Big Wheeler 534.1 R - Tondeuse à gazon Güde - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Big Wheeler 534.1 R Güde au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Largeur de coupe : 53 cm, Type de moteur : 4 temps, Cylindrée : 196 cm³, Puissance : 6,5 CV |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les grandes surfaces, Tondeuse autoportée, Réglage de la hauteur de coupe : 25-75 mm |
| Maintenance et réparation | Vérification régulière des niveaux d'huile, Nettoyage du filtre à air, Affûtage des lames recommandé après chaque utilisation |
| Sécurité | Utiliser des gants de protection, Ne pas retirer le couvercle du moteur en marche, Respecter les consignes de sécurité du manuel d'utilisation |
| Informations générales | Poids : 70 kg, Garantie : 2 ans, Accessoires inclus : bac de ramassage, notice d'utilisation |
FOIRE AUX QUESTIONS - Big Wheeler 534.1 R Güde
Questions des utilisateurs sur Big Wheeler 534.1 R Güde
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Big Wheeler 534.1 R - Güde et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Big Wheeler 534.1 R de la marque Güde.
MODE D'EMPLOI Big Wheeler 534.1 R Güde
Traduction du mode d'emploi d'origine Tondeuse thermique
FRANÇAIS Veuillez dire avec soin le mode d'emploi avant la mise en service
EN Operation FR Fonctionnement IT Esercizio ES Operacao
FR Pour des raisons d'assurance qualite, chaque apparéil est soumis à un test de fonctionnement et empli d'huile de moteur. Cette huile est purgé avant le transport, mais un résidu d'huile peut demeurer sur la jauge. Pour cela, contrôle quand même le niveau d'huile et ajoutez l'huile de moteur manquante. 6
EN Paper filter to be cleaned with compressed air only! Never use water!
FR Nettoyez le filtré en papier uniquement avec de l'air comprimé! N'utilise jamais de l'eau!
IT Pulire il filtro di carta solo con aria compressa! Maiutilizzare l'acqua!
ES Limpie el filtro de papel solo con aire comprimido! Nunca use agua!
NL Papieren filter slechts met perslucht schoonmaken! Nooit water gebruiken!
Cz PapirovVytr vycistete pouze tlakovym vzduchem! Nikdy nepouziveje t vodu!
sk Papierovy filter vycistite iba tlakovym vduchom! Nikdy nepouzivajte vodu!
PL Filtr papierowy czyszcie tylko spreźonym powietrzem! Nigdy nie uzywaj wody!
HU A papirszurotCsak nyomasvegoveltisztitsa! Sose hasznaljon vizet!








Caracteristiques techniques
Tondeuse thermique
BIG WHEELER 534.1 R
| N° de commande | 95458 |
| Moteur Power-Engine S 591 V | |
| Type de moteur Moteur à 4 temps | |
| Puisance du moteur 3,4 / 4,6 (kW / PS) | |
| Cylindrée 196 cm | 3 |
| Vitesse de rotation nominale | 2800 1/min |
| Largeur de coupe 525 mm | |
| Réglage de la hauteur de coupe | 30 - 80 mm |
| Volume du bac de ramassage | 65 l |
| Vitesse de travail 3,6 km/h | |
| Volume du réservoir 1 l | |
| Carburant Benzin | |
| Système de démarrage | Démarrage en marche arrêté et démarrage électrique |
| Huile de moteur 0,6 l 10W40 | |
| Consommation de carburant | 0,8 l/h |
| la taille des pneus derrière | 279 mm |
| la taille des pneus devant | 203 mm |
Données relatives au bruit
Niveau de pression acoustique L_pA^1) 83,2 dB (A)
Niveau de puissance acoustique mesure LwA 2) 95 dB (A)
Niveau de puissance acoustique garanti L_WA^3) 98 dB (A)
Mesure selon 1) EN ISO 5395-1:2013;2)3) 2000/14/EG;
1) Incertitude K = 3,0 dB( A) ;
2) Incertitude K = 1,85 dB (A),
Toujours porter une protection acoustique!
Données relatives aux vibrations
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à EN ISO 5395-1:2013
Valeur d'émission vibratoire a_h 3,12 m/s
Incertitude K = 1,5m / s^2
AVERTISSEMENT: Le niveau reel des vibrations peut différer de la valeur indiquée dans ces consignes en Convient également pour l'examen préalable de la char
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tener compte des temps pendant lesquels l'appareil n'est pas en marche ou tourne sans etre réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les vibrations sur tout I'intervalle de temps du travail.
Définir les mesures de sécurité supplémentaires relatives à la protection de l'utilisateur contre les effets des vibrations, telles que: entretien technique des outils électriques et apparèils, maintain en la chaleur des mains, organisation du travail.


