JONSERED ST1153EP - Souffleur à neige

ST1153EP - Souffleur à neige JONSERED - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ST1153EP JONSERED au format PDF.

📄 31 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice JONSERED ST1153EP - page 18
Voir la notice : Français FR English EN
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Intitulé Description
Type de produit Souffleur à neige
Puissance moteur Non spécifiée
Largeur de déneigement Non spécifiée
Hauteur de déneigement Non spécifiée
Capacité du réservoir Non spécifiée
Poids Non spécifiée
Type de démarrage Non spécifié
Système de transmission Non spécifié
Utilisation recommandée Déneigement de petites à moyennes surfaces
Maintenance Vérifier régulièrement l'état du moteur et des lames, nettoyer après utilisation
Consignes de sécurité Porter des équipements de protection, ne pas utiliser par temps orageux
Garantie Non spécifiée

FOIRE AUX QUESTIONS - ST1153EP JONSERED

Comment démarrer le souffleur à neige JONSERED ST1153EP ?
Assurez-vous que le réservoir est rempli de carburant. Mettez l'interrupteur sur 'ON', tirez le cordon de démarrage doucement jusqu'à sentir une résistance, puis tirez rapidement pour démarrer le moteur.
Que faire si le souffleur à neige ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau de carburant, assurez-vous que le choke est en position correcte et vérifiez la bougie d'allumage. Si le problème persiste, consultez le manuel pour des instructions supplémentaires.
Comment régler la direction de la neige projetée ?
Utilisez le levier de direction situé sur le tableau de bord pour ajuster l'angle de projection de la neige. Cela vous permettra de contrôler où la neige est soufflée.
Quelle est la capacité de déneigement de ce modèle ?
Le JONSERED ST1153EP peut déneiger efficacement des zones jusqu'à 53 cm de large et projeter la neige jusqu'à 10 mètres, selon les conditions de neige.
Comment entretenir le souffleur à neige ?
Après chaque utilisation, nettoyez les résidus de neige et de glace. Vérifiez régulièrement le niveau d'huile, nettoyez le filtre à air et assurez-vous que les lames sont en bon état.
Que faire si les lames du souffleur à neige sont endommagées ?
Remplacez les lames endommagées immédiatement pour éviter d'endommager le moteur. Consultez le manuel d'utilisation pour les instructions sur le remplacement des lames.
Le souffleur à neige est-il adapté aux grandes surfaces ?
Oui, le JONSERED ST1153EP est conçu pour traiter efficacement les grandes surfaces, idéal pour les allées, trottoirs et parkings.
Comment stocker le souffleur à neige en été ?
Avant le stockage, videz le réservoir de carburant, nettoyez l'appareil et rangez-le dans un endroit frais et sec, à l'abri de l'humidité.
Le souffleur à neige est-il garanti ?
Oui, le JONSERED ST1153EP est généralement livré avec une garantie de deux ans. Consultez votre document de garantie pour les détails spécifiques.

Questions des utilisateurs sur ST1153EP JONSERED

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Souffleur à neige au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ST1153EP - JONSERED et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ST1153EP de la marque JONSERED.

MODE D'EMPLOI ST1153EP JONSERED

SNOW ENGINE Moteur d'hiver

FOR COLD WEATHER USE ONLY POUR UTILISATION PAR TEMPS FROIDS SEULEMENT

This spark ignition system complies with the Canadian standard ICES-002. Ce système d'allumage par étincelle de vehicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada.

JONSERED ST1153EP - SNOW ENGINE Moteur d'hiver - 1

Ne JAMAIS utiliser le moteur à l'intérieur des maisons, garages, des espaces de vide-sanitaires, ou autres secteurs partiellement clos. Les gaz toxiques peuvent s'accumuler dans ces secteurs et peuvent devenir nocifs ou mortels. L'utilisation d'un ventilateur et l'ouverture des portes et fenêtres NE fournissant pas assez d'air frais. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut être dommageable ou fatal. Vous NE POUVEZ PAS voir ou sentir ce gaz.

Utiliser un détecteur de monoxyde de carbone à pile lorsque le moteur tourne.

En cas de malaise, détournerment ou de faiblesse durant le fonctionnement du moteur, couper l'alimentation et sortir à l'air frais SUR-LE-CHAMP. Consultez un médecin. Vous avez peut-être un empoisonnement au monoxyde de carbone.

L'utilisation d'un moteur ou d'une application alimentée par moteur à l'intérieur PEUT TUER EN QUELQUES MINUTES. L'échappement contient du monoxyde de carbone, un gaz toxique impossible à voir et à sentir.

JONSERED ST1153EP - SNOW ENGINE Moteur d'hiver - 2

NE JAMAIS utiliser dans la maison ou dans des endroits partiellement fermés tels que des garages.

JONSERED ST1153EP - SNOW ENGINE Moteur d'hiver - 3

JONSERED ST1153EP - SNOW ENGINE Moteur d'hiver - 4

JONSERED ST1153EP - SNOW ENGINE Moteur d'hiver - 5

Utilisez SEULEMENT à l'extérieur, loin des fenêtres et portes ouvertes et des prises d'air.

Éviter les dangers d'autres moteurs. Lire le manuel avant l'utilisation.

Symboles de sécurité et du moteur 15

Sécurité du moteur 16

Commandes et fonctions 17

Avant l'utilisation 18

Vérifications avant utilisation 18

Mesures de sécurité de fonctionnement 18

Utilisation 19-20

Avant de démarrer le moteur 19

Démarrage du moteur (démarrage manuel) 19

Procédure de démarrage à rappel 19

Démarrage du moteur (démarrage électrique) 19

Arrêt du moteur 20

Utilisation à haute altitude 20

L'entretien de votre moteur 21-23

L'importance de l'entretien 21

Instructions de sécurité d'entretien 21

Remplissage 22

Recommandations de carburant 22

Vérification du niveau d'huile 22

Nettoyage Procédure de Changement de Pétrole de Moteur 23

Recommandations d'huile à moteur 23

Entretien de la bougie 23

Suggestions et conseils utiles 24-25

Entreposage de votre moteur 24

Calendrier d'entretien 24

Précautions d'entreposage 25

Transport 25

Information technique & consommateur 25-26

Information du système de contrôle des émissions 25

Information pour le consommateur 25

Numéro de modèle du moteur 26

système de numéroserie

Garantie 27

Lorsque vous utilisez ce moteur, votre sécurité et la sécurité des autres devrait être votre priorité principale.

