PM508DC - Polisseuse Vonroc - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PM508DC Vonroc au format PDF.

📄 116 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Vonroc PM508DC - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Vonroc

Modèle : PM508DC

Catégorie : Polisseuse

Caractéristiques techniques Polisseuse à batterie, 18V, vitesse variable, poids léger
Utilisation Idéale pour le polissage de surfaces automobiles, meubles et autres surfaces en bois
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement les pads, vérifier l'état de la batterie et des pièces mobiles
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, éviter le contact avec l'eau, ne pas surcharger la batterie
Informations générales Garantie de 2 ans, compatible avec d'autres outils de la marque Vonroc

FOIRE AUX QUESTIONS - PM508DC Vonroc

Comment utiliser la polisseuse Vonroc PM508DC pour la première fois ?
Avant d'utiliser la polisseuse, lisez attentivement le manuel d'utilisation. Assurez-vous que la machine est correctement assemblée et que les accessoires sont bien fixés. Branchez la polisseuse, choisissez la vitesse appropriée et commencez par une petite surface pour vous familiariser avec l'appareil.
Que faire si la polisseuse ne démarre pas ?
Vérifiez si la polisseuse est correctement branchée et si la prise fonctionne. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Si le problème persiste, consultez le service après-vente.
Comment nettoyer et entretenir la polisseuse ?
Après chaque utilisation, débranchez la polisseuse et nettoyez les accessoires avec un chiffon doux. Vérifiez régulièrement l'état des pads et remplacez-les s'ils sont usés. Conservez la polisseuse dans un endroit sec et sûr.
Quelle est la vitesse maximale de la polisseuse Vonroc PM508DC ?
La polisseuse Vonroc PM508DC peut atteindre une vitesse maximale de 3 000 tours par minute. Ajustez la vitesse en fonction du type de surface à polir.
Puis-je utiliser la polisseuse sur des surfaces en bois ?
Oui, la polisseuse peut être utilisée sur des surfaces en bois, mais assurez-vous d'utiliser un pad approprié et de ne pas appliquer une pression excessive pour éviter d'endommager le bois.
Quel type de produit de polissage devrais-je utiliser avec la polisseuse ?
Utilisez des produits de polissage spécifiquement conçus pour le type de surface que vous traitez, qu'il s'agisse de peinture automobile, de métal ou de bois. Consultez les recommandations du fabricant du produit de polissage.
La polisseuse fait-elle du bruit pendant l'utilisation ?
Un certain niveau de bruit est normal lors de l'utilisation de la polisseuse. Cependant, si vous entendez des bruits inhabituels, vérifiez que tous les accessoires sont correctement fixés et qu'il n'y a pas de débris coincés. Si le bruit persiste, contactez le service après-vente.
Comment changer les pads de polissage ?
Pour changer les pads de polissage, débranchez la polisseuse, retirez l'ancien pad en le tirant doucement, puis fixez le nouveau pad en vous assurant qu'il est bien en place. Rebranchez la machine avant de l'utiliser.

Téléchargez la notice de votre Polisseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PM508DC - Vonroc et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PM508DC de la marque Vonroc.

MODE D'EMPLOI PM508DC Vonroc

Traduction de la notice originale 28

En plus des avertissements de sécurité suivants, veuillez également lire les avertissements de sécurité additionnels ainsi que les instructions. Le non-respect des avertissements de sécurité et des instructions peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Veuillez conserver les avertissements de sécurité et les instructions pour consultation ultérieure. Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d’utilisation ou apposés sur le produit: Lisez le manuel d’utilisation. Signale un risque de blessures, un danger mortel ou un risque d’endommagement de l’outil en cas de non-respect des instruc- tions de ce manuel. Risque d’électrocution. Portez un masque anti-poussiere. Protegez-vous les yeux et les oreilles. Utilisation en interieur uniquement. Machine de classe II - Double isolation – Vous n’avez pas besoin de prise avec mise a la terre. Fusible miniature a fusion lente. Temperature max. 45°C. Ne jetez pas la batterie au feu. Ne jetez pas la batterie dans de l’eau. Avant le nettoyage et l’entretien, mettez toujours la machine hors tension et retirez la batterie de la machine. La batterie Li-ion fait l’objet d’une collecte separee. Ne jetez pas le produit dans des conte- neurs qui ne sont pas prevus a cet effet.FR