Lisez attentivement ce mode d'emploi avant la première utilisation de la pompe et assurez-vous de l'avoir bien
compris. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l'utilisation correcte de l'appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité figurant dans le mode d'emploi. Comportez-vous de façon responsable vis-à-vis des autres personnes. L'utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-vis de hierces personnes. Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement et l'utilisation de l'appareil, contactez le service clients.
Utilisation conforme aux prescriptions
La tondeuse à gazon est donc pour tandre les pelouses et gazons avec une pente maximale de 20^ dans les jardins privés et de loisirs.
Comme déjà indiqué, cette machine n'est donc que pour être utilisée conformément aux prescriptions. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d'emploi.
Utilise l'appareil uniquement à l'extérieur, jamais dans des pieces fermées ou mal ventilées.
Il est interdirit d'utiliser la tondeuse pour couper des arbustes, haies et buissons, pour la coupe et le mulchage de vegétaux ou herbes grimpants sur des toitures ou pots de fleurs de balcon. Il est également interdirit de l'utiliser comme broyeur pour le mulchage de découvertes d'arbres et haies ou pour niveler des irrégularités du sol.
Opérateur
L'opérateur doit dire attentivement la notice avant d'utiliser l'appareil.
Cet apparéil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) représentant des capacité restreintes au niveau physique, sensoriel ou mental, ou qui manquent d'expérience ou de connaissances, à moins que de telles personnes soient surveillées par une autre personne compétente en matière de sécurité ou aient reçu de cette dernière les instructions déequates concernant l'utilisation de l' apparéil.
fonction du type et du mode d'utilisation. Le niveau des vibrations peut être utilisé pour la comparaison des appareils electriques.
ar vibrations.
cions, on devrait également tener compte des temps penêtre réellement en service. Cela peut réduire nettement les du travail.
Qualification: Mis à part l'instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n'est requisite.
age minimal: L'appareil peut etre utilise uniquement par des personnes de plus de 16 ans, exception faite des adolescents manipulant l'appareil dans le cadre de I'enseignement professionnel sous la surveillance du formateur.
L'âge minimal de l'utilisateur est déterminé selon les dispositions locales.
Formation: L'utilisation de l'appareil nécessite uniquement l'instruction par un spécialiste, eventuellement par la notice. Une formation spéciale n'est pas nécessaire.
Conduite en cas d'urgence
Danger de blessures!
Ne placez jamais les mains et les pieds à proximite des pieces en rotation. Respectez une distance de sécurité de la goulotte d'éjection.
Danger de brûlures!
Certaines pieces de l'appareil chauffent fortement pendant le fonctionnement. Ne touche pas les pieces chaudes, telles que moteur et amortisseur de bruit.
Effectuez les premiers gestes de secours etappelez rapiement les premiers secours. Protegez le blessed'autres blessures et calmze-le.Pour des raisons de risque d'accident,le lieu de travail doit etre equipe d'une armoire a pharmacie selon DIN 13164. Il est necessaire de completer immediatement le matériel pris dans l'armoire a pharmacie.Si vous appelez les secours,fournissez les renseignements suivants
- Lieu d'accident
- Type d'accident
- Nombre de blessés
4.Type de blessure
Symboles

Attention!

Pour réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit dire la notice d'instructions

Portez une protection acoustique.
Portez des lunettes de protection.