Pour vous aider à prendre des décisions éclairées concernant la sécurité, nous avons fourni des procédures d'utilisation et d'autres informations sur des étiquettes et dans ce manuel. Cette information vous avertit des risques des dangers qui pourrait vous blesser ou blesser quelqu'un d'autre.

Veillez rester conscient de la sécurité en utilisant ce moteur. Nous avons fourni des informations de sécurité importantes dans une variété de formes, incluant :

  • Étiquettes de sécurité : situées sur le moteur.
  • Messages de sécurité : précédés par un symbole d'alerte de sécurité et l'un des trois mots de signal : DANGER, AVERTISSEMENT ou PRUDENCE.

Ces symboles d'alerte de sécurité signifient :

JONSERED ST1153EP - SNOW ENGINE Moteur d'hiver - 6

JONSERED ST1153EP - SNOW ENGINE Moteur d'hiver - 7

JONSERED ST1153EP - SNOW ENGINE Moteur d'hiver - 8

Prudence

S i vous ne suivez pas ces instructions, cela vous CAUSERA DES BLESSURES SÉRIEUSES ou PEUVENT MÉME ENTRAIÑER LA MORT.

Si vous ne suivez pas ces instructions, cela vous CAUSERA DES BLESSURES SÉRIEUSES ou PEUVENT MÉME ENTRAIÑER LA MORT.

Si vous ne suivez pas ces instructions, cela vous CAUSERA DES BLESSURES SÉRIEUSES ou PEUVENT MÉME ENTRAIÑER LA MORT.

  • En-têtes de sécurité : tels que INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
  • Section de sécurité : telle que SÉCURITÉ DU MOTEUR.
  • Instructions : Comment utiliser ce moteur correctement et sécuritairement.

Lisez et passez en revue ce manuel pour savoir comment rester en sécurité et obtenir le maximum d'avantages et de plaisir de l'utilisation de ce moteur.

JONSERED ST1153EP - Prudence - 1

Important symboles de sécurité

Vous trouvez plus bas des importants symboles de sécurité présents dans ce guide. Il est important de se familiariser avec ces symboles car ils sont importants pour un fonctionnement sûr et efficace de votre moteur.

Commande de tringleur

Commande de carburant

PUSH/TIREZ Commutateur de clé

Démarreur MARCHE/ ARRET à clé (si équipee)

Bulle d'amorceur

Manette de recul

Fiche adaptatrice du démarreur électrique

Bouton du démarreur (démarrage électrique seulement)

Bague de commande de basse vitesse (si équipée)

Position de l'étrangleur

Choc

Surface chaude

Amorceur

Interrupteur MARCHE/ ARRET

Arrêt

Ouverture de clé

JONSERED ST1153EP - Important symboles de sécurité - 1

Instructions de sécurité importantes

Les accidents se produisent moins fréquemment lorsque les instructions sont observées, que l'opérateur est conscient de la sécurité et que le moteur est correctement entretenu. Certains des risques les plus communs sont discutés ci-dessous, avec la meilleure façon de vous protéger ainsi que de protégerez les autres.

  • Ce moteur est destiné à UTILISATION PAR TEMPS FROIDS SEULEMENT.
  • UN STABILISATEUR DE CARBURANT EST RECOMMANDÉ POUR UN ENTREPOSAGE À LONG TERME.

Responsabilités du propriétaire et de l'utilisateur

Les propriétaires et les utilisateurs devraient accomplir les suggestions suivantes :

  • Lisez soigneusement le manuel du propriétaire.
  • Suivez les instructions de ce manuel soigneusement. Familiarisez-vous avec toutes les commandes et sachez comment arrêter le moteur rapidement en cas d'urgence. Tenez les enfants loin du moteur et ne les laissez pas l'actionner. Tenez les enfants et les animaux de compagnie loin du lieu d'opération.
  • Faites fonctionner ce moteur dans des secteurs bien aérés. NE JAMAIS faire fonctionner le moteur à l'intérieur.

Ravitaillement en combustible du moteur

L'essence est extrêmement inflammable, et la vapeur d'essence peut exploser. Lorsque vous ravitailliez le moteur, prenez les précautions suivantes :

  • Le ravitaillissement devrait se faire que lorsque le moteur est froid.
  • Ravitailliez à l'extérieur dans des secteurs bien aérés.
  • Le moteur ne doit pas tourner. Assurez-vous que le moteur est mis à la terre pour empêcher une étincelle d'électricité statique.
  • Ne fumez pas ou n'utilisez pas de téléphone cellulaire en effectuant le ravitaillement.
  • Restez loin des flammes ou des étincelles.
  • Si un déversement se produit, assurez-vous que toutes les zones sont sèches et que la vapeur s'est dissipée avant de mettre en marche le moteur.

JONSERED ST1153EP - Ravitaillement en combustible du moteur - 1

DANGER

RISQUE DE MONOXYDE DE CARBONE :

L'échappement du moteur est dangereux en raison de la chaleur intense et de l'émission de monoxyde de carbone, un gaz toxique. Éviter d'inhaler les vapeurs de l'échappement. Toujours faire fonctionner le moteur dans un endroit bien aéré. Ne jamais faire fonctionner le moteur à l'intérieur.

Écran à chaleur

  • Le moteur à neige est muni d'un écran à chaleur conçu pour permettre au moteur de fonctionner à basse température (voir procédures de démarrage pour corriger l'emplacement de l'étrangleur afin de démarrer le moteur). L'écran à chaleur et les composants à l'intérieur sont chauds. S'assurer que le mote[ ]eur ait suffisamment de temps pour refroidir avant de toucher à l'écran ou d'effectuer un entretien à l'intérieur de l'écran. Voir la section sur l'entretien pour plus d'informations.
  • Pour prévenir les risques d'incendie et assurer une ventilation suffisante, garder le moteur à au moins 3 pieds (1 mètre) des murs d'un bâtiment et d'autres équipements durant le fonctionnement. Ne pas placer d'objets inflammables près du moteur.

JONSERED ST1153EP - Écran à chaleur - 1

Autre équipement

Passez en revue les instructions fournies avec l'équipement actionné par ce moteur pour toutes les mesures de sécurité additionnelles qui devraient être observées en même temps que le démarrage du moteur, l'arrêt, le fonctionnement ou l'engrenage de sécurité qui peuvent être nécessaires pour actionner l'équipement.

JONSERED ST1153EP - Autre équipement - 1

Avertissement

JONSERED ST1153EP - Avertissement - 1

Ne pas toucher aux sections chaudes du moteur (voir illustration plus haut). Les sections chaudes du moteur peuvent causer des brûlures graves.