Le produit est conforme aux normes de securite applicables des directives europeennes. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT! Veuillez lire l’intégralité des avertissements de sécurité et des instructions. Le non respect de toutes les instructions indiquées ci dessous peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves. Conservez ces instructions. Le terme “appareil électrique” mentionné dans tous les avertissements ci dessous se rapporte à un ap- pareil électrique qui se branche au réseau électrique (grâce à un câble d’alimentation) ou à un appareil électrique (sans fil) fonctionnant grâce à une batterie.

1) Espace de travail

a) Veillez toujours à garder votre espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces mal rangés et sombres peuvent être la cause d’accidents. b) N’utilisez pas les appareils électriques dans des environnements susceptibles d’explosion, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de particules. Les appareils élec- triques provoquent des étincelles qui peuvent enflammer les particules des émanations.

Veillez à garder éloignés les enfants et les personnes se trouvant dans votre voisinage, lors de l’utilisation d’un appareil électrique. Les disctractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’appareil.

2) Mesures de sécurité électriques

a) Les prises des appareils électriques doivent être raccordées à la prise murale corres pondante. Ne modifiez jamais la prise de l’appareil, de quelque façon que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateurs qui mettent les appareils électriques à la terre (mise à la masse). Des prises non modifiées et branchées à la prise murale correspondante réduiront les risques de choc électrique.

Evitez le contact direct avec les surfaces mises à la terre ou mises à la masse comme les canalisations, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. En effet, le risque de choc électrique s’accrut si votre corps est mis à la terre ou à la masse. c) N’utilisez pas d’outils électriques dans des evironnements pluvieux ou humides. Si de l’eau s’introduit dans un appareil électrique, le risque de choc électrique augmentera.

N’utilisez pas le câble de manière abusive. N’uti- lisez jamais le câble pour transporter, tirer ou débrancher l’appareil électrique. Veillez à garder le câble éloigné des sources de chaleur, des huiles, des rebords coupants ou des pièces ac- tionnées. Les câbles endommagés ou entremêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsque un appareil est utilisé à l’extérieur, uti- lisez uniquement un câble prolongateur prévu à cet effet. L’utilisation d’un câble à usage extérieur réduit le risque de choc électrique. f) Si vous êtes contraint d’utiliser un outil élec- trique dans un environnement humide, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de décharge électrique.

3) Sécurité personnelle

Restez vigilant, gardez un œil sur ce que vous faites et utilisez votre sens commun lors de l’u- tilisation d’un appareil électrique. N’utilisez pas un appareil électrique si vous êtes fatigué ou si vous êtes sous l’influence de drogues, d’alcool ou si vous prenez des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation des appareils électriques peut entraîner des blessures graves. b) Utilisez un équipement de protection person- nelle. Protégez vous toujours les yeux. Les équi- pements de protection, tels qu’un masque à poussière, des chaussures antidérapantes, des protections auditives ou un casque de sécurité, utilisés dans de bonnes conditions, réduiront le risque de blessures. c) Prévenez tout démarrage involontaire. Assurez- vous que l’interrupteur est sur la position “arrêt avant de brancher l’appareil. En effet, le transport des appareils électriques en gardant vos doigts sur l’interrupteur, ou le branchement de ces appareils en ayant l’interrupteur sur “marche accidents. d) Retirez les clés de réglage ou les clés de vis de réglage avant d’allumer l’appareil électrique. Une clé de vis de réglage ou une clé, laissée sur une pièce en mouvement de l’appareil élec- trique, peut entraîner des lésions corporelles. e) Ne pas se précipiter. Gardez toujours vos pieds à plat et gardez votre équilibre. Ceci permet de30

mieux contrôler l’appareil électrique dans des situations imprévues. f) Habillez vous convenablement. Ne portez pas de vêtements lâches ou de bijoux. Gardez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces actionnées. En effet, ces derniers peu- vent être pris dans les pièces en action. g) Si les appareils sont fournis pour la connexion des équipements d’évacuation et de récupéra- tion de la poussière, assurez vous que ces derniers soient correctement connectés et util- isés. L’utilisation de ces appareils peut réduire les risques liès à la poussière. h) Ne pensez pas être familiarisé avec l’outil après l’avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d’en oublier les consignes de sécurité. Toute action impru- dente peut engendrer de graves blessures en une fraction de seconde

