenta
Reglas de Seguridad Generales
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica.
Para protegerse contra una electrocución, no opere la herramienta a una distancia menor de 10 pies (3 m) de las líneas eléctricas aéreas. Consulte los reglamentos locales para informarse de las distancias seguras de las líneas eléctricas aéreas y asegúrese de que la posición de funcionamiento sea segura antes de operar el cortasetos con extensión de
alcance. El no hacer esto podría resultar en una lesión corporal grave.
- Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite.
- Asegúrese de que las hojas de corte se hayan detenido antes de soltar la unidad.
PENGRO: PELIGRO DE CORTE. Mantenga las
manos alejadas de las hojas. Mantenga ambas manos en los mangos cuando el cortasetos de altura esté encendido.
- NO INTENTE sacar el material cortado ni sujete el material que va a ser cortado cuando las hojas estén en movimiento. Extraiga la batería cuando desobstruya el material atascado de las hojas. No agarre las hojas de corte expuestas o bordes afilados al recoger o sostener el cortasetos de altura.
ATANCIÓN: Las hojas se deslizan después de
a, searse la herramienta.
- NO FUERCE EL CORTASETOS DE ALTURA - Funcionará mejor y con menos probabilidad de lesiones si se opera a la velocidad para la que fue diseñado.
- DESCONECTE LA BATERÍA del cortasetos de altura cuando no esté utilizándolo o cuando esté reparándolo o limpiándolo.
- GUARDE EL CORTASETOS DE ALTURA EN EL INTERIOR CUANDO NO ESTÉ SIENDO UTILIZADO -
Cuando no esté usándose, el cortasetos de altura debería guardarse en el interior en un lugar seco y elevado o cerrado con llave y fuera del alcance de los niños.
- CUIDE EL CORTASETOS DE ALTURA - Mantenga las hojas de corte afiladas y limpias para un rendimiento óptimo y para reducir el riesgo de lesiones. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
- VERIFIQUE SI HAY PIEZAS DAÑADAS - Antes de volver a utilizar el cortasetos de altura, se debe verificar el protector u otra pieza que esté dañada para determinar si funcionará correctamente y realizará la función para la que fue diseñada. Compruebe la alineación y fijación de las piezas móviles, las piezas rotas, el montaje y cualquier otro condicionante que pueda afectar el funcionamiento correcto de la herramienta. Un protector u otra pieza que esté dañada debe ser reparada adecuadamente o cambiada por un centro de servicio autorizado a menos que se indique de otro modo en este manual.
Servicio
- El mantenimiento de la herramienta debe realizarlo exclusivamente por personal de reparaciones calificado. La realización de tareas de revisión o mantenimiento por parte de personal no calificado podría provocar lesiones. Consulte Reparaciones.
- Cuando realice el mantenimiento de una herramienta, utilice únicamente repuestos originales. Siga las instrucciones en la sección de Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el no seguir las Instrucciones de mantenimiento puede crear un riesgo de descarga eléctrica o lesiones.
EsPAÑOI
Normas de Seguridad Específicas
- Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda tocar cables eléctricos ocultos. El contacto con un cable bajo tensión, hará que las partes metálicas expuestas de la herramienta tengan "corriente eléctrica" y provocará una descarga eléctrica al operador.
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales o daños.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algún polvo contiene químicos caleidos por el Estado de California que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
- compuestos en fertilizantes,
- compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas,
- arsénico y cromo a partir de madera tratada químicamente.
Para reducir su exposición a estos químicos, use equipo de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo que estén diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta para generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida producción auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
ATANCION: Cuando no esté en uso, guarde la herramienta apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas con paquetes de baterías de gran tamaño pueden colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero pueden caerse fácilmente.
- Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el cabello largo.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y sus definiciones:
V....voltios Hz....hertz min....minutos ——— or DC.....directcurrent
Construcción de Clase I (tierra)
.../min.....porminuto BPM..... golpes por minuto IPM..... impactospor minuto
RPM......revolucionespor minuto
sfpm ...... pies de superficie por minuto
SPM ...... pasadaspor minuto
OPM....oscilacionespor minuto
A......amperios
W......vatios
\~ or AC......corrientealterna
or AC/DC.....corrientealterna o directa
Construcción de Clase II (doble aislamiento)
n₀...... velocidad sin carga
terminalde conexión a tierra
símbolode advertencia de seguridad
△radiaciónvisible
protección respiratoria
protección ocular
O.....protección auditiva
...... lea toda la documentación
BATERÍAS Y CARGADORES
La batería no viene completamente cargada de fábrica. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no olvide indicar el número de catálogo y el voltaje.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de Seguridad Importantes Para Todas las Unidades de Batería
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas de precaución para el paquete de la batería, el cargador y el producto. No seguir las advertencias y las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
- No cargue o use la unidad de batería en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o los gases.
- Cuando el paquete de batería no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos, u otros objetos pequeños de metal que puedan hacer una conexión de una terminal a otra.
Conectar en corto circuito las terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
- NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible, pues puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre baterías y cargadores.
- Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores designados por DEWALT.
- NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos.
- No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (104 °F), tales como cobertizos o construcciones de metal durante el verano).
Almacene las unidades de batería en lugares frescos y secos para maximizar su vida útil.
NOTA: No almacene las unidades de batería en la herramienta con el interruptor de gatillo en posición encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de gatillo en posición ENCENDIDA.
- No exponga un paquete de batería o herramienta/aparato a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperatura mayor a 130 °C (265 °F) puede causar una explosión.
- No incinere la unidad de batería, aunque esté completamente dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones de litio, se producen gases y materiales tóxicos.
- Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
- El contenido de los elementos abiertos de la batería puede causar irritación en el tracto respiratorio.
Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque asistencia médica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente darla unidad de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellido o dañado en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades
de batería dañadas al centro de servicio para que sean recicladas.
Recomendaciones de Almacenamiento
- El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío.
- Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del cargador.
nOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse antes de ser usada.
Instrucciones de Limpieza del Batería
Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni soluciones limpiadoras.
Unidades de Batería con Indicador de Carga
Algunas unidades de batería DEWALT incluyen un indicador de carga que consiste de tres luces LED que indican el nivel de carga que queda en la unidad de batería.
El indicador de carga es una indicación de niveles aproximados de carga que quedan en la batería según los indicadores siguientes:

75–100% cargada
51–74% cargada
< 50% cargada
La batería tiene que cargarse
Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el botón del indicador. Se iluminará una combinación de las tres luces LED, que indicará el nivel de carga que queda. Cuando el nivel de carga está por debajo del nivel útil, el indicador no se iluminará, y la batería deberá recargarse.
nOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador de la carga de la unidad de batería. No indica el nivel de funcionalidad de la herramienta y puede variar de acuerdo a las piezas del producto, la temperatura y la aplicación que el usuario le dé.
Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde o transporte la batería de forma que los terminarles expuestos de la misma puedan estar en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc.,
ESPAÑOL
junto con clavos, tornillos, y llaves, etc. sueltos. El transporte de baterías puede causar incendios si sus terminales inadvertamente entran en contacto con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas manuales y otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Departamento de Transporte de EE.UU. prohíbe transportar baterías comercialmente o en aviones en el equipaje de mano A MENOS que estén debidamente protegidas contra cortocircuits. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y provocar un cortocircuito. NOTA: Las baterías de iones de LI-ion no deben colocarse dentro del equipaje registrado.
El sello RBRC®
El sello RBRC® (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterías (ounidades de batería) de níquel cadmio, níquel e hidruo metálico o de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por DEWALT. En algunas áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona una alternativa ecológica.

Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con DEWALT y otros usuarios de baterías, han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por DEWALT o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre dónde llevar sus baterías gastadas.
RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2 Recycle, Inc.
Transporte de la Batería FLEXVOLT™ de DEWALT
La batería FLEXVOLT™ de DEWALT tiene dos modalidades: Uso y transporte.
Modalidad de uso: Cuando la batería FLEXVOLT™ está independiente o está en un producto DEWALT de 20 V Máx* funcionará como una batería de 20 V Máx*. Cuando la batería FLEXVOLT™ está en un producto de 60 V Máx* o 120 V Máx* (dos baterías de 60 V Máx*), funcionará como una batería de 60 V Máx*.
Modalidad de transporte:
Cuando la batería FLEXVOLT™ tiene puesta la tapa, la batería está en modalidad de transporte. Cadenas de
celdas están desconectadas eléctricamente dentro de la