1. Bouton de commande de l'étrangleur

Le bouton de commande de l'étrangleur ouvre et ferme la valve de l'étrangleur dans le carburateur. La position «DÉMARRAGE» enrichit le mélange de carburant pour faciliter le démarrage d'un moteur froid. La position «MARCHE» offre le mélange ajusté de carburant une fois que le moteur se réchauffe. Ne jamais tenter d'éteindre le moteur en utilisant le bouton de commande de l'étrangleur.

2. Bague de commande de basse vitesse (si équipée) (non illustrée)

La bague de commande de basse vitesse fait passer le moteur de haute vitesse à basse vitesse. Tournez la bague dans le sens des aiguilles d'une montre et mettez-la sur la position RUN (Marche) pour faire tourner le moteur à haute vitesse. Pour démarrer le moteur à froid, vous DEVEZ la régler sur la position RUN (Marche). Pour réduire la vitesse du moteur, tournez la bague dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et réglez-la sur la position IDLE (Attente). N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL LORSQUE LA VITESSE DU MOTEUR EST RÉGLEE SUR LA POSITION IDLE (ATTENTE). Remarque: la commande de basse vitesse a été conçue pour être réglée soit sur la position RUN (Marche), soit la position IDLE (Attente).

3. Interrupteur à bascule marche/arrét du moteur

L'interrupteur à bascule du moteur actionne et désamorce le système d'allumage. Tourner l'interrupteur du moteur en position MARCHE pour démarrer le moteur. Tourner l'interrupteur à bascule du moteur en position ARRÉT pour éteindre le moteur.

4. Bouton de commande de carburant

Le bouton de commande de carburant ouvre et ferme le passage entre le réservoir de carburant et le carburateur. Le bouton de commande de carburant doit être en position «MARCHE» pour que le moteur puisse fonctionner. Lorsque le moteur n'est pas utilisé, s'assurer de tourner le bouton de commande de carburant en position «ARRÊT».

5. Interrupteur à clé de suture

L'interrupteur à clé de sûreté permet au système électrique du moteur de fonctionner et doit être installé pour démarrer le moteur.

6. Pompe d'amorçage

Le système de pompe d'amorçage est conçu pour enrichir le mélange de carburant lors du démarrage d'un moteur froid. NE PAS trop amorcer le système de carburant. Pour bien utiliser le système d'amorçage, appuyer sur la pompe à 3 reprises maximum lors du démarrage d'un moteur froid. Ne pas utiliser le système d'amorçage pour tenter de démarrer un moteur chaud.

7. Poignée à rappel surdimensionnée

Le moteur est démarré en tirant sur la poignée à rappel. Toujours agripper fermement la poignée en plaçant le corps en position adéquate pour tirer. Pour démarrer le moteur :

  • Tirer lentement la poignée à rappel jusqu'à partir une résistance. Puis tirer fermement sur toute la longueur de corde pour démarrer le moteur.
  • Ne jamais enrouler le pouce autour de la poignée à rappel au cas où le moteur effectuerait un recul.

8. Bouchon de carburant surdimensionné

Le bouchon de carburant surdimensionné facilite l'ouverture et la fermeture lors du réapprovisionnement de carburant.

9. Démarreur électrique (le cas échéant)

Le démarre électrique est utilisé pour démarrer le moteur avec une rallonge de 120 VAC. Toujours utiliser une rallonge de calibre ajusté pour empêcher les dommages au démarre électrique.

10. Grand tube de replissage d'huile (le cas échéant)

Le tube est situé dans un emplacement commode pour ajouter de l'huile au moteur. Vérifier le niveau d'huile avec le bouchon de remplissage d'huile (10A) plus bas selon le guide d'utilisation du fabricant.

11. Vidange d'huile

La vidange de l'huile peut être située de chaque côté et sur certains modèles étendue au-dessous du boîtier de recul.

Moteur combiné en option Marche/Arrêt et le contacteur d'allumage (3 et 5)

JONSERED ST1153EP - Vidange d'huile - 1

Verifications avant l'utilisation

Par mesure de sécurité et pour maximiser la durée de l'équipement, il est très important de prendre quelques minutes avant d'utiliser le moteur pour vérifier son état. S'assurer de régler tout problème identifié ou de faire appel à un technicien avant de faire fonctionner le moteur.

JONSERED ST1153EP - Verifications avant l'utilisation - 1

Avertissement

Un mauvais entretien du moteur ou le défaut de régler un problème avant le fonctionnement pourrait engendrer un mauvais fonctionnement au cours duquel des blessures graves pourraient survenir.

Toujours procéder à une inspection avant chaque opération et corriger tout problème.

Avant de débuter les vérifications, s'assurer que le moteur soit de niveau et que le commutateur du moteur soit en position ARRET.

Vérifier l'état général du moteur

Retirer tout excès de saleté ou de débris, surtout autour de l'écran à chaleur, du démarreur à rappel et des ailettes de la culasse. - Inspecter le moteur à la recherche de signes de dommage ou de fuite d'huile. S'assurer que tous les écrans et couvercles soient en place. Tous les écrous, boulons et vis doivent être serrés.

Vérifier le moteur

  • Vérifier le niveau d'huile du moteur. Faire fonctionner le moteur avec un faible niveau d'huile ou le mauvais type d'huile peut causer des dommages au moteur. Pour éviter les inconvénients d'un arrêt imprévu, toujours vérifier l'huile à moteur sur une surface de niveau avant le démarrage. Le moteur peut être expédié avec ou sans huile. L'huile 5W-30 est recommandée pour usage général. L'huile synthétique est une alternative acceptable (se référer à la Vérification du niveau d'huile du moteur pour les niveaux d'huile adéquats).
  • Vérifier le niveau de carburant avant le démarrage. Étant donné que le moteur doit être froid avant le remplissage, démarrer avec un réservoir plein éliminera ou réduira les interruptions nécessaires au remplissage.

Démarrage électrique

  • Détérminer dans quel type de prise de courant l'appareil sera branché. Si le démarreur est conforme aux exigences de courant 120 VCA, s'assurer d'utiliser l'entrée ajustée 120 VCA de la maison.
  • Détérminer si la source d'alimentation a un système à trois fils de disjoncteur de fuite à la terre (GFI) et en vérifier auprès d'un électricien. Si la prise ne possède pas un tel système, NE PAS UTILISER LE DEMARREUR ÉLECTRIQUE en raison du risque potentiel.

