IK 20 - Cuisinière BARTSCHER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IK 20 BARTSCHER au format PDF.
| Type de produit | Plaque à induction |
| Marque | Bartscher |
| Modèle | IK 20 |
| Code article | 105820 |
| Dimensions (L × P × H) | 285 × 340 × 64 mm |
| Poids | 2,5 kg |
| Alimentation électrique | 230 V~ 50 Hz, 2000 W |
| Niveaux de puissance | 1 – 10 (1100 – 2000 W) |
| Plage de température | 60 °C – 240 °C (par paliers de 20 °C) |
| Minuterie | 0 – 180 minutes, réglage par pas de 5 minutes |
| Matériau de la surface | Vitrocéramique |
| Matériau du boîtier | Plastique |
| Affichage | Numérique LED |
| Panneau de contrôle | Interrupteur marche/arrêt, touches +/-, sélection puissance/température/temps |
| Fonctions principales | Cuisson par induction, réglage de puissance, contrôle de température, minuterie, arrêt automatique sans récipient |
| Sécurité | Détection de récipient, arrêt après 30 s sans récipient, protection contre surchauffe, message d'erreur (E00, E01, E02, E03) |
| Batterie de cuisine compatible | Fond plat magnétique, diamètre 12 – 24 cm, acier/ fonte émaillée ou non, inox 18/0 et aluminium marqués induction |
| Installation | Surface plane et résistante à la chaleur, distance minimale 5 – 10 cm des murs, prise 16 A dédiée |
| Nettoyage | Chiffon doux humide avec détergent doux non abrasif ; ne pas immerger, ne pas utiliser de jet d'eau |
| Garantie | Conforme aux directives CE |
| Usage prévu | Préparation et réchauffage d'aliments en intérieur |
FOIRE AUX QUESTIONS - IK 20 BARTSCHER
Questions des utilisateurs sur IK 20 BARTSCHER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Cuisinière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IK 20 - BARTSCHER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IK 20 de la marque BARTSCHER.
MODE D'EMPLOI IK 20 BARTSCHER
Plaque à induction IK 20
de page 33 à page 48
F/B/CH
Gebruiksaanwijzing
Traduction du mode d'emploi original
Avant d'utiliser l'appareil, dire attentivement la notice et la conserver en un lieu facilement accessible !
1. Généralités 34
1.1 Informations concernant la notice d'utilisation 34
1.2 Explication des symboles 34
1.3 Responsabilité et garantie 35
1.4 Protection des droits d'auteur 35
1.5 Declaration de conformité 35
2. Sécurité 36
2.1 Généralités 36
2.2 Consignes de sécurité relatives à l'usage de l'appareil 36
2.3 Utilisation conforme 37
3. Transport, emballage et stockage 38
3.1 Inspection suite au transport 38
3.2 Emballage 38
3.3 Stockage 38
4.Donnees techniques 39
4.1 Indications techniques 39
4.2 Panneau de contrôle 39
5. Installation et utilisation 40
5.1 Mode de fonctionnement des plaques de cuisson à induction 40
5.2 Consignes de sécurité 41
5.3 Batterie de cuisine appropriee et non appropriee 42
5.4 Installation et branchement 43
5.5 Utilisation 44
6.Nettoyage et maintenance 46
6.1 Consignes de sécurité 46
6.2 Nettoyage 46
6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance 46
7. Anomalies de fonctionnement 47
8. Elimination des éléments usés 48
Bartscher GmbH
1.1 Informations concernant la notice d'utilisation
La presente notice d'utilisation decrit l'installation, la manipulation et la maintenance de l'appareil, elle sert de source d'informations et d'ouvrage de reference.
La connaissance et l'observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d'emploi sont la condition sine qua non d'une utilisation sure et correcte de l'appareil.
En outre, il convient de respecter les consignes locales de prévention des accidents et les dispositions générales de sécurité valables pour l'utilisation de l'appareil.
La présente notice d'utilisation fait partie intégrante du produit; la conserver à proximité de l'appareil afin que le personnel d'installation, de commande, de maintenance et de nettoyage puisse y acceder en tout temps pour une future consultation.
1.2 Explication des symboles
Les consignes de sécurité et informations techniques importantes concernant l'appareil sont indiquées dans la presente notice d'utilisation par des symboles. Il est impératif de respecter ces consignes afin d'éviter les accidents ou les dommages corporels et matériels.