Portez des chaussures de sécurité avec protection contre les coupures, semelle antidérapante et bout en acier!
| rapidement |
| Lentement |
| Avant tout travail sur le moteur, arrêtez-le et retirez l'antiparasite de la bougie d'allumage. |
| Avertissement - éjection d'objets |
| 1. Vérifiez le niveau d'huile, éventuelle-ment en rajouter. |
| 2. Faites le plein d'essence. |
| 3. Faites fonctionner l'amorce 3 fois lorsque le moteur est chaud.Faites fonctionner l'amorce 6 fois lorsque le moteur est froid. |
| Mulchage |
| Collecte |
| Tonte |
| Ejection |
| Avertissement - surfaces chaudes! |
| Avertissement - tension électrique dangereuse! |
| Attention, lame tranchante. Les lames continuant de tourner après l'arrêt de l'appareil. |
| Veillez à ce que la distance entre la machine et les personnes se trouvant àproximé soit la plus grande possible (au moins 5 m). |
| Avant toute intervention sur l'appareil, arrêtez le moteur. |
| Défense de fumer, feu ouvert interdit. |
| Éloignez la machine des enfants. |
| L'appareil doit être - stockés dans un endroit sec et protégé du gel. |
| Niveau de puissance acoustique garantit LWA |
| Lesprotégencercontre l'humidité. |
| Sens de pose |
Instructions De Sécurité Particulieres

Avertissement
Lisez toutes les consignes et instructions de sécurité.
Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après peut entrainer un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Conserver tous les averissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Tenez-vous éloigné des enfants, des personnes et des animaux lors de l'utilisation de l'appareil. La distance de sécurité minimale s'éleve à 5 metres.
Portez un équipement de protection individuelle.
Portez une tenue de travail adequate, telle que chaussures antidérapantes, pantalon long robuste, gants, lunettes de protection et protection auditive!
Portez des gants de protection si nécessaire.
Utilisez l'appareil uniquement à la lumière du jour ou dans un environnement bien éclairé.
L'appareil doit être minutieusement examé avant utilisation. Ne travailliez qu'avac des appareils en parfait état. Si vous constazez un défaut dans l'appareil pouvant eventuèlementmettre en danger l'opérateur, n'utilise pas l'appareil tant que le défaut n'a pas été supprimé.
Contrôlez le terrain sur lequel vous souhaitez utiliser l'appareil et eliminez les objets pouvant être accrochés et éjectés par la tondeuse
Rester vigilant, regarder ce que vous étés en train de faire et faire préuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous étés fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Ne mettez jamais les mains sous le corps du boitier lorsque l'appareil est en marche. Respectez une distance de sécurité de la goulotte d'éjection.
Les chargeurs convenient exclusivement à la charge de ces batteries rechargeables

Le carburant est hautement inflammable.
Conservez le carburant uniquement dans des reçci pients déquats.
Ravitailliez toujours à l'extérieur, jamais à proximé de flammes ou cigarettes allumées.
Ravitailliez avant demettre I'appareil en marche. Il est interdit de ravitailler ou d'ouvrir le réservoir lorsque le moteur est en marche ou encore chaud.
Veillez à ne pas faire déborder le carburant. Si le carburant déborde, il est interdit demettre le moteur en marche. Nettoyz l'endetroit souillé et evitez tout essai de mise en marche tant que les vapeurs de carburant ne sont pas evacuées.
Remplissez impératifement le moteur d'huile avant de proceder à la mise en service initiale.
Contrôlez le niveau d'huile avant chaque mise en service. Le cas échéant, rajoutez de l'huile de moteur.