unidad de batería, lo que resulta en tres baterías con una capacidad nominal de vatios hora (Wh) inferior comparada con una batería con una capacidad nominal de vatios hora superior. Esta mayor cantidad de tres baterías con una capacidad nominal de vatios-hora menor puede hacer que la unidad de batería quede exenta de ciertos reglamentos de transporte que se imponen a las baterías con mayor capacidad nominal de vatios-hora.
La etiqueta en la batería indica dos capacidades nominales de vatios-hora (ver el ejemplo). Dependiendo de cómo se transporta la batería, debe usarse la capacidad nominal vatios-hora apropiada para determinar los requisitos de transporte aplicables. Si se utiliza la tapa de transporte, la unidad de batería será considerada tres baterías con la capacidad nominal de vatios-hora indicada para «Transporte». Si se transporta sin la tapa o en una herramienta, la unidad de batería será considerada una batería con la capacidad nominal de vatios-hora indicada al lado de «Uso».
Ejemplo de Marcado en Etiqueta de Uso y Transporte
Por ejemplo, la capacidad nominal de Wh de Transporte puede indicar 3 x 40 Wh, lo que significa 3 baterías de 40 vatios-hora cada una. La capacidad nominal de Wh de Uso puede indicar 120 Wh (se implica 1 batería).
Instrucciones Importantes de Seguridad Para Todos los Cargadores de Baterías
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas de precaución para el paquete de la batería, el cargador y el producto. No seguir las advertencias y las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
- NO intente cargar el paquete de batería con ningún cargador diferente a un cargador DEWALT. El cargador y el paquete de batería DEWALT están diseñados específicamente para funcionar juntos.
- Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías recargables DEWALT. Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.
- No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
- Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe y cable.
- Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños y desgastes.
- No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.
- Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en un lugar seco y use un alargador
apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica.
- Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será el cable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
| Voltios | Longitud total del cable en pies (metros) | ||||
| 120V 25 (7,6) | 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) | ||||
| 240V 50 (15,2) | 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4) | ||||
| Amperaje nominal | AWG | ||||
| Más de | No | ||||
| Más de | |||||
| 0 6 18 | 16 16 14 | ||||
| 6 10 18 | 16 14 12 | ||||
| 10 12 | 16 16 14 12 | ||||
| 12 16 | 14 12 No recomendado | ||||

ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de alimentación están dañados lo debe reemplazar el fabricante o su representante o por una persona igualmente calificada para evitar peligro.
- No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora.
- No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados—reemplácelos de inmediato.
- No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
- No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución o incendios.
- Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el paquete de baterías no reducirá este riesgo.
• NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. - El cargador está diseñado para operar con una corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No
intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.

ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas eléctricas.

ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni permita que se introduzca ningún tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje.

ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables DEWALT marca. Otros tipos de batería podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad.