Vérifier tout équipement alimenté par ce moteur

Revoir et suivre toutes les consignes et procédures émises dans les directives fournies pour l'équipement alimenté avant de démarrer le moteur.

Consignes de fonctionnement securitaire

Revoir toutes les consignes émises dans les directives fournies pour l'équipement alimenté par ce moteur relativement au démarrage, à l'arrêt ou au fonctionnement du moteur.

JONSERED ST1153EP - Consignes de fonctionnement securitaire - 1

Avertissement

moteur est conçu pour UTILISATION PAR TEMPS FROID SEULEMENT.

JONSERED ST1153EP - Avertissement - 1

Avertissement

Le monoxyde de carbone est un gaz toxique. Le respirer peut causer une perte de conscience ou la mort. Éviter tout endroit ou toute démarche vous exposant au monoxyde de carbone.

JONSERED ST1153EP - Avertissement - 1

Avertissement

NE PAS placer les mains sur ou près du système d'échappement lors du démarrage.

Avant de demarrer le moteur (fig. 1)

Avant de démarrer le moteur, prendre note des consignes suivantes :

Laisser le moteur se réchauffer durant environ 15-20 secondes avant de tourner le bouton de l'étrangleur en position Marche. - Dans le cas d'une vitesse inconstante du moteur lorsque le bouton de l'étrangleur est tourné en position Marche. - Vérifier le niveau d'huile moteur : 1. Déplacer le bouton de l'étrangleur au milieu entre les positions Marche et Démarrage et laisser le moteur se réchauffer davantage. 2. Lorsque le moteur s'est réchauffé, tourner le bouton de l'étrangleur en position Marche.

Démarrage du moteur (démarrage MANUEL) (fig. 1)

  1. Tourner le bouton de l'étroñleur en position DEMARRAGE. Tournez la bague de commande de basse vitesse (si équipée) dans les sens des aiguilles d'une montre et mettez-la sur la position RUN (Marche). Remarque : Le moteur illustré sur ces pages ne présente pas d'option de commande de basse vitesse.
  2. Sélectionner MARCHÉ sur l'interrupteur à bascule Marche/Arrêt.
  3. Faire tourner le bouton de contrôle du carburant en position MARCHE.
  4. Installation de l'interrupteur à clé de sûreté. Insérer l'interrupteur à clé de sûreté dans l'ouverture (NE PAS TOURNER L'INTERRUPTEUR À CLÉ DE SÛRETÉ). S'assurer d'entendre un «déclic» lorsque l'interrupteur à clé de sûreté est inséré au fond.
  5. Injecter du carburant au système : 3 amorces maximum. NE PAS trop amorcier le système. S'assurer de couvrir le trou de ventilation avant d'appuyer sur la pompe d'amorce. Tenir la pompe d'amorce en position comprimée durant une seconde à chaque pression. Répéter trois fois.
  6. Tenir fermement la poignée de la corde. Placer le corps près du moteur. Tirer lentement la poignée jusqu'à sentir une résistance et tirer ensuite fermement et rapidement pour démarrer le moteur et éviter un recul. NE PAS se tenir loin du moteur ni tirer la poignée de la corde. Cela pourrait endommager le lanceur à rappel.

Procedure de demarrage a RAPPEL

JONSERED ST1153EP - Procedure de demarrage a RAPPEL - 1

  1. Tenir fermement la poignée à rappel. 2. Placer le corps près du moteur. 3. TIRER LENTEMENT JUSQU'À SENTIR

UNE RÉSISTANCE puis tirer fermement et rapidement la corde pour démarrer le moteur et éviter le recul.

JONSERED ST1153EP - Procedure de demarrage a RAPPEL - 2

Ne pas se tenir éloigné du moteur ni trop étirer la poignée de la corde car cela endommagerait le lanceur à rappel.

Démarrage du moteur (démarrage électrique) (fig. 1)

Suivre les étapes 1 à 5 de la méthode de démarrage du moteur.

6A. Utiliser une rallonge à 3 fils et brancher d'abord le cordon dans l'adaptateur du moteur du démarreur. Puis brancher le cordon dans une prise murale. Utiliser une rallonge de calibre suffisant (au moins 16 gage, à 3 fils, 13 ampli, non plus long que 25 pieds, et convenable pour l'utilisation à l'extérieur) pour prévenir les dommages au démarreur électrique.

  1. Appuyer et tenir le bouton du démarreur.

JONSERED ST1153EP - Démarrage du moteur (démarrage électrique) (fig. 1) - 1

Prudence

Ne pas tenir le bouton du démarreur électrique enfoncé plus de 5 secondes. Attendre au moins 1 minute avant de tenter de nouveau le démarrage.

IMPORTANT : Après le démarrage du moteur, débrancher le cordon de l'adaptateur du démarreur.

JONSERED ST1153EP - Prudence - 1

Avertissement

Si une rallonge additionnelle est requise, utiliser un cordon à trois fils. Ne pas excéder la longueur maximale de la rallonge fournie par le fabricant de l'équipement. Utiliser uniquement une rallonge de calibre AWG égal ou supérieur fourni par le fabricant de l'équipement.

Manuel de moteur d'hiver 19rev.01/04/

Arrét du moteur (fig. 2)

Pour arrêter le moteur d'urgence :

  1. Basculer l'interrupteur à bascule en position ARRET ou
  2. Retirer la clé de sûreté du moteur.

Dans des conditions normales, utiliser la procédure suivante :

  1. Basculer l'interrupteur à bascule en position ARRET.
  2. Retirer la clé de sûreté du moteur et la ranger dans un endroit sûr pour usage ultérieur.

JONSERED ST1153EP - Arrét du moteur (fig. 2) - 1

Utilisation à HAUTE altitude

Modification du Carburateur

Le mélange air-carburant standard du carburateur peut s'avérer trop écais dans le cadre d'une utilisation à haute altitude, ce qui peut nuir aux performances et entraîner une plus grande consommation de carburant. Adressez-vous à un centre de services agréé pour faire modifier le carburateur de votre moteur si vous prévoyez l'utiliser de façon continue à plus de 5000 pieds. En l'absence d'une telle modification, vous risquez d'obtenir un rendement moteur insatisfaisant, d'encrasser les bougies d'allumage, de rencontrer des difficultés au démarrage et d'augmenter les émissions de gaz d'échappement.

En faisant modifier votre carburateur par un centre de services agréé, vous améliorerez le rendement du moteur et vous vous conformerez aux normes définies par l'Agence de protection de l'environnement (EPA) des États-Unis et le Comité des ressources de l'air (ARB) de Californie.