4) Utilisation et entretien d’un appareil électrique

a) Ne forcez pas l’appareil électrique. Utilisez l’ap- pareil électrique adéquat pour votre applicati- on. Un appareil électrique correc te ment choisi assurera un meilleur travail et un travail sans danger, au rythme auquel il a été conçu. b) N’utilisez pas l’appareil électrique si l’in- terrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas. Un appareil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur de contrôle est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la prise du bloc d’alimentation avant d’effectuer des réglages, de changer des acces soires, ou de ranger les appreils élec tri ques. Ces mesures de sécurité préventives réduiront le risque de démarrage involontaire de l’appareil électrique. d) Rangez les appareils électriques arrêtés hors de la portée des enfants et ne laissez aucune personne, non familiarisée avec l’outil ou ces instructions, utiliser l’appareil électrique. Les appareils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés. e) Entretenez les appareils électriques. Vérifiez tout défaut d’alignement et l’enchaînement des pièces actionnées, la rupture de ces dernières, et les autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement des appareils électriques. En cas de dommages, faites réparer l’appareil électrique avant de le réutiliser. Nombreux sont les accidents provoqués par des appareils électriques mal entretenus.

Veillez à garder les outils coupants aiguisés et pro- pres. Des outils coupants correctement entretenus avec des lames aiguisées sont moins susceptibles de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.

Utilisez l’appareil électrique, les accessoires et les embouts, etc., conformément à ces instructions et de la manière prévue pour le type spécifique de l’appareil électrique, en prenant en compte les conditions de travail et le travail à ef- fectuer. L’utilisation de l’appareil électrique dans des applications différentes de celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. h) Gardez les poignées et les surfaces de préhen- sion sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil correctement en cas de situations inattendues.

5) Utiliser et soigner les outils à batterie

a) Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à une certaine batterie peut être cause de danger d’incendie quand on l’utilise avec une batterie différente. b) Utilisez chaque outil uniquement avec la batte- rie conçue pour lui. L’utilisation de toute autre batterie peut être cause de danger de blessure ou d’incendie.

Lorsque une batterie n’est pas en usage, gardez- la hors d’atteinte d’objets métalliques tels que les trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets métalliques pouvant faire le contact entre une borne et l’autre. Un court circuit entre les bornes de la batterie peut être cause de brûlures ou d’incendie.

Dans des circonstances extrêmes, du liquide peut gicler hors de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui gicle d’une batterie peut causer irritations ou brûlures. e) N’utilisez pas un bloc-batterie ou un outil endommagé ou modifié. Une batterie endom- magée ou altérée peut avoir un comportement imprévisible qui peut conduire à un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) N’exposez pas le bloc-batterie ou l’outil au feu ou à des températures excessives. L’exposition au feu ou à des températures dépassant 130 °CFR

peut provoquer une explosion. REMARQUE La température de “130°C” peut être remplacé par la température de “265°F”.

Respectez les instructions pour la charge et ne rechargez pas le bloc-batterie ou l’outil à une plage de températures hors de celle spécifiée dans les instructions. Une charge mal effectuée ou à des températures hors de la plage spéci- fiée peut endommager la batterie et augmente le risque d’incendie.

a) L’entretien de votre outil électrique doit être confié à un réparateur qualifié qui utilise uniquement des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine. Cela permet d’assurer la sécurité de l’outil électrique b) Ne réparez jamais des blocs-batteries endom- magés. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être effectuées que par le fabricant ou l’un de ses prestataires de services agréés.