ATENCIÓN: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si entra en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
Carga de la Batería
NOTA: Para garantizar el máximo desempeño y la vida útil de los paquetes de baterías de iones de litio, cargue la batería por completo antes del primer uso.
- Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado antes de insertar el paquete de batería.
- Conecte el cargador y el paquete de baterías, asegurándose que la batería esté completamente asentada. La luz (carga) parpadeará continuamente indicando que el proceso de carga ha comenzado.
- La terminación de la carga se indicará por la luz que permanece encendida continuamente. El paquete de batería está completamente cargado y se puede retirar y usar en este momento o dejarse en el cargador.
NOTA: Para retirar el paquete de la batería, algunos cargadores requieren que se presione el botón de liberación del paquete de batería.
| Indicadores | |
| Unidad en Proceso de Carga | — — — — — |
| Unidad Cargada | — |
| Restraso por Unidad Caliente/Fría* | — — — | — |
ESPAÑOL
DCB132: La luz roja continuará parpadeando, pero una luz indicadora amarilla estará iluminada durante esta operación. Una vez que la batería haya llegado a una temperatura apropiada, la luz amarilla se apagará y el cargador continuará con el procedimiento de carga.
Un cargador no cargará una batería defectuosa. El cargador que se niega a encenderse podría indicar un problema con el cargador.
NOTA: Si el cargador no quiere encender, lleve el cargador y el paquete de batería para que los prueben en un centro de servicio autorizado.
Permanencia de la Unidad de Batería en el Cargador
El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con la luz del cargador indicando que la unidad está cargada.
Retraso por Batería Caliente/Fría
Cuando el cargador detecta que una batería está demasiado caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un Retraso por batería caliente/fría y suspende la carga hasta que la batería alcanza una temperatura adecuada. En ese momento, el cargador inicia automáticamente el modo de carga de la batería. Esta función garantiza la máxima duración de la batería.
Una batería fría puede cargar más lentamente que una batería caliente.
El cargador DCB118 está equipado con un ventilador interno diseñado para enfriar la batería. El ventilador se encenderá automáticamente cuando la batería tenga que enfriarse.
No opere nunca el cargador si el ventilador no funciona adecuadamente o si las ranuras de ventilación están obstruidas. No permita que entren objetos extraños dentro del cargador.
Sistema de protección electrónica
Las herramientas con baterías de iones de litio están diseñadas con un Sistema de protección electrónico que protegerá la batería contra la sobrecarga, el sobrecalentamiento o la descarga completa. La herramienta se apagará automáticamente si el Sistema de protección electrónico se activa. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador hasta que esté totalmente cargada.
Notas Importantes Sobre la Carga
- Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de 18 °C–24 °C (65 °F–75 °F). NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de +4,5 °C (+40 °F), o arriba de +40 °C (+104 °F). Esto es importante y evitará causar daños graves a la batería.
-
Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento térmico.
-
Si la unidad de batería no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una lámpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18°C–24°C (65°F–75°F);
d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad de batería y el cargador a su centro de servicio local.
- La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una unidad de batería que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla.
- Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
- No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido.
Instrucciones de Limpieza del Cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Líscenecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Para limpiar la suciedad y grasa del exterior del cargador puede usarse un paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni soluciones limpiadoras.
Montaje en la Pared
Estos cargadores están diseñados para montarse en la pared o colocarse en posición vertical sobre una mesa o superficie de trabajo. Si lo monta en la pared, coloque el cargador al alcance de una toma de corriente eléctrica y alejado de las esquinas u otras obstrucciones que puedan impedir el flujo de aire. Utilice la parte de atrás del cargador como plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmemente utilizando tornillos para muro seco (comprados por separado) de un mínimo de 25,4 mm (1") de largo, con una cabeza de un diámetro de 7-9 mm (0,28–0,35"), atornillados en madera hasta una profundidad óptima dejando el tornillo expuesto aproximadamente 5,5 mm (7/32"). Alinee las ranuras en la parte trasera del cargador con los tornillos expuestos e introdúzcalos totalmente en las ranuras.
Uso Debido
Esta podadora de setos de poste está diseñada para aplicaciones de paisajismo profesionales.
n0 utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables.
Este cortasetos de altura es una herramienta eléctrica profesional.
n0 permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede causar lesiones.
Unión del ensamble de cabeza de podadora al ensamble de manija (Fig. A, B)
La combinación del ensamble de manija 15 con el ensamble de cabeza de podadora 16 crea un podadora de poste de aproximadamente 2,1 m (7') de largo.
-
Alinee la ranura en el exterior del extremo de acoplamiento del ensamble de la manija 15 con la lengüeta en el interior del extremo del acoplamiento del ensamble de la cabezal de la podadora 16.
-
Deslice la camisa roscada 8 en el ensamble de la cabeza de podadora hacia abajo lo más que pueda y gire la camisa en sentido de las manecillas del reloj hasta que se detenga y cubra completamente las roscas.
ADVERTENCIA: Siempre verifique que la camisa este completamente roscada y que las roscas ya no se puedan ver. Si no se enrosca la camisa por completo, los ensambles podrían desconectarse creando una situación peligrosa. Compruebe periódicamente las conexiones para asegurarse que no haya ninguna rosca visible.
Fig. B

Conexión y ajuste de correa de hombro (Fig. C)
La podadora de setos de poste incluye una correa de hombro.
- Coloque el seguro de la correa para el hombro 17 en el soporte de la correa 10 ubicado en la unidad, justo en frente del gatillo de encendido/apagado, como se muestra en la Fig. C. Ajuste la correa para que se ajuste sobre su hombro.
Fig. C