Avis important

Une fois le carburateur modifié en vue d'une utilisation à haute altitude, le mélange air-carburant peut s'avérer trop dilué pour un fonctionnement à 5000 pieds ou en dessous. Cela pourrait provoquer une surchauffe du moteur et engendrer des dommages importants. Si vous prévoyez utiliser un carburateur modifié pour la haute altitude à moins de 5000 pieds, demandez à un centre de services/agréé de rétablir ses caractéristiques d'origine.

Pour trouver le concessionnaire le plus proche, visitez notre site Web ou appelez notre numéro sans frais :

www.lctusa.com

Numéro sans frais : 1 800 558-5402

L'importance de l'entretien

Protégez-vous et votre équipement en entretenant correctement votre moteur. L'entretien approprié du moteur est nécessaire pour une utilisation sécuritaire, économique et sans panne.

JONSERED ST1153EP - L'importance de l'entretien - 1

Avertissement

Entretenez ce moteur de façon négligente ou ne pas corriger un problème avant son utilisation, peut causer un mauvais fonctionnement dans lequel vous pouvez être sérieusement blessé ou même tué. Suivez always les recommandations et les programmes d'entretien et d'inspection dans ce manuel du propriétaire.

Pour vous aider à entretenir correctement votre moteur, les pages suivantes incluent des procédures pour des inspections de routine et des procédures d'entretien simples à l'aide d'outils à main de base. Les tâches d'entretien qui sont plus difficiles ou qui exigent des outils spéciaux, devraient être effectuées par des professionnels et plus normalement exécutées par un technicien d'entretien ou un mécanicien qualifié.

Consulter le calendrier d'entretien pour connaître les écarts des conditions de fonctionnement normales et extrêmes.

Instructions de sécurité d'entretien

Ce manuel contient des mesures de sécurité très importantes. Cependant, nous ne pouvons pas vous avertir de chaque risque imaginable qui peut surgir tout en exécutant l'entretien. Vous devez décider par vous-même, si vous devriez ou non exécuter une tâche donnée et toujours être conscient de la sécurité.

Précautions de sécurité

S'assurer que le moteur ne fonctionne pas, que l'alimentation est COUPEE, que le capuchon est retiré de la bougie et que le moteur est refroidi avant de débuter l'entretien ou les réparations. Ceci peut vous aider à éliminer plusieurs dangers potentiels, tels que:

Empoisonnement au monoxyde de carbone de l'échappement du moteur.

Faire fonctionner le moteur dans un secteur bien aéré.

Brûlures causées par des pièces chaudes.

Laissez le moteur et le dispositif d'échauffement du moteur se refroidir avant de les toucher.

Blessures causées par des pièces mobiles.

Ne pas faire fonctionner le moteur à moins d'avis contraire.

  • Avant que vous commenciez l'entretien, lisez toutes les instructions et assurez-vous que vous avez les outils et les qualifications requises. Pour réduire la possibilité d'incendie ou d'explosion, soyez alerte en travaillant près de l'essence. Utilisez seulement un dissolvant non inflammable et non de l'essence, pour nettoyer les pièces. Gardez les cigarettes, les étincelles et les flammes loin de toutes les pièces connexes au carburant.
  • Nous suggérons de garder un extincteur tout près lors de l'exécution de l'entretien.

Votre concessionnaire de service connaît leur moteur et est équipéd pour l'entretenir et le réparer.

JONSERED ST1153EP - Blessures causées par des pièces mobiles. - 1

Remlissage

Lorsque le moteur est arrêté et refroidi, stérer le bouchon du réservoir de carburant et vérifier le niveau de carburant. Remplir le réservoir si le niveau est bas. Laisser suffisamment d'espace dans le réservoir pour permettre l'expansion du carburant causé par la chaleur. Cela empêchera le carburant d'être éjecté du réservoir sur une surface chaude. NE JAMAIS REMPLIR LE RÉSERVOIR AU-DESSUS DES LIMITES INDIQUÉES SUR LE GOULOT DE REMPLISSAGE.

L'essence est très inflammable et explosive. Des brûlures et des blessures graves peuvent survenir en manipulant le carburant.

  • Éteindre le moteur et garder les étincelles de chaleur et les flammes éloignées. Manipuler le carburant uniquement à l'extérieur.
  • Essuyer tout déversement sur-le-champ.
  • Laisser le moteur refroidir avant le remplissage.

Remplir dans un endroit bien aéré avec le moteur en position ARRET et froid. Éviter de renverser du carburant. NE PAS remplir au-dessus de la marque de la crépine de carburant. Le bouchon du réservoir devrait faire entendre un déclic lorsqu'il est bien fermé. Après le remplissage, refermer solidement le bouchon du réservoir. Remplir le moteur dans un endroit bien aéré et loin des flammes ou des étincelles pour éviter que des vapeurs de carburant entrent en contact. Garder le carburant éloigné des lampes témoins des appareils, barbecues, appareils électriques, outils électriques et autres appareils similaires.

Le carburant renversé constitue un risque d'incendie et cause des dommages à l'environnement. Essuyer les déversements sur-le-champ. Ne pas utiliser de téléphone cellulaire ni d'autre appareil électronique durant le remplissage. Prévenir l'électricité statique lors du remplissage. Le carburant peut endommager la peinture et le plastique. Ne pas renverser de carburant lors du remplissage du réservoir. Le dommage causé par le carburant renversé n'est pas couvert par la garantie.

Recommandations sur le carburant

Utiliser de l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 85 ou plus. Ces moteurs fonctionnent moins bien avec l'essence sans plomb.

JONSERED ST1153EP - Recommandations sur le carburant - 1

Prudence

Jetée ou contaminée ni de mélange d'huile et d'essence. Éviter de

laisser la saleté ou l'eau pénétrer dans le réservoir de carburant. Utiliser uniquement des contenants

prévuS pour le carburant et identifiés clairement.

JONSERED ST1153EP - Prudence - 1

Prudence

Ne pas utiliser les mélanges de carburant E85. Ce moteur n'est pas compatible avec E15.

Le contenu maximal en ethanol recommandé est de 10%.

Verification du niveau d'huile du moteur

Vérifier le niveau d'huile lorsque le moteur est et de niveau.