POLISSAGE a) Cet outil électroportatif est à utiliser comme polisseuse. Veuillez respecter toutes les con- signes de sécurité, instructions, illustrations et données reçues avec l’appareil. Si vous ne respectez pas les instructions qui suivent, vous risquez une électrocution, de provoquer un incendie et / ou des blessures graves. b) Cet outil électroportatif ne permet pas de meu- ler, poncer avec du papier émeri, travailler avec des brosses à crins métalliques et des disques de tronçonnage. Les formes d’utilisation non prévues de cet outil électroportatif peuvent engendrer des risques et des blessures. c) Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spé- cifiquement et recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité. d) La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat. e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de capacité de votre outil électrique. Les accessoires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou commandés de manière appropriée. f) Le montage fileté d’accessoires doit être adapté au filet de l’arbre de la meuleuse. Pour les accessoires montés avec des flasques, l’alésage central de l’accessoire doit s’adap- ter correctement au diamètre du flasque. Les accessoires qui ne correspondent pas aux élé- ments de montage de l’outil électrique seront en déséquilibre, vibreront de manière excessive et pourront provoquer une perte de contrôle. g) Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque utilisation examiner les accessoires comme les meules abrasives pour détecter la présence éventuelle de co-peaux et fissures, les patins d’appui pour détecter des traces éventuelles de fissures, de déchirure ou d’usu- re excessive, ainsi que les brosses métalliques pour détecter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil électrique ou l’outil monté chutent, véri- fiez s’ils sont endommagés ou utilisez un outil intact. Après avoir contrôlé et monté l’outil, faites tourner l’appareil pendant une minute à la vitesse maximale en vous tenant, vous et d’autres personnes proches de vous, loin du plan de l’outil installé en train de tourner. Les accessoires endommagés seront normalement détruits pendant cette période d’essai. h) Porter un équipement de protection individuel- le. En fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Si nécessaire, portez un masque à poussière, un casque anti-bruit, des gants de protection ou une blouse spéciale faisant barrage aux particules poncées et de mati- ère. La protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants produits par les diverses opérations. Le masque antipoussières ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules produites par vos travaux. L’expositi- on prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l’audition.

i) Maintenir les personnes présentes à une

distance de sécurité par rapport à la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d’opération.32

j) Ne tenez l’appareil que par ses poignées isolan- tes lors de travaux au cours desquels l’outil installé risque de toucher des câbles électri- ques invisibles ou le cordon d’alimentation de l’appareil. Le contact avec une ligne électrique peut mettre les pièces métalliques sous tension et provoquer une électrocution. k) Placer le câble éloigné de l’accessoire de ro- tation. Si vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans l’accessoire de rotation. l) Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’accessoire n’ait atteint un arrêt complet. L’ac- cessoire de rotation peut agripper la surface et arracher l’outil électrique hors de votre contrôle. m) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire de rotation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’accessoire sur vous. n) Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre de métal peut provoquer des dangers électriques. o) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces matériaux. p) N’utilisez jamais d’outils requérant un liquide de refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’au- tres liquides de efroidissement peut provoquer une électrocution. q) Ne permettez jamais que des parties de la coiffe à polir se détachent, en particulier les cordelettes de fixation. Rangez ou raccourcis- sez les cordelettes de fixation. Les cordelettes de fixation mal fixées et entrées elles aussi en rotation peuvent happer vos doigts ou se prend- re dans la pièce r) N’appuyez sur le dispositif de blocage de la broche qu’une fois que l’outil s’est immobilisé. Rebonds et mises en garde correspondantes Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui, d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l’accrochage provoque un blocage rapide de l’accessoire en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire au point du grippage. Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement peut creuser la surface du matériau, provoquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule peut sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au point de pincement. Les meules abrasives peuvent également se rompre dans ces conditions. Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ ou de procédures ou de conditions de fonctionne- ment incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées spécifiées ci-dessous. a) Maintenir fermement l’outil électrique et placer votre corps et vos bras pour vous permettre de résister aux forces de rebond. Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le cas échéant, pour une maîtrise maximale du rebond ou de la réaction de couple au cours du démarrage. L’opérateur peut maîtriser les couples de réaction ou les forces de rebond, si les précautions qui s’impo- sent sont prises. b) Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond sur votre main. c) Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point d’accrochage. d) Apporter un soin particulier lors de travaux dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements et les accrochages de l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond. e) Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de sculpture sur bois, de chaîne coupante ni de lame de scie dentée. De telles lames provo- quent des rebonds fréquents et des pertes de contrôle.