Giro de cabeza de podadora (Fig. A, D, E, G)
La cabeza de podadora gira 180° y se puede bloquear en 7 posiciones diferentes dentro de ese rango. Para evitar ser pellizcado, no sujete las cuchillas. Use guantes y sostenga la unidad como se muestra en la Figura G.
ADVERTENCIA: Antes de conectar la batería a la unidad, asegúrese que la cabeza de la podadora esté bloqueada en su posición.
Para girar la cabeza de la podadora
-
Con una mano sujetando firmemente la cabeza de la podadora, use la otra mano para presionar el botón de bloqueo 13 y gire la manija de la cabeza de la podadora 14 para girar la cabeza de la podadora como se muestra en la Figura E.
-
Bloquee la cabeza de la podadora en una de las siete posiciones de operación. Para bloquear la cabeza de la podadora en su lugar, suelte la manija de la cabeza de la podadora. Verifique para asegurarse que la cabeza de la podadora esté bloqueada en su posición tratando de mover el alojamiento del motor. Si no está bloqueado, gírelo a la posición de bloqueo más cercana.
Fig. D

EsPAÑOI
Fig. E

Cómo Instalar y Retirar la Unidad de Batería (Fig. F)
nOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de batería esté completamente cargada.
Para instalar la unidad de batería 6 en el mango de la herramienta, alinee la unidad de batería con los rieles en el interior del mango de la herramienta y deslícela en el mango hasta que la unidad de batería quede firmemente insertada en la herramienta; verifique que ésta no se salga sola.
Para retirar la unidad de batería de la herramienta, presione el botón de liberación 7 y tire firmemente de la de batería para sacarla del mango de la herramienta. Insértela en el cargador tal como se describe en la sección del cargador de este manual.
Fig. F

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones páquales, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede causar lesiones.
Colocación adecuada de manos (Fig. G)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE use la posición de las manos adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, SIEMPRE sostenga firmemente en anticipación de una reacción repentina.
La posición de manos adecuada requiere una mano en la manija principal 3 y la otra sobre la manija auxiliar 4.
Fig. G