Risque d'intoxication!
Les fumées d'échévement, le carburant et les lubricants sont des substances toxiques. Respirer des fumées d'échévement peut être mortel!
Utilisez l'appareil uniquement à l'extérieur, jamais dans des pieces fermées ou mal ventilées.
Ne faites pas fonctionner l'appareil dans un espace fermé où peuvent s'accumuler les gaz dangereux de l'oxyde de carbone.
Avant utilisation, effectuez tout d'abord un contrôle visuel pour déterminer si l'appareil, en particulier les outils de coupe, les éléments de fixation ou l'ensemble de l'unité de coupe, sont endommages.
La tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée sans que le bac de ramassage complet ou la protection de sécurité à fermeture automatique pour l'ouverture d'éjection ne soient en place.
Avant chaque mise en marche, contrôle tous les raccords à vis et encastrables, ainsi que les dispositifs de protection, la fixation correcte ainsi que le bon fonctionnement de toutes les pieces mobiles..
Avant chaque démarriage, vérifie que tous les verrous et boutons poussoirs du démarreur fonctionnent correctement.
Il est strictement interdit de démonter, de changer les dispositifs de protection situés sur l'appareil ou de les utiliser en désaccord avec leur destination ou de fixer d'autres dispositifs de protection d'autres fabricants.
Il est strictement interdit de changer/manipuler des dispositifs scelledes pour le régime moteur.
Il est interdit d'utiliser l'appareil si les dispositifs de protection sont defectueux ou endommages. Remplacez les pieces usées ou endommagées.
Démarrez le moteur uniquement lorsque vos pieds se trouvent à une distance de sécurité des outils de coupe.
N'inclinez pas l'appareil lors de la mise en marche.
Ne démarrez pas l'appareil si vous vous trouvez devant la goulotte d'éjection.
Maintenez une posture sure, en particulier sur les pentes. Ne tonde pas sur des pentes trop abruptes. Soyez particulièrement prudents lorsque vous changez de direction sur des pentes.
Il est dangereux de tondre sur les pentes, les fossés, les digues, à proximé des décharges ou autres.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Attention à la marche à reculons, risque de trèbuchement.
Lors du travail avec l'appareil, veillez toujours à un éclairage suffisant ou à des conditions de lumière suffisantes. Un éclairage/conditions de lumière insuffisantes représentent un grand risque.
N'utilisez pas l'appareil lors du mauvais temps, en particulier en cas de risque d'orage.
Si possible, évitez d'utiliser l'appareil sur l'herbe mouillée.
Soyez particulièrement prudents lorsque vous tournez ou lorsque vous tirez l'appareil vers vous.
Arrétez toujours la tondeuse lorsque vous la transportez, l'inclinez ou lorsque vous vous déplacez hors surfaces herbeuses. Attendez que toutes les pieces rotatives s'arrêtent.
Si vous rencontres un objet étranger ou si l'appareil se met à vigorer fortement, arrêtez-le et retirez l'antiparasite de la bougie d'allumage. Contrôlez si l'appareil n'est pas endommagé. Réparez-le si nécessaire.
Arrêtez l'appareil dés que vous avez terminé votre travail.
Ne retirez jamais le sac de ramassage lorsqu'ellappareil est en marche. Eteignez toujours la machine avant de fixer ou de retarder le sac de recupération.
Ne rangez pas l'appareil dans des pieces fermées immédiatement après le travail, laissez-le refroidir à l'extérieur.
Ne rangez jamais l'appareil avec l'essence dans le réservoir à l'intérieur d'un bathtub où les vapeurs d essence pouraient rentrer en contact avec le feu ouvert ou les étincelles.
En cas de stockage prolongé, rangez l'appareil avec le réservoir vide.
Remplacez les amortisseurs de bruit endommagés
Ne modifie pas le réglage du moteur et n'emballez pas le moteur.
Entretien