AVERTISSEMENT!
Ce symbole caractérisé les dangers pouvant entrainer des blessures. Respecter exactement les avertissements indiqués concernant la sécurité du travail et faire preuve de prudence dans ces situations.

AVERTISSEMENT! Risque lie au courant électrique!
Ce symbole attire l'attention sur les situations dangereuses liées au courant électrique. Risque de blessure ou risque de mort en cas de non-respect des consignes de sécurité.

ATTENTION!
Ce symbole désigne les consignes dont la inobservation peut entrainer l'endomgarment, les dysfonctionnements et/ou une panne complete de I'appareil.

REMARQUE!
Ce symbole met en valeur les conseils et informations devant être respectés afin de d'assurer une utilisation efficace et sans défaut de l'appareil.

AVERTISSEMENT! Les surfaces externes sont très chaudes!
Ce symbole en avertit l'utilisateur durant le fonctionnement de I'appareil.
Tout non-respect entraine des risques de brûlures!

ATTENTION! Champs magnétiques!
Ne pas ouvrir le cache arrête de l'appareil.
1.3 Responsabilité et garantie
Toutes les indications et consignes continues dans la presente notice d'utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et experiences de plusieurs années.
Les traductions de la notice d'utilisation ont eté également effectuees consciencieusement. Nous déclinons toute fois toute responsabilité en cas d'erreurs de traduction.
La version allemande ci-jointe de la presente notice d'utilisation fait foi.
Le contenu effectif de la livraison peut différer eventuellement des explications décrites ici et des représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous bénéficiaz d'options de commande supplémentaires, ou liées aux dernières modifications techniques. Pour toutes questions, veuillez vous adresser au constructeur.

REMARQUE!
Lire attentivement la presente notice d'utilisation avant le début des opérations d'utilisation sur et avec l'ordinateil, en particulier avant sa mise en service.
Le constructeur n'assume aucune responsabilité en cas de dommages et pannes resultant du non-respect de la notice d'utilisation.
Cette dernière doit être conservée directement avec l'appareil et être accessible à toute personne travaillant sur et avec l'appareil. Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques sur le produit pour améliorer ses qualités fonctionnelles et son développement.
1.4 Protection des droits d'auteur
La notice d'utilisation et les textes, les dessins, figures et autres représentations qui y sont contenus sont protégés par la loi sur les droits d'auteur. Les reproductions de tous types et de toutes formes - même partielles - ainsi que l'exploitation et/ou la
transmission de son contenu ne sont pas permises sans autorisation écrite du fabricant. Toute violation des ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts. Les autres droits demeurent réservés.

REMARQUE!
Les indications du contenu, les textes, dessins, figures et autres représentations sont protégés par les droits d'auteur et soumis à d'autres droits de propriété industrielle. Toutte exploitation abusive est passible de peine.
1.5 Déclaration de conformité
L'appareil correspond aux normes et directives actuelles de l'Union europeenne. Nous l'attestons dans la déclaration de conformité CE. Nous vous ferons volunteers parvenir sur demande la déclaration de conformité correspondante.
2. Sécurité
Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité.
De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles.
Veiller en outre à respecter les pictogrammes indiqués sur l'appareil, les étiquettes et les inscriptions et à en préserver leur lisibilité.
L'observation de toutes les consignes de sécurité permet une protection optimale contre les risques et garantit un fonctionnement sur et sans défaut de l'appareil.
2.1 Généralités
L'appareil est conçu d'après les règles techniques valables actuellément. Néanmoins, celui-ci peut composer des risques en cas d'utilisation non conforme ou inappropriée.
La connaissance du contenu de la presente notice d'utilisation constitue une des conditions qui vous permet de vous protégger contre les risques, déviter les erreurs et, par conséquent, d'assurer une'utilisation sure et à l'abri des pannes.
Pour éviter tout risque et garantir une performance optimale de l'appareil, celui-ci ne doit être ni modifié ni transformé sans autorisation exprès du fabricant.
N'utiliser l'appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de sécurité et de fonctionnement.
2.2 Consignes de sécurité relatives à l'usage de l'appareil
Les indications afferentes à la sécurité du travail se réferent aux ordonnances de l'Union europeenne valables au moment de la fabrication de l'appareil.
En cas d'usage commercial de l'appareil, l'exploitant s'engage, pendant la durée totale de son utilisation, à constater la conformité des mesures citées en matière de sécurité du travail avec l'état actuel de l'arsenal de conseils et à respecter les nouvelles prescriptions.
A l'extérieur de l'Union europeenne, respecter les lois sur la sécurité du travail et les dispositions régionales en vigueur sur le lieu d'exploitation de l'appareil.
Outre les consignes en matière de sécurité du travail mentionnées dans la presente notice d'utilisation, il convient d'observer et de respecter les consignes de sécurité et de prévention des accidents universelles pour le domaine d'utilisation de l'appareil, ainsi que les dispositions de protection de l'environnement en vigueur.