  1. Retirer la jauge du bouchon de remplissage ou la longue jauge et l'essuyer.
  2. Insérer la jauge dans le goulot de remplissage et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au bout. Puis, sortir la jauge en la tournant dans le sens inverse. Vérifier le niveau d'huile indiqué sur la jauge.
  3. Visser solidement le bouchon de replissage de la jauge. Faire fonctionner le moteur avec un faible niveau d'huile peut endommager le moteur. Toujours vérifier l'huile du moteur avant de démarrer.

JONSERED ST1153EP - Verification du niveau d'huile du moteur - 1

JONSERED ST1153EP - Verification du niveau d'huile du moteur - 2

Changement de pétrole de moteur

  1. Commencer le changement de pétrole avec un moteur froid.
  2. Le début et a coulé le moteur pour 1-2 minutes.
  3. Eteindre le moteur.
  4. Placer le commutateur de bascule dans la position d'arrêt.
  5. Enlever la clé de sécurité de neige.
  6. Le corps du tube d'égout de pétrole devrait être soutenu comme le bouchon d'égout de pétrole est enlevé. Soutenir le corps du tube d'égout de pétrole avec un 14 mm la clé plate dans une direction dans le sens des aiguilles d'une montre. Desserrer le 10 mm le bouchon d'égout de pétrole en tournant le contraire-dans le sens des aiguilles d'une montre. Enlever le bouchon d'égout de pétrole et la rondelle de bousculade.

JONSERED ST1153EP - Changement de pétrole de moteur - 1

JONSERED ST1153EP - Changement de pétrole de moteur - 2

  1. Drainer le pétrole complètement.
  2. Vérifier le tube d'égout de pétrole est tendu dans le bloc de cylindre de moteur - 36 NM & 320-330 in. lbs.
  3. Reinstaller le bouchon d'égout de pétrole et la rondelle de bousculade. La rondelle de bousculade doit être réinstallée entre le tube d'égout de pétrole et le bouchon d'égout de pétrole pour empêcher la fuite de pétrole. Resserrez le bouchon d'égout de pétrole à 31 NM & 270-280 in. Ibs.
  4. Recharger le carter avec le pétrole par la valve selon les instructions manuelles.
  5. Vérification de l'huile avec une jauge ; visser la jauge casquette, serrer, puis retirer et vérifier le niveau d'huile.

Recommandations d'huile à moteur

  • L'huile à moteur acte la performance et la durée de vie. Utilisez l'huile détente de véhicule moteur à cycle quatre temps.
  • L'huile 5W-30 est recommandée pour usage général. Une huile synthétique est une alternative acceptable.
  • La classification de viscosité d'huile SAE et de service se trouve sur l'étiquette API du récipient d'huile. SJ de catégorie de SERVICE D'API d'usage pétrole de moteur, ou mélange.

JONSERED ST1153EP - Recommandations d'huile à moteur - 1

Bougie F6RTC (torche) recommandée / F6RTP (le platine) facultatif

Références

  • La référence pour la fiche Champion est : RN9YC (certains tableaux indiquent RN9YCC) La référence pour la fiche NGK est: BPR6ES
  • La référence pour la fiche BOSCH est : WR6DC

L'utilisation de la mauvaise bougie peut endommager le moteur.

Changement de la bougie

La boîte de radiateur peut être chaude et doit refroidir complètement avant toute intervention. Le silencieux et les composants à l'intérieur de l'écran à chaleur sont CHAUDS! Laisser refroidir avant d'effet ouer l'entretien de la bougie ou de toute zone à l'intérieur de l'écran à chaleur.

  1. Lorsque le moteur est froid, retirer l'interrupteur à clé de sûreté
  2. Débrancher le capuchon de bougie et retirer tout débris de la zone de la bougie avec de l'air à haute pression.
  3. Retirer la bougie avec une clé à bougie 13/16 po.
  4. Inspecter la bougie. La replacer si les électrodes sont usées ou si l'isolateur est craqué ou éraflé. L'écart de la bougie devrait être réglé à 0,027 - 0,030 po.
  5. Installer la bougie soigneusement pour éviter de déformer le filtre. Visser la bougie à la main jusqu'au bout.
  6. Serrer la bougie avec une clé à bougie 13/16 po. Serrer 1/4 tour après que la bougie soit au fond.

Une bougie lâche peut surchauffer et endommager le moteur. Trop serrer la bougie peut endommager le filtre dans la tête de cylindre.

  1. Attacher le capuchon de bougie. S'assurer que le capuchon soit enclenché solidement en place.
  2. Réinstaller l'interrupteur à clé de sûreté avant de tenter de démarrer le moteur.

Préparation de l'entreposage

Une préparation d'entreposage appropriée aide à maintenir votre moteur propre et éviter les problèmes. Les étapes suivantes aident à empêcher la rouille et la corrosion d'altérer le fonctionnement et l'apparence de votre moteur, et faciliteront le démarrage du moteur pour une utilisation ultérieure.

Nettoyage

Si le moteur a fonctionné, le laisser refroidir durant au moins 30 minutes avant de le nettoyer. Nettoyer toutes les surfaces extérieures et appliquer une légère couche de lubrifiant en vaporisateur.

  • Ne pas vaporiser d'eau directement dans les ports d'échappement ou les ouvertures de l'écran thermique. L'eau qui traverse ces surfaces peut endommager le moteur. Utiliser un linge pour essuyer l'écran thermique si un nettoyage est requis. L'eau en contact avec un moteur chaud peut causer des dommages. Si le moteur a fonctionné, laissez-le refroidir pour au moins une demi-heure avant le lavage.

Ajout de stabilisant d'essence pour prolonger la durée du carburant

Un stabilisant d'essence est recommandé pour un entreposage prolongé.

  1. Tourner le bouton de carburant rouge en position ARRET durant le fonctionnement du moteur et laisser le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s’arrête. Mettre le moteur en position ARRET lorsqu’il commence à réagir pour éviter de l’endommager.
  2. Ajouter le stabilisant d'essence en suivant les directives du fabricant
  3. Tourner le bouton de carburant rouge en position MARCHE après l'ajout de stabilisant d'essence.
  4. Redémarrer le moteur
  5. Faire fonctionner le moteur à l'extérieur durant 1 minute pour s'assurer que l'essence traitée a remplacé l'essence non traitée dans le carburateur.
  6. Ralentir la vitesse du moteur.
  7. Répéter l'étape 1 précédente.