AVERTISSEMENTS DE SECURITE POUR

L’ACCU a) Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit. b) Proteger l’accu de toute source de chaleur, com- me p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, a l’eau et a l’humidite. Il y a risque d’explo sion. c) En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’e- chapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un medecin. Les vapeursFR

peuvent entrainer des irritations des voies respiratoires. d) N’utilisez l’accumulateur qu’avec votre produit Vonroc. Ceci protege l’accumulateur contre une surcharge dangereuse. e) Les objets pointus comme un clou ou un tour- nevis et le fait d’exercer une force exterieure sur le boitier risque d’endommager l’accu. Il peut en resulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de degager des fumees, d’exploser ou de surchauffer.

AVERTISSEMENTS DE SECURITE POUR LE

CHARGEUR Utilisation prevue Chargez uniquement a l’aide de la batterie Li-ion rechargeable CD801AA un CD803AA. Tout autre type de batterie est susceptible d’eclater et de pro- voquer des blessures et des dommages materiels. a) L’appareil n’est pas destine a etre utilise par des personnes (notamment des enfants) souf- frant de deficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou par des personnes inexperi- mentees ou non formees. Toute utilisation doit se faire sous la surveillance d’une personne responsable et avec les instructions appropri- ees. b) Meme sous surveillance, les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. c) Ne rechargez pas les batteries non rechargea- bles! d) Veuillez effectuer la recharge des batteries dans un endroit bien ventile! Sécurité électrique Vérifiez si la tension d‘alimentation électrique correspond bien à celle de la plaque signalétique.

  • N‘utilisez pas la machine si le câble secteur ou la fiche secteur est endommagé.
  • Utilisez uniquement des rallonges adaptées à la puissance nominale de la machine et d‘une section minimum de 1,5 mm2. Si vous utilisez une bobine de rallonge, déroulez toujours com- plètement le câble.

2. INFORMATIONS RELATIVES À LA

MACHINE Utilisation prévue Cette machine est conçue pour le polissage et le brossage du métal et des surfaces revêtues. SPECIFICATIONS TECHNIQUES Ce manuel a ete elabore pour plusieurs kits / numeros d’articles differents. Consultez le numero d’article correspondant a votre produit dans le tableau des caracteristiques qui suit pour obtenir la composition et le contenu corrects de votre kit. N° de modele Batteries incluses Chargeur inclus PM508DC - -S_PM508DC CD801AA CD802AAS2_PM508DC 2 x CD801AA CD802AAS3_PM508DC CD803AA CD802AA

INFORMATIONS RELATIVES A LA MACHINE

Tension du reseau 20V Vitesse à vide 3000/minDiamètre disque 240 mmPoids 2,5 kgNiveau de pression acoustique LPA 77.5dB(A), K=3dB(A)Niveau d’intensité acoustique LWA 88.5dB(A), K=3dB(A)VibrationsPoignée avec interrupteur ah 31,889m/s² K=1,5m/s²Poignée sans interrupteur ah 21,336m/s² K=1,5m/s² N° de modele CD801AA Type de batterie Lithium-IonTension 20VCapacite 2,0 AhChargeurs recommandes CD802AAPoids 0,3 kg34

N° de modele CD803AA Type de batterie Lithium-IonTension 20VCapacite 4,0 AhChargeurs recommandes CD802AAPoids 0,65 kg N° de modele CD802AA Entree chargeur 220-240V, 50Hz 0,4ASortie chargeur 21V 2,5ADuree de charge 2Ah Batterie 60 minutesDuree de charge 4Ah Batterie 120 minutesAccus recommandes CD801AA, CD803AAPoids 0,36 kg N’utilisez que les batteries suivantes de la platefor- me Batterie VONROC VPOWER 20V. L’utilisation de toute autre batterie pourrait provoquer de graves blessures ou endommager l’outil. CD801AA 20V, 2Ah Lithium-Ion CD803AA 20V, 4Ah Lithium-Ion Le chargeur suivant peut etre utilise pour recharger ces batteries. CD802AA Chargeur rapide Les batteries de la plateforme Batterie VONROC VPOWER 20V sont interchangeables pour tous les outils de la plateforme Batterie VONROC VPOWER 20V. Niveau de vibrations Le niveau des vibrations emises, indique dans ce manuel, a ete mesure conformement a la procedu- re decrite par la norme EN 62841. Il peut etre utili- se pour comparer deux outils ou pour realiser une estimation prealable de l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les applications mentionnees.