ATTENTION!
L'appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans, ainsi que par des personnes handicapées physique, moteur et/ou mentale, ou des personnes sans experience ou sans connaissances, pour peu qu'elles utilisent l'appareil sous surveillance, ou qu'elles aient reçu des instructions sur l'utilisation de l'appareil et les risques encourus.
Ne pas laisser les enfants s'amuser avec l'appareil.
Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer et à entretenir l'appareil, à moins qu'ils n'aient plus de 8 ans et qu'ils soient surveillés.
Ne pas laisser les enfants de moins de 8 ans approcher de l'appareil et du cable d'alimentation.
o Conserver cette notice. EnPRESENTANT I'appareil a une tierce personne, pensar a呈現er egalement la notice d'utilisation.
○ Toute personne utilisant cet apparéil doit respecter les instructions et recommandations représentées dans la présente notice.
o L'appareil est conçu pour une utilisation en interieur uniquement.
2.3 Utilisation conforme
La sécurité de fonctionnement de l'appareil est garantie uniquement lors de l'utilisation conforme de celui-ci.
Toutes les interventions techniques, également le montage et la mise en état doivent être uniquement effectués par le service après-vente qualifié.
L'appareil n'est pas prévu pour être utilisé avec une minuteurie externe ou une mise en marche télécommandée.
La plaque à induction est uniquement destiné à la préparation et au rechauffement de produits alimentaires en utilisant de la vaisse l' appropriée.
Il est interdirit d'utiliser la plaque à induction pour :
- chauffer des liquides ou substances inflammables, qui peuvent nuire à la santé ou qui se volatilisent facilement.

ATTENTION!
Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de l'appareil est interdite et est considérée comme non conforme.
Les présentions de tous types contre le fabricant et/ou ses fondés de pouvoir par suite de dommages resultant d'une utilisation non conforme de l'appareil sont exclues.
L'exploitant est seul responsable en cas de dommages liés à une utilisation non conforme.
3. Transport, emballage et stockage
3.1 Inspection suite au transport
Vérifier l'intégralité et l'absence de dommages dus au transport dés réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livre uniquement sous réserve.
Noter l'etendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livreaison du transporter. Engager une réclamation.
Dés détction des defaults cachés, formuler immédiatement une réclamation, les présentions à dommages et intérêts étant valables uniquement dans les délays prescrits.
3.2 Emballage
Ne jeter le carton extérieur de l'appareil. Vous en avez besoin eventuèlement pour garder l'appareil, lors d'un déménagement ou lorsque vous doivent envoyer l'appareil à notre service après-vente en cas d'eventuels dommages. Retirer complètement les emballages extérieur et interieur avant la mise en service de l'appareil.

REMARQUE!
Si vous désirez éliminer l'emballage, respectez les consignes en vigueur dans votre pays. Réintroduisez les matériaux d'emballage recupérables dans le circuit de recyclage.
Contrôlez si l'appareil et les accessoires sont complets. S'il devait manquer des éléments, veuillez contacter notre service après-vente.
3.3 Stockage
Garder les emballages fermés jusqu'à l'installation de l'appareil et en respectant les indications d'installation et de stockage apposées à l'extérieur.
Stocker les emballages uniquement dans les conditions suivantes :
- Ne pas garder les emballages à l'extérieur.
- Les tener à l'abri de l'humidité et de la poussière.
- Ne pas les exposer aux fluides agressifs.
- Les protégé des rayons du soleil.
- Eviter les secousses mécaniques.
- En cas de stockage prolongé (> 3 mois), contrôle régulièrement l'état général de tous les éléments et de l'emballage. Si nécessaire, les rafraîchir et les renouveler.
4. Données techniques
| Nom Plaque à induction IK 20 | |
| Code-No.: | 105820 |
| Finition: plaque chauffante: verre, corpus en matière plastique | |
| Amplitude de température: 60 °C - 240 °C | |
| Puisance électrique: 230 V~ 50 Hz 2000 W | |
| Niveau de puissance: 1 - 10 (1100 - 2000 W) | |
| Dimensions: larg. 285 x prof. 340 x haut. 64 mm | |
| Poids: 2,5 kg | |
Sous réserve de modifications!
4.2 Panneau de contrôle