Calendrier d'entretien

Conditions normales de fonctionnement (moins de 40 heures par année)

À CHAQUE UTILISATIONPREMIER MOSÀ TOUS LES 6 MOISUN FOIS PAR AN
Niveau d'huile à moteurVériez
Huile à moteurRemplacez Remplacez
Bougie*Remplacez Vérèz
Cylindre / Ailettes de têteNettoyez
Fuites d'huileVériez/ Remplacez
BoulonsVériez/ Remplacez
Pinces du tuyau de combustibleVériez/ Remplacez

L'écart de la bougie devrait être réglé à 0,027-0,030 pouce.

Conditions de fonctionnement extrêmes (supérieures à 40 heures par année)

A CHAQUE

UTILISATION

TOUTES LES 40 HEURES

Niveau d'huile à moteurVériez
Huile à moteurPurger et replacer
Bougie*Remplacez
Cylindre / Ailettes de têteVériezNettoyez
Fuites d'huileVériez/ Remplacez
BoulonsVériez/ Remplacez
Pinces du tuyau de combustibleVériez/ Remplacez

L'écart de la bougie devrait être réglé à 0,027-0,030 pouce.

Effectuer un entretien régulier est vital dans des conditions de fonctionnement extrêmes.

Precautions d'entreposage

Si voitmeur sera entepe aec de lessence dans le resvier de carburant et dans le carburateur, il y a un risque possible d'allumage de la vapeur d'essence. Choisir un lieu de rangement bien aéré, loin de la chaleur, des étincelles, des flammes et de tout appareil qui fonctionne avec une flamme tel qu'une fournaise, un chauffe-eau ou un séchoir à linge. Évitez tout endroit avec un moteur électrique qui produit des étincelles, des ouvres portes de garage ou dans des endroits où des outils électriques sont utilisés.

Évitez l'entreposage dans des endroits très humides car cela causera la rouille et la corrosion. Laissez le levier de soupape de carburant dans la position arrêt pour réduire la capacité de fuite de carburant.

Positionnez l'équipement afin que le moteur soit de niveau pour éviter la fuite de carburant ou d'huile. Lorsque le dispositif d'échappement et le moteur sont froids, couvrez le moteur pour le protéger de la poussière. Un dispositif d'échappement et un moteur chauds peuvent rester le feu ou faire fondre certains matériaux. N'utilisez pas une feuille de plastique comme cache-poussière. Une couverture non poreuse peut emprisonner l'humidité autour du moteur causant de la rouille et de la corrosion.

Retrait de l'entreposage

Vérifiez votre moteur comme décrit dans le chapitre AVANT UTILISATION de ce manuel. Si le ravitaillement en carburant est requis, utilisez seulement de l'essence fraîche.

Transport

Transportez le moteur seulement lorsqu'il est froid. Un dispositif d'échappement et un moteur chaud peuvent vous brûler et mettre le feu à certains matériaux. Gardez le moteur de niveau lors du transport afin de réduire la possibilité de fuite de carburant. Positionnez la soupape de carburant à la position ARRET. Fixez le moteur pour empêcher le mouvement pendant le transport afin de prévenir des blessures potentielles et des dommages au moteur.

Les actes pour la propriété de l'air des états-unis et de la californie

Les règlements EPA et de la Californie exigent que tous les fabricants fournissent des instructions écrites dérivant l'utilisation et l'entretien des systèmes de contrôle d'émission.

Les instructions et les procédures suivantes doivent être suivies afin de garder les émissions de votre moteur à l'intérieur des normes d'émission.

Modification et altération

La modification ou l'alteration du système de contrôle d'émission peut faire augmenter les émissions au-delà de la limite légale. Parmi ces actes qui constituent la modification sont :

  • Retrait ou altération de toutes les pièces des dispositifs d'échappement, d'admission ou de carburant.
  • Altérer ou défacer latringerie du régulateur de régime ou du mécanisme d'ajustement de vitesse peut faire en sorte que le moteur fonctionne en dehors de ses paramètres de conception.

Publications du fabricant

Ces publications fourniront l'information additionnelle pour entretenir et réparer votre moteur. Vous pouvez les commander en ligne dans la plupart des sites Web de détaillants de livres.

Réparation de petit moteur - manuel de chilton

Ce manuel couvre des procédures complètes d'entretien et de révision. Il est fait pour être utilisé par un technicien compétent.

NUMERO De MODELE du moteur & systeme de numéros de série

Les deux premières lignes d'un moteur le numéro est le numéro de modèle. Il est au format alphanumérique et gravé sur le côté du bloc à droite du recul. La troisième ligne est alphanumérique et est également le numéro de série.

Numéro de série du moteur Séquence

14 65H 03 00001 A:

Exemple :

Numéro de série du moteur 1465H0300001A représenté :

14: 2014

65H: 208cc moteur horizontal série (se reporter au numéro de modèle du moteur système)

03: Mars

00001: Premier moteur produit au cours du mois de mars

A: Ligne horizontale d'assemblage

Remarque : La LCT Numéro de modèle du moteur et système de numéros de série est sujet à être modifié ou modifié à tout moment.

JONSERED ST1153EP - NUMERO De MODELE du moteur & systeme de numéros de série - 1

Vos DROITS et obligations dans le CADRE de la garantie

Les agencies California Air Resources Board et United States Environmental Protection Agency (US EPA), ainsi que la société Liquid Combustion Technology, LLC (LCT) sont heureuses de vous présenter la garantie sur le système antipollution de votre petit moteur hors route 2016 et plus tard. En Californie, les nouveaux petits moteurs hors route doivent être conçus, construits et équipés afin d’être conformes aux normes anti-smog strictes de l’État. Liquid Combustion Technology, LLC est tenue de garantir le système antipollution de votre petit moteur hors route pour la période mentionnée ci-dessous, à condition qu’il n’ait fait l’objet d’aucune utilisation abusive, d’aucune négligence et d’aucun entretien inapproprié.

Votre système antipollution pourrait comprendre des pièces telles qu'un carburateur ou des réservoirs de carburant, des canalisations d'essence, des bouchons de réservoir d'essence, des soupapes, des absorbeurs de vapeur d'essence, des filtres, des tuyaux d'évacuation des vapeurs, des colliers de serrage, des connecteurs et d'autres éléments associés.

Periode de garantie du fabricant

Ce système antipollution est garantie pendant deux ans. Tout ce qui du système antipollution que s'avère défectueux sera réparé ou remplacé par Liquid Combustion Technology, LLC.

Responsabilités du propriétaire dans le CADRE de la garantie

En tant que propriétaire d'un petit moteur hors route, vous êtes responsable de effectuer l'entretien requis comme indiqué dans le manuel du propriétaire. Liquid Combustion Technology, LLC vous recommande de conserver tous les reçus couvrant l'entretien de votre petit moteur hors route. Cependant, Liquid Combustion Technology, LLC ne peut pas refuser la garantie uniquement sur la base d'absence de reçus ou votre incapacité à vous assurer que toutes des mesures d'entretien planifiées ont été exécutées.