  • L’utilisation de l’outil dans d’autres applicati- ons ou avec des accessoires differents ou mal entretenus peut considerablement augmenter le niveau d’exposition.
  • La mise hors tension de l’outil et sa non-utilisa- tion pendant qu’il est allume peuvent consi- derablement reduire le niveau d’exposition. Protegez-vous contre les effets des vibrations par un entretien correct de l’outil et de ses accessoi

res, en vous echauffant les mains et en organisant vos rythmes de travail. DESCRIPTION Les numeros dans le texte se rapportent aux sche- mas des pages 2-3.

1. Interrupteur Marche/Arret

2. Poignées rotatives

7. Bouton de deverrouillage de la batterie

8. Bouton indicateur de batterie

9. Indicateur de charge de la batterie

11. Indicateurs a LED du chargeur

Avant tous travaux sur l’outil electroportatif, sortez l’accu. Vous devez charger la batterie avant la premiere utilisation. Insertion de la batterie dans la machine (Fig. B) Verifiez que la surface exterieure de la batterie est propre et seche avant de brancher le chargeur ou la machine.

1. Inserez la batterie (6) dans la base de la machi-

ne, comme illustre a la Fig. B.

2. Poussez la batterie vers l’avant jusqu’a ce qu’el-

le s’enclenche. Retrait de la batterie de la machine (Fig. B)

1. Poussez les bouton de deverrouillage de la

2. Retirez la batterie de la machine, comme illust-

re a la Fig. B. Controle de l’etat de charge de la batterie (Fig. C)

  • Pour verifier l’etat de charge de la batterie, ap- puyez brievement sur le bouton (8) de la batterie.
  • Quatre voyants indiquent le niveau de charge de la batterie. Plus il y a de voyants allumes, plus la charge est importante.FR
  • Lorsque les voyants sont eteints cela indique que la batterie est vide et qu’elle doit etre rechargee immediatement. Recharge de la batterie avec le chargeur (Fig. C)

1. Retirez la batterie (6) de la machine.

2. Retournez la batterie (6) et faites-la glisser

dans le chargeur (10), comme illustre a la Fig.

3. Enfoncez la batterie tout au fond du logement.

4. Branchez la fiche du chargeur dans une prise

electrique et patientez. Les indicateurs (11) a LED sur le chargeur s’allument et indiquent l’etat du chargeur (10). Le chargeur possede deux indicateur a LED (11) qui indique l’etat du processus de charge: Etat de l’in- dicateur a LED rouge Etat de l’indicateur a LED vert Etat du chargeur Eteint Eteint Aucune alimentation Eteint Allume Mode veille: -  Aucune batterie n’est inseree ou -  La batterie est inseree, mais la charge s’est achevee Allume Etein Batterie en cours de charge

  • Il faut compter jusqu’a 60 minutes pour rechar- ger completement la batterie 2Ah.
  • Il faut compter jusqu’a 120 minutes pour re- charger completement la batterie 4Ah. Lorsque la batterie est entierement chargee, de- branchez le chargeur de la prise secteur et retirez la batterie du chargeur. Quand la machine n’est pas utilisee pendant une periode prolongee, il est preferable d’entreposer la batterie rechargee. Installer le bonnet de polissage (Fig. D) Veillez a utiliser le bon accessoire en fonction de la matiere a traiter. Afin de bien determiner quel bonnet utiliser, nous vous conseillons de lire et de bien assimiler toutes les informations fournies avec votre produit de polissage ou votre cire. N’utilisez que des accessoires de polissage intacts et propres.

1. Tenez la machine a l’envers.

2. Positionnez le bonnet de polissage (4, 5) sur le

patin (3), comme illustre par la Fig. B. Veillez a ce que le bonnet soit bien fixe. Retirer le bonnet de polissage

1. Tenez la machine a l’envers.

2. Retirez le bonnet de polissage (4, 5) en le tirant

par les bords pour deshabiller le patin.