① Indicateur numérique
② Témoin de contrôle de réglage
③ Interrupteur marche/arrêt ①
(4) Touche deCHOix Augmenter le temps, la tempereature ou la puissance
⑤ Touche deCHOIX : diminuer le temps, la température ou la puissance
⑥ Touche deCHOIX pour la puissance ( ), la temperature ( ) et le temps ( )
Témoins de contrôle LED pour la puissance (1-10, la température () et le temps ()
5. Installation et utilisation
5.1 Mode de fonctionnement des plaques de cuisson à induction
Une tension électrique est induite aux bornes d'une bobine conductrice en dessous du verre vitrocéramique. Lors de ce processus, des champs magnétiques sont créés qui chauffent directement le fond de la casserole par un effet physique.
Cela permet d'économiser du temps et de l'énergie, car, contrairement aux tables de cuisson traditionnelles, il n'est pas nécessaire de chauffer préalablement l'élement de chauffage et la vitrocéramique.
Le fait que les temps de préparation se réduisent en raison des caractéristiques techniques décrites ci-dessus constitue un autre avantage.
De plus, toute modification de l'apport de chaleur est immédiatement suivie d'effet, et le système permet un réglage fin. La plaque à induction réagit aussi rapidement à des modifications du réglage qu'une table de cuisson à gaz, car l'énergie atteint immédiatement la casserole sans que d'autres matériaux doivent être chauffés d'abord.
Le principe de l'induction combine cette vitesse de reaction et l'avantage principal de l'électricité, à savoir la possibilité de doser exactement l'apport de chaleur.
D'autres avantages des plaques à induction
- Comme la plaque de cuisson n'est chauffee qu'indirectement par le biais du fond de la casserole, les débordements éventuels ne brûlent pas et le risque de brûlure pour l'utilisateur est minimisé. L'échauffement de la vitrocéramique est uniquement dû à la chaleur dégagée par la batterie de cuisine chaude.
- Si l'appareil est allumé sans récipient ou si le récipient est retire de la plaque, un signal d'avertissement se fait entendre et l'appareil s'éteint au bout de 30 secondes.
- L'appareil reconnait si un recipient adéquat a été place sur la plaque chauffante. Si le recipient ne convient pas à l'appareil vitro-céramique, le flux électrique n'est pas transmis et l'appareil s'éteint au bout de 30 secondes.
- Lors du fonctionnement de la plaque avec un recipient vide, un capteur de température assure la mise hors circuit automatique.
5.2 Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT! Risque lie au courant électrique!
L'appareil ne peut être branché qu'à une prise monophasée conforme, avec système de protection.
Ne pas débrancher le cordon d'alimentation en tirant sur le cable; toujours tirer par la fiche.
- Eviter tout contact du cable avec des sources de chaleur et des objets pointus.
Ne pas laisser le cablePENDRE d'une table ou de tout autre plan de travail. Veiller à ce que personne ne puisse marcher ou trébucher sur le cable. - Ne pas plier, tordre, emmêler le cable d'alimentation ; toujours le garder tendu.
- Ne jamais placer l'appareil ou tout autre objet sur le cable d'alimentation.
- Ne pas poser le cordon sur la moquette ou autres isolations thermiques. Ne pas couvrir le cordon. Tener le cordon éloigné des zones de travail.