s'arrêtent et l'appareil refroidisse.
Avant tout travail sur le moteur, arrêtez-le et retirez l'antiparasite de la bougie d'allumage.
Attendez que toutes les pieces en rotation
Maintenez l'appareil et en particulier le réserveir et le moteur, tousjours propres.Nettoyez regulierement la goulotte d'éjection et le capot.
Enlevez régulierement tous les restes d'herbe et de mauvaises herbes pour éviter une surchauffe du tube de la hampe. Les restes d'herbe et de mauvaises herbes s'enchevent au-dessus de la chape de protection, ce qui empêche un refroidissement suffisant du tube de la hampe. Enlevez prudèment les restes avec un tournevis ou un outil similaire.
Pour réduire au minimum le risque d'incendie, nettoyer régulièrement les nervures du cylindre à l'air compré et débarrasser la zone du silencieux des déchets de branches, feuilles ou autres déchets.
Afin de réduire au maximum le danger d'incendie, le
moteur et le pot d'échévement doivent être exempts d'herbe, de feuilles et deGRAisse excédanteire.
Traitez toutes les pieces mobiles avec une huile ecologique.
Contrôlez régulierèment l'usure et le vieillissement du bac de ramassage.
Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d'emploi doivent être effectuels uniquement par un personnel qualifié/agréé.
Utiliser uniquement des accessoires et des pieces de rechange d'origine. Faire replacer les composants dont I'échange n'est pas précrit uniquement chez le fabricant.
L'utilisation de pieces de rechange non originales n'est pas autorisée. Si des pieces de rechange non originales sont utilisées, nous ne pouvons garantir qu'elles fonctionneront correctement.
Seul un apparéil régulièrement entretenu et réparé peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures.
Garantie
La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l'original du justificat d'achat avec la date d'achat.
La garantie n'inclut pas une utilisation non-conformete lelle que surcharge de l'appareil, utilisation de la force, dommage par intervention étrangère ou objets étrangers. Le non-respect du mode d'emploi et du mode de montage ainsi que l'usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie.
Service
Vou avez des questions techniques? Une réclamation? Vous avez besoin de pieces détachées ou d'un mode d'emploi? Nous vous aiderons rapidement et sans paperasserie inutile par l'intérimédiaire de nos pages Web www.guide.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre apparéil en cas de réclamation, nous avons besoin du numéro de série, du numéro de produit et de l'année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Veuillez notes ci-dessous ces informations pour toujours les avoir à portée de main.
Numero de série:
Numero de commande :
Année de fabrication:
Plan des révisions et de l'entretien

En cas de non-respect du plan de maintenance, le moteur peut se couver endommagé!
| Période d'entretien régulière Avant | chaque mise en marche | Après 1 mois | Après 3 mois | Après 6 mois | Après 12 mois | Après 24 mois | |
| 5Heures de fonctionnement | 25Heures de fonctionnement | 50Heures de fonctionnement | 100Heures de fonctionnement | 250Heures de fonctionnement | |||
| Huile de moteur(10W-40) | Contrôle | ✓ | |||||
| Remplacement | ✓ | ✓ | |||||
| Filtre à air Contrôle | ✓ | ||||||
| Remplacement | ✓ | ||||||
| Bougie d'allumage | ContrôleNettoyage | ✓ | |||||
| Remplacement | ✓ | ||||||
Effectuez l'entretien correspondant au cours du mois indiqué ou quand les heures de service spécifiées sont écoulées, en fonction de l'évenement qui survient le premier.
Recherche des pannes
| Panne Cause | Suppression | |
| Le moteur ne démarre pas | La manette Start-Stop n'a pas été pressée. Appuyez sur la manette Start-Stop | |
| Pompe d'amorçage non activée Pompe d'amorçage activée | ||
| Manque de carburant. Ravitailliez en carburant | ||
| Câbles Bowden trop longs. Réglez les cables | Bowden à l'aide de l'écrou creux | |
| Mauvais carburant, stockage sans vidage du réservoir d'essence, mauvais type d'essence | Videz le réservoir de carburant et le carbu-rateur. Versez de l'essence fraîche. | |
| Bougie d'allumage encrassée (restes de charbon sur les électrodes), distance des électrodes trop importante | Nettoyez la bougie, contrôle la valeur ther-mique de la bougie ou remplacez-la, réglez à 0,6 - 0,8 mm | |
| La bougie d'allumage est humide à cause de l'essence (moteur noyé). | Séchez la bougie d'allumage et remettez-la. | |
| L'entrainment automatique ne fonctionne pas | Câbles Bowden trop longs. Réglez les cables | Bowden à l'aide de l'écrou creux |
| L'herbe n'est pas ramassée. | Goulotte bouchée.Bac de ramassage repli.Herbe trop mouillée. | Nettoyez la goulotte d'éjection.Videz le bac de ramassage.Tondez lorsque le temps est sec. |
Dati tecnici
Vystraha préd odmrsténymi prédmety

Traduction de la déclaration de conformité CE
Nous déclarons par la présente, que les apparciels indiqués ci-dessus répondent, du point de vue de leur conception, construction et réalisation ainsi que leur mise sur le marché, aux exigences fondamentales en matière de santé et d'hygiene des directives CE.
Toute modification de l'appareil non autorisé entraine la perte de validité de la presente déclaration.