En tant que propriétaire d'un petit moteur hors route, vous devez toutes être conscient que Liquid Combustion Technology, LLC peut refuser toute garantie si votre petit moteur hors route ou une de ses parties tombe en panne à la suite d'un abus, d'une négligence, du mauvais entretien ou des modifications non approuvées.

Il vous revient de dépanner votre petit moteur hors route dans un revendeur Liquid Combustion Technology, LLC aussitôt qu'un problème apparait. Pour de plus amples renseignements concernant vos droits et responsabilités dans le cadre de la garantie, veillez communiquer avec LCT à l'une des adresses suivantes:

conçu, construit et équipé de manière à respecter toutes les réglementations applicables;

exempt de défauts de matériaux et de fabrication causant la non-conformité d'une pièce garantie qui est identique en tous égards importants à la pièce décrite dans la demande de certification de Liquid Combustion Technology, LLC.

La période de garantie commence à la date où le moteur ou l'équipement est livré à un acheteur final. La période de garantie est de deux ans.

Sous réserve de certaines conditions et exclusions énumérées ci-dessus, la garantie sur les pièces du système antipollution est la suivante :

Toute pièce garantie, pour laquelle les instructions écrites fournies ne prévoient pas le remplacement dans le calendrier des entretiens requis, est garantie pour la période de garantie spécifique ci-dessus. Si la pièce en question s'avère défectueuse pendant la période couverte par la garantie, elle sera réparée ou remplaçée par Liquid Combustion Technology, LLC selon le paragraphe (4) ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplaçée en vertu de la garantie est garantie pour le solde de la période de garantie.

Toute pièce garantie, pour laquelle les instructions écrites fournies prévoient seulement une inspection régulière, est garantie pour la période de garantie spécifique ci-dessus. Toute piè

le remplacement dans le calendrier des entretiens requis, est garantie pour la période précédant le premier remplacement prévu. Si la pièce en question s'avère défectueuse pendant la période précédant le premier remplacement prévu, elle sera réparée ou remplacée par Liquid Combustion Technology, LLC selon le paragraphe (4) ci-dessous. Tout pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie est garantie pour le solde de la période précédant le premier remplacement prévu pour la pièce en question.

La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie en vertu des dispositions de la présente seront réalisés dans un centre de réparation/agréé, sans frais pour le propriétaire.

Nonobstant les dispositions de la présente, les réparations ou les opérations de maintenance couvertes par la garantie seront offertes dans tout centre de distribution Liquid Combustion Technology, LLC franchisé pour l'entretien de ce type de moteur.

Aucun frais ne sera imposé au propriétaire pour l'émission du diagnostic portant directement sur une pièce défectueuse couverte par la garantie antipollution, à condition que ce diagnostic soit réalisé dans un centre de réparation/agréé.

Liquid Combustion Technology, LLC est responsable des dommages à d'autres composants du moteur susceptibles d'avoir été causés par la défaillance d'une pièce garantie encore sous garantie.

Liquid Combustion Technology, LLC assurera, tout au long de la période de garantie du moteur spécifiée ci-dessus, un approvisionnement suffisant de pièces garanties pour satisfaire la commande prévue pour de telles pièces.

Des pièces de rechange peuvent être utilisées pour des mesures de maintenance ou des réparations couvertes par la garantie, sans frais pour le contrôleur. Une telle utilisation n'affectera pas les obligations de garantie de Liquid Combustion Technology, LLC.

Des ajouts ou des pièces modifiées qui ne sont pas exemptés par Air Resource Board ne peuvent pas être utilisés. L'utilisation par l'acheteur final de toute pièce non exemptée ou modifiée peut justifier le refus d'une réclamation au titre de la garantie. Liquid Combustion Technology, LLC ne sera pas responsable pour des dommages aux pièces sous garantie causés par l'utilisation d'une pièce non exemptée ou modifiée.

PIECES Garanties

La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie, admissible à la garantie, peuvent être exclus de celle-ci si Liquid Combustion Technology, LLC peut prouver que le moteur ou l'équipement ont fait l'objet d'un abus, d'une négligence ou d'un entretien incorrect, ou si cet abus, cette négligence ou l'entretien incorrect ont été causés de façon directe par la nécessité de réparation ou de remplacement de la pièce en question. Monobloc cette situation, tout ajustement d'une pièce équipée d'un dispositif de limitation correctement installé et en bon état de fonctionnement, demeure admissible à la garantie. Les listes de pièces suivantes sont couvertes par la garantie si l'usine a installé les éléments ci-dessous:

(1) Système de mesure du carburant

(i) Carburateur et pièces internes (et/ou régulateur de pression ou système d'injection de carburant)

(iii) Système de contrôle de rapport air/carburant

(iii) Système d'enrichissement pour démarrage à froid

(2) Système d'injection d'air

(i) Système d'admission contrôlée d'air chaud

Collecteur d'admission

(iii) Filtre à air

(Système d'allumage)

Bougie d'allumage

Système d'allumage magnétique ou électronique

Système d'avance/retard à l'allumage

(4) Système de recirculation des gaz d'échappement (RGE)

(i) Corps de vanne RGE et entonnoir de carburateur, le cas échéant

Système de contrôle et d'analyse du taux RGE

(5) Système d'injection d'air

(i) Pompe à air ou vanne d'impulsion

Vannes de répartition du flux

Collecteur de distribution

(6) Catalyseur ou système à réaction thermique

(i) Convertisseur catalytique

(ii) Réacteur thermique

(iii) Collecteur d'échévènement

Collecteurs de particules

(i) Filtres, dépoussiéreurs électriques et tout autre dispositif utilisé pour collecter les particules émises

(8) Divers éléments utilisés dans les systèmes ci-dessus

(i) Vannes et interrupteurs sensibles au vide, à la température et au temps

Unités de commande électronique

(iii) Flexibles, courroies, connecteurs et autres unités

(9) Composantes relatives aux émissions par évaporation

Canalisation d'essence

(ii) Colliers de serrage des canalisations d'essence

Réservoir d'essence et bouchon

(iv) Réservoir à charbon activé et composantes

correspondantes

(v) Véhicule télécommandé

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JONSERED

Modèle : ST1153EP

Catégorie : Souffleur à neige