AVERTISSEMENT! Les surfaces externes sont très chaudes!
Pendant le fonctionnement, certaines pieces de l'appareil chauffent beaucoup. Afin d'éviter des blessures, ne touche ces surface qu'avc précaution.
Nota : La plaque à induction en elle-même neCHAFFE pas pendant la cuisson. Cependant, la température de la batterie de cuisine provoque le rechauffement la plaque de cuisson.
- Ne pas utiliser l'appareil lorsque celui-ci ne fonctionne pas correctement, est endommagé ou tombé par terre.
- N'utiliseraucunaccessoireouaucune piecedetachée non recommandésparle fabricant. Ceux-ci pourraientprésentun danger pourI'utilisateurouendommager I'appareil etentrainerdes dommages corporels,enplusla garantieexpire.

AVERTISSEMENT! Risque lie au courant électrique!
N'enforce pas d'objets comme un fil métallique ou des outils dans les fentes d'aération (entree et sortie d'air). Cela peut entrainer une électrocution.
- Ne déplacez jamais la plaque à induction pendant la cuisson ou lorsqu'une casserole chaude est posée dessus.
- Ne jamais utiliser l'appareil pour ranger des objets. Ne jamais y placer de recipients vides p.ex.
-
Il est recommandé de ne pas placer de petits ustensiles de cuisine métalliques, des couvercles pour casseroles ou poëles, des couteaux ou d'autres objets métalliques sur la plaque de cuisson. Lorsque l'objet est mis en marche, ces objets pouraient chauffer.
-
Notez que des objets métalliques comme p.ex. des bagues, des montres, etc. peuvent s'échauffer s'ils se trouvent pres des surfaces de cuisson.
- Lorsque l'appareil fonctionne, ne posez pas d'objets magnétisables tels que des cartes de crédits ou des cassettes sur la surface vitrocérémentique.
- Pour éviter une surchauffe, ne posez pas de film aluminium ou de plaques métalliques sur la surface de l'appareil.
- Maintenez les produits et les substances inflammables, acides ou alcalins à bonn distance de l'appareil, ils pourraient réduire la durée de vie de l'appareil et entrainer une déflagration lors de la mise en marche.
- Des essais scientifiques ont provené que les plaques à inductions ne représententaucun danger. Cependant, les personnes ayant un stimulateur cardiaque devraientrespecter une distance minimale de 60 cm par rapport à l'appareil pendant sonfonctionnement.

AVERTISSEMENT! Risque lie au courant électrique!
L'appareil peut cause des blessures en cas d'installation non conforme. Avant de跖cer à son installation, comparer les données du réseau électrique local aux indications techniques de l'appareil (voir plaque signalétique). Brancher l'appareil uniquement lorsqu'il y a conformité! Respecter les consignes de sécurité!
5.3 Batterie de cuisine appropriée et non appropriée
Batterie de cuisine appropriée
OAcier ou fonte émaillee;
O Fer, acier ou fonte non émaillee;
Inox 18/0 et aluminium s'ils sont marqués appropriés à l'induction (veuillez respecter la description de la batterie de cuisine).