Encendido y apagado de podadora de setos de poste (Fig. A)
Asegúrese que la cabeza de podadora esté bloqueada en una de las siete posiciones de operación. Consulte la sección
Giro de cabeza de podadora.
Para encender la herramienta, deslice el botón de bloqueo en apagado 2 hacia atrás y apriete el interruptor de gatillo 1. (Una vez que la herramienta esté en operación, puede liberar la palanca de bloqueo de apagado.)
Para APAGAR la herramienta, libere el gatillo.
Antes de operar el cortasetos de poste
ADVERTENCIA: La unidad no ha sido diseñada para proporcionar protección contra descargas eléctricas en caso de contacto con líneas eléctricas aéreas. Consulte las normativas locales respecto a distancias seguras desde líneas eléctricas aéreas y asegúrese que la posición de operación sea segura antes de utilizar el dispositivo de alcance extendido.
- Para una operación segura, lea y comprenda todas las instrucciones antes de usar el cortasetos de poste. Siga todas las instrucciones de seguridad. La falla en seguir todas las instrucciones de seguridad indicadas a continuación puede ocasionar lesiones personales graves.
- Observe lo que está haciendo. Utilice el sentido común. No opere el cortasetos de poste cuando esté cansado.
- Sólo adultos bien capacitados deben operar el cortasetos de poste. Nunca permita que los niños lo operen.
- No utilice la unidad para ningún trabajo excepto para el que está diseñada.
- No permita que niños o personas sin capacitación usen esta unidad.
- Siempre use un casco aprobado por ANSI/CSA cuando opere el cortasetos de poste arriba de la cabeza. La caída de escombros puede provocar lesiones graves.
-
Use el siguiente equipo de seguridad cuando opere el cortasetos de poste:
-
protección de cabeza marcada para cumplir con ANSI Z89.1
- guantes resistentes
- calzado suficiente
- gafas de seguridad, gafas o pantalla facial que están marcadas para cumplir con ANSI Z87.1
-
máscara de cara o polvo (si trabaja en áreas polvorientas)
-
No use ropa suelta o joyas de ningún tipo que puedan quedar atrapadas en las aspas en movimiento o partes móviles del cortasetos de poste.
- Asegure el cabello largo para que esté por encima del nivel de los hombros para evitar enredos en las partes móviles.
Mientras opera el cortasetos de poste
- Manténgase alerta. Use el sentido común mientras opera la unidad.
- Mantenga el área de trabajo limpia. Las áreas desordenadas pueden provocar lesiones.
- Mantenga a los niños, animales y transeúntes a una distancia segura de la unidad. Sólo el usuario debe estar en el área de trabajo.
- Sujete la unidad firmemente, una mano en la manija de gatillo, y la otra en la manija de poste.
- Mantenga el dedo fuera del gatillo hasta que esté listo para usar.
- Antes de arrancar la unidad, asegúrese que las cuchillas no estén tocando nada.
- Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de las cuchillas cuando el cortasetos de poste esté funcionando.
- Transporte de la unidad de un lugar a otro
- con la batería retirada
- sosteniendo el poste en el punto de e
-
con la cubierta de cuchilla en su lugar
-
No opere con poca luz.
- Durante la operación, descanse periódicamente y cambie las posiciones de trabajo para reducir la fatiga.
- Mantenga una posición de los pies y equilibrio firmes. No se estire. Estirarse demasiado puede provocar la pérdida de equilibrio o la exposición a superficies afiladas.
- No utilice, bajo ninguna circunstancia, ninguna conexión o accesorio en este producto, que no se haya provisto con el mismo, o identificado como apropiado para uso con este producto en este Manual de instrucciones.
No opere el cortasetos de poste
- bajo la influencia de alcohol, medicamentos o drogas
- en lluvia o en áreas húmedas o mojadas
- donde hayan líquidos o gases altamente inflamables presentes
- si la unidad está dañada, ajustada incorrectamente o no ensamblada de manera segura y completa
-
si el gatillo no enciende y apaga la unidad. Las cuchillas deben dejar de girar cuando libera el gatillo. Pida que el interruptor defectuoso sea reemplazado por un centro de servicio autorizado. Consulte Reparaciones.
-
si tiene prisa
- mientras está en un árbol o en una escalera
- mientras se encuentra en plataformas aéreas, cubos o plataformas
• durante vientos fuertes o clima de tormenta
Instrucciones de poda (Fig. H–L)
P!GRO: Mantenga las manos lejos de la cuchilla.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, observe lo síjacente:
- Lea el manual de instrucciones antes de usar.
- Guarde el manual de instrucciones.
- Verifique el seto en busca de objetos extraños, como alambres o vallas, antes de cada uso.
- Mantenga las manos en las manijas. No se estire en exceso.
- No lo use en condiciones húmedas.
ATACIÓN: Las cuchillas pueden continuar girando después que se apaga.
Posición de trabajo (Fig. H, I)
Mantenga una posición y equilibrio adecuados y no se estire demasiado. Use gafas de seguridad, calzado antideslizante y guantes de hule cuando corte. Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos y encienda la unidad. Sostenga siempre la podadora, como se muestra en la Fig. H, con una mano en la manija del interruptor y una mano en la manija auxiliar. Nunca sostenga la unidad por la cabeza de la podadora.
Fig. H

Usar un movimiento amplio y de barrido, y pasar los dientes de la cuchilla a través de las ramas, es más efectivo. Una ligera inclinación hacia abajo de la hoja en la dirección del movimiento proporciona el mejor corte.

Nivelación de setos (Fig. K)
Para obtener setos excepcionalmente nivelados, se puede estirar una cuerda a lo largo del seto como guía.