Veillez a toujours demarrer et arreter la polisseuse alors qu’elle est sur ou contre la surface. Mettre la machine en marche (Fig. A)

1. Tenez fermement la machine à deux mains, à

l’aide des deux poignées (2).

2. Pour mettre la machine en marche, appuyez sur

le bouton Marche/Arrêt (1). Éteindre la machine (Fig. A)

1. Pour éteindre l’appareil machine, appuyez sur le

bouton Marche/Arrêt (1).

2. Attendez que le patin cesse de tourner avant de

soulever la polisseuse de la surface.

3. Retirez la batterie de la machine

Poignée réglable (Fig. E) La machine intègre une poignée réglable à deux positions. Sortez la poignée et tournez-la vers le haut à 90°. Prenez un peu de temps pour déterminer la position la mieux adaptée à votre tâche. La poignée pivotan- te permet de travailler de façon plus ergonomique. Ne réglez pas les poignées quand la machine est en marche. Conseils pour une utilisation optimale

  • Pour que le resultat soit le meilleur possible, la surface de l’ouvrage doit etre propre et seche.
  • N’appliquez pas le produit de polissage direc- tement sur le vehicule. Appliquez une petite quantite de produit de polissage sur le bonnet de polissage.36
  • N’appuyez pas trop sur la machine. Laissez-la travailler.
  • Commencez par polir les plus grandes surfaces plates, comme le toit et le capot. Effectuez un mouvement de balayage croise.
  • Apres avoir traite les surfaces plates, polissez les autres surfaces.
  • Appliquez le produit de polissage a la main dans les zones difficiles d’acces, comme le dessous des pare-chocs ou les retroviseurs.
  • N’utilisez aucuns types de produits de nettoya- ge abrasifs car ils pourraient endommager ou rayer les surfaces.

Avant le nettoyage et l’entretien, mettez toujours la machine hors tension et retirez la batterie de la machine. Nettoyez le corps de la machine regulierement au moyen d’un chiffon doux, de preference apres cha- que utilisation. Verifiez que les ouvertures d’aerati- on ne sont pas obstruees ni sales. Utilisez un chif- fon doux legerement humidifie avec de la mousse de savon pour nettoyer les taches persistantes. N’utilisez pas de produits de nettoyage tels que l’essence, l’alcool, l’ammoniac, etc.; ces produits peuvent endommager les parties synthetiques. ENVIRONNEMENT Les équipements électroniques ou électriques défectueux ou destinés à être mis au rebut doivent être déposés aux points de recyclage appropriés. Uniquement pour les pays de l’UE Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets domestiques. Selon la Directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en œuvre dans le droit national, les outils électriques hors d’usage doivent être collectés séparément et mis au rebut de manière écologique. GARANTIE

es produits VONROC sont développés aux plus hauts standards de qualité et ils sont garantis contre les défauts de pièces et de main d’oeuvre pendant la durée légale stipulée à partir de la date d’achat d’origine du produit. En cas d’une quelconque panne du produit pendant cette durée qui serait due à un défaut matériel et/ou de main d’oeuvre, contactez directement VONROC. Les circonstances suivantes ne sont pas prises en charge par la garantie:

  • Des réparations ou altérations ont été effec- tuées ou tentées sur la machine par un centre de réparation non agréé.

L’outil a été maltraité, mal utilisé ou mal entretenu.

  • Des pièces détachées non d’origine ont été utilisées. Ceci constitue l’unique garantie accordée par la so- ciété explicitement ou implicitement. Il n’existe au- cune autre garantie, explicite ou implicite, qui peut s’étendre au delà du contenu ici présent, y compris les garanties marchandes ou d’adaptation à des fins particulières. En aucun cas VONROC ne sera tenu responsable de dommages accidentels ou consécu- tifs. Les solutions proposées par les revendeurs de- vront se limiter à la réparation ou le remplacement des éléments ou pièces non conformes. Le produit et le manuel d’utilisation sont sujets à modifications. Les spécifications peuvent changer sans préavis.ES