Pour un bon fonctionnement, tous les casseroles et poèles doivent avoir un fond plane et magnétique (un aimant doit y adhérer). Pour deGXIleurs résultats, n'utilisez que des poèles et casseroles d'un diamètre de 12 à 24 cm.
Par exemple casseroles à induction, ustensiles de cuisson 9 pieces Acier chrome-nickel • bord verseur • Poignées athermiques
4 casseroles avec couvercle 1 sauteuse
2,0 Litres 16 cm Hauteur 10,0 cm
2,7 Litres 18 cm Hauteur 11,0 cm
5,1 Litres 24 cm Hauteur 11,5 cm
6,1 Litres 20 cm Hauteur 20,0 cm
N^o de commande Bartscher A130442
2,8 Litres 24 cm Hauteur 6,5 cm
Batterie de cuisine non appropriée
Récipients ayant un fond bombé;
Casseroles en ceramique ou en verre résistant à la température;
Inox, aluminium, bronze ou cuivre, sauf si marqué explicitement approprié à l'induction;
Casseroles et poèles d'un diamètre de moins de 12 cm;
○ Batterie de cuisine munie de pieds.
ATTENTION!
Veuillez n'utiliser que des ustensiles de cuisson indiqués explicitement appropriés à la cuisson à induction.
Si le réchaud à induction reconnait une trop grande différence de champ magnétique, une baisse de puissance survient. Cela peut entrainer le fonctionnement du verrouillage de sécurité évitant ainsi la surchauffe de l'appareil. C'est pourquoit il faut éviter d'utiliser des recipients en aluminium, en bronze ou non-métalliques.
5.4 Installation et branchement
- Désembalez l'appareil et enlevez tout matériel d'emballage.
- Placez l'appareil sur un endroit plan et sûr, capable de supporter le poids de l'appareil et résistant à la chaleur.
- Ne placez jamais l'appareil sur une surface inflammable.
- N'installez pas la plaque à induction à proximé de deux ouverts, de fours électriques, de poèles de chauffage ou d'autres sources de chaleur.
- Ne bloquez ni ne recouvre les fentes d'aération (entree et sortie d'air). Cela pourrait entrainer une surchauffe de l'appareil. Respectez une distance minimale de 5 à 10 cm par rapport aux murs ou à des objets.
-
Ne placez pas la plaque à induction à proximé d'appareils ou d'objets sensibles aux champs magnétiques ( comme par ex des radios, des téléviseurs).
-
Chaque cable electrique de la prise doit etre protegé à au moins 16A. Ne brancher l'appareil que directement à une prise au mur ; n'utiliser aucun répartisseur ni aucune prise multiple.
- Placer l'appareil de manière à assurer un accès facile à la prise de courant afin de pouvoir le débrancherrapidement si nécessaire.
5.5 Utilisation
- Insérer la fiche dans une prise de courant simple.
- Le témoin de réglage s'allume et un signal sonore se fait entendre. L'appareil se trouve alors en état de veille.
- Placer un écipient ajustat au milieu de la plaque chauffante.
Appuyer sur l'interrupteur marche/arret. ①
Le témoin de contrôle des niveaux () digote et un signal sonore se fait entendre.
Appuyer ensuite sur les touches
1 fois Le niveau de puissance pré-regle „5“ s'affiche et l'appareil s'allume. (Niveau de puissance: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 et 10).
Il est possible de changer les réglages à chaque moment à l'aide des touches ou de 1 à 10.
Le niveau 1 correspond à une puissance de 1100 W, et le niveau 10 correspond à une puissance de 2000 W.
La puissance selectionnee s'affiche sur l'indicateur numérique.
2 fois Le niveau pré-regle de température „120 °C“ s'affiche et l'appareil s'allume. (Niveau de température: 60, 80, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 et 240 °C).
A l'aide des touches du ilst possible de changer à chaque moment les valeurs dans une amplitude de 60 à 240 °C tous les 20 °C. La température seLECTIONNée s'affiche sur l'indicateur numérique.
L'appareil réchauffe les plats et maintain en permanence la température régée. La régulation de la puissance est réalisée automatiquement.

REMARQUE!
Si l'appareil est allumé sans récipient ou si le récipient est retire de la plaque, un signal d'avertissement se fait entendre et l'appareil s'éteint au bout de 30 secondes.
Réglage du temps
Après avoir choisi le type de fonctionnement (puissance ou température), appuyer sur la touche « le chiffre „0“ s'affiche et le témoin LED du temps s'allume.
A l'aide des touches ou il'st possible de regler le temps avec des intervalles de 5 minutes (maximum 180 minutes). Le temps est compté en minutes de maniere decroissant, l'indicateur numerique l'affiche pendant quelques secondes, puis reaffiche les informations precedentes.
Afin de vérifier le temps qui reste pour la cuisson, appuyer sur la touche s'affiche sur l'indicateur numérique.
Si le temps est ecoulé, un signal sonore se fait entendre et l'appareil se met en voille.

REMARQUE!
Pendant le fonctionnement de l'appareil, il est possible de régler le temps de cuisson à chaque moment à l'aide des touches ou. race à la fonction de mémoire dont l'appareil est équipé, le niveau de puissance ou de température restent inchangés.
Des changements peuvent être effectuels à chaque instant. L'appareil fonctionne en tenant compte des derniers réglages effectuels.