Oriente la podadora como se muestra y comience en la parte inferior y barra hacia arriba.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y retire el paquete de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/installar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede causar lesiones.
Lubricación (Fig. A)
Cuchillas
- Después del uso, limpie cuidadosamente la cuchilla 11 con un solvente de resina.
- Después de la limpieza, aplique una película ligera de lubricación a la cuchilla expuesta.
- Gire la podadora vertical con las cuchillas hacia el suelo y haga funcionar la podadora durante unos segundos para dispersar completamente la lubricación.
Mantenimiento de cuchilla (Fig. M)
Las cuchillas de corte están hechas de acero endurecido de alta calidad y, con un uso normal, no requerirán un reafilado. Sin embargo, si golpea accidentalmente una cerca de alambre, piedras, vidrio u otros objetos duros como se muestra en la Figura M, puede poner un corte en la cuchilla. No es necesario quitar este corte siempre que no interfiera con el movimiento de la cuchilla. Si interfiere, quite la batería y use un lima de dientes finos o una piedra de afilar para quitar el corte. Si deja caer la recortadora, revise cuidadosamente para detectar daños. Si la cuchilla está doblada, el alojamiento está agrietado, las manijas rotas o si observa cualquier otra condición que pueda afectar la operación de la podadora, comuníquese con el centro de servicio autorizado DEWALT para realizar las reparaciones antes de volver a utilizarla.
Los fertilizantes y otros productos químicos para el jardín contienen agentes que aceleran en gran medida la corrosión de los metales. No guarde la unidad en o junto a fertilizantes o productos químicos.
Con la batería retirada, use sólo jabón suave y una tela húmeda para limpiar la unidad. Nunca permita que entre líquido a la unidad; nunca sumerja ninguna parte de la unidad en líquido. Evite que las cuchillas se oxiden aplicando una película de aceite de máquina ligero después de la limpieza.

Afilado de cuchilla (Fig. N)
- Mantenga la cuchilla afilada para obtener el mejor desempeño. Una cuchilla sin filo no corta de forma limpia.
- Cuando afile la cuchilla, asegúrese que se retire la batería.
- Reemplace inmediatamente una cuchilla doblada o dañada.
Se recomienda que el afilado de las cuchillas lo realice un centro de servicio de fábrica DEWALT. Sin embargo, los bordes de la cuchilla pueden afilarse usando una lima fina 18.
- Opere la podadora hasta que las cuchillas de corte 19 estén compensadas.
- Asegúrese que la palanca de bloqueo en apagado esté conectada, la cuchilla se haya detenido y la batería se haya retirado antes de afilar la cuchilla.
- Use guantes y protección adecuada para los ojos y tenga cuidado de no cortarse.
- Lime cuidadosamente los bordes de corte de la cuchilla con una lima de dientes finos. Lime hacia el filo 20 en el ángulo de corte original (38° desde la horizontal). Lime sólo los bordes de corte rectos 20 de las cuchillas. No lime donde el filo se curva en el centro de la cuchilla.
- Voltee la podadora para afilar la cuchilla inferior.
- Repita los pasos para afilar el lado opuesto de cada cuchilla.
Fig. N

Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado de este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por DEWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto com DEWALT, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com.
Reparaciones
El Cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. El cargador y la unidad de batería no contienen piezas reparables.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONTRABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DEWALT u en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
ESPAÑOL
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juárez
MEXICO, D.F.
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. (229) 921 7016 Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ____
Mod./Cat.:
Marca: ____
Núm. de serie:
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
- Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
- Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
- Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Importado por: DEWALT. Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
- SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
- CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundación o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra.
- PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).
- Registro en línea en www.dewalt.com.
Garantía Limitada por Tres Años
DeWALT reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos por tres años desde la fecha de compra (dos años para las baterías). Esta garantía no cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso de la herramienta. Para detalles adicionales de la cobertura de la garantía e información de reparación de garantía, visite www.dewalt.com o llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado cuando otros hayan realizado o intentado reparaciones. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales o en consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos y puede tener otros derechos que varían en ciertos estados o provincias. Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DEWALT
3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DEWALT
NOTA: La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido alterada de cualquier manera. DEWALT no es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por la ley.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para que se le reemplacen gratuitamente.
Compatible battery packs and chargers / Blocs-piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles
| 20V Max* Li-Ion | Battery PacksBlocs-pilesBaterías | DCB200, DCB201, DCB203, DCB204, DCB204BT**, DCB205, DCB205BT**, DCB206, DCB208, DCB230, DCB240 |
| ChargersChargeursCargadores | DCB101, DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 |
| 60V Max* Li-Ion | Battery PacksBlocs-pilesBaterías | DCB606, DCB609, DCB612 |
| ChargersChargeursCargadores | DCB101, DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 |
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 12, 20 o 60 voltios. El voltaje nominal es de 10,8, 18, 54 o 108 V. (120 V Máx* se basan en el uso de 2 baterías de iones de litio DEWALT de 60 V Máx* combinadas.)
**BT - Bluetooth®
NOTA: La palabra y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc. y DEWALT utiliza dichas marcas bajo licencia. Otras marcas comerciales y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.

RTENCIA: El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.