ATTENTION!
Ne jamais placer de recipients vides sur les plaques de cuisson.
Cela active la protection contre les surchauffes. Un signal sonore se fait entendre et l'appareil s'eteint.
L'indicateur numérique affiche un message d'erreur „E02".
Dans ce cas,steroler le recipient de la plaque de cuisson et laisser l'appareil refroidir quelques minutes.L'appareil refonctionne alors sans probleme.
-
Veiller à ce que le fond des recipients ne Griffent pas la plaque de cuisson, bien que les éraflures n'influencer en rien le fonctionnement de l'appareil.
-
Àprous la cuisson ou le rechauffement des plats, retirer la fiche de la prise de courant (ne pas se fier uniquement à la fonction de reconnaissance de présence de recipient sur la plaque)!
6. Nettoyage et maintenance
6.1 Consignes de sécurité
○ Avant de nettoyer et de réparer de l'appareil, débrancher l'alimentation électrique et laisser refroidir l'appareil.
o Ne pas utiliser de détergents caustiques et veiller à ce que l'eau ne pénétre pas à l'intérieur de l'appareil.
Ne jamais plonger l'appareil, le cordon et la finder dans I'eau ou autres liquides.
ATTENTION! L'appareil n'est pas conscience pour le nettoyage par jet d'eau direct. Par conséquent, vous ne devez jamais le laver avec un jet d'eau sous pression!
6.2 Nettoyage
Nettover l'appareil après chaque cuisson.
O Essuyer la surface de cuisson, le panneau de contrôle et le boitier de l'appareil à l'aide d'une lavetteouple et humide et avec un supplément de produit de nettoyage doux, non abrasif.
o N'utiliser que des lavettes soudes, ne jamais utiliser d'éponges à recycler qui pourrait rayer les surfaces.
o Ne pas utiliser de produits corrosifs contenant de l'alcool ou des dissolvants ou des objets durs et coupants pour nettoyer l'appareil.
O Après le nettoyage de l'appareil, utiliser un torchonouple et sec afin d'en secher et d'en polir les surfaces.
Si l'appareil doit rester inutilisé pendant un temps prolongé, il convient de l'entreposer dans un endroit sec et propre protégé du gel et de l'action des rayons du soleil, hors de portée des enfants. Ne pas poser d'objets lourds sur l'appareil.
6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance
Inspector periodiquement le cable d'alimentation pour vérifier s'il n'est pas abimé. Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le cable d'alimentation est endommagé. Afin d'éviter tout risque, si le cable est endommagé, le faire replacer immidiatement par un réparateur agrée ou par un électricien qualifié.
En cas de dommages ou de pannes, adressez-vous à votre commerce spécialisé ou à notre service après-vente. Se reporter aux indications concernant la recherche des anomalies au point 7.
○ Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectue que par un spécialiste ou un atelier spécialisé qui utilise les pieces de rechange et les accessoires d'origine. Ne tentez jamais de réparer vous-même l'appareil !
7. Anomalies de fonctionnement
| Signalisation de la faute | Cause Solution | |
| E00 | Il n'y a pas de-scriptent sur la plaque de cuisson ou le-scriptent est inadapté à l'induction. | Ne pas allumer l'appareil tant qu'aucun-scriptent n'y est posé; utiliser uniquement des-scriptents adaptés aux plaques à induction. |
| E01 | L'appareil devient trop chaud (p.ex. à cause des orifices de ventilation couverts).Des pièces endommagées (p.ex. transi-stor). | Décovrir les orifices de ventilation. Laisser l'appareil pour quelques minutes pour refroidir, ensuite l'appareil est de nouveau prêt à travailler. Si, après le refroidissement, la signalisation de la faute apparait toujours dans l'écran contacter le commercant.Contacter le commercant. |
| E02 | La protection contre la surchauffe a été mise en marche, l'appareil s'accête. | Enlever le-scriptent du plateau. Laisser l'appareil pour quelques minutes pour refroidir. Ensuite l'appareil se met en marche et est de nouveau prêt à travailler. |
| E03 | Surtension courte ou sous-tension. | Débrancher l'appareil (retirer la fiche!).Après quelques minutes rebrancher l'appareil. |
8. Elimination des éléments usés
Appareils usages
Proceder à l'élimination de l'appareil usage à la fin de sa durée de vie conformément aux prescriptions nationales. Il est recommandé de contacter une entreprise spécialisée dans la gestion des éléments usés ou de contacter le département d'élimination de votre commune.

AVERTISSEMENT!
Afin d'exclure I'abus et les risques encourus, rendre I'appareil usage inutilisable avant son élimination. Débrancher pour cela I'appareil de l'alimentation secteur etzheimer le cable d'alimentation de I'appareil.

REMARQUE!

Pour l'élimination de l'appareil veuilles respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune.
Bartscher GmbH