CMEBL712 - Souffleur Craftsman - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CMEBL712 Craftsman au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Souffleur électrique Craftsman CMEBL712, puissance de 12 ampères, débit d'air de 400 CFM, vitesse de l'air jusqu'à 240 MPH. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le nettoyage des feuilles, débris et autres déchets dans les jardins et allées. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le filtre à air, nettoyer les orifices d'aération et s'assurer que le câble d'alimentation est en bon état. |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation, éviter de souffler vers des personnes ou des animaux. |
| Informations générales | Poids léger pour une maniabilité facile, conception ergonomique pour un confort d'utilisation prolongé. |
FOIRE AUX QUESTIONS - CMEBL712 Craftsman
Téléchargez la notice de votre Souffleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CMEBL712 - Craftsman et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CMEBL712 de la marque Craftsman.
MODE D'EMPLOI CMEBL712 Craftsman
Levier de vitesse de verrouillage
Poignée de la détente
Tube Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité. AVIS :indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
AVERTISSEMENT : lire tous les
avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessuregrave.
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier
l’outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels oumatériels.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le
risque de blessures, lire le mode d’emploi del’outil. Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil ou de tout autre outil CRAFTSMAN composez le numéro sans frais : 1-888-331-4569.
Directives de sécurité supplémentaires
de réduire les risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des outils électriques, il faut toujours respecter les mesures de sécuritésuivantes.
AVERTISSEMENT : lire toutes les
directives et toutes les consignes de sécurité. Le non- respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. Afin de réduire le risque de blessures:
- Éviter les conditions ambiantes dangereuses – Ne pas se servir d’outils électriques dans des endroits humides ou mouillés. Ne pas se servir de l’outil sous la pluie.
- Utilisez un équipement de sécurité. Portez toujours une protection oculaire, un masque filtrant si l’utilisation est poussiéreuse, les chaussures de sécurité antidérapantes, le casque de sécurité et la protection auditive doivent être utilisés pour les conditions appropriées.
- Utiliser l’outil approprié. Utiliser l’outil seulement aux fins pour lesquelles il a été conçu.
- Examiner la zone avant d’utiliser l’outil. Enlever tout débris ou objet dur (comme des pierres, du verre, des fils) qui peut ricocher, être éjecté ou provoquer des blessures ou des dommages lors de l’utilisation de l’outil.
- S’assurer que les enfants, les observateurs et les animaux se trouvent àune distance minimale de 10mètres (30pieds) de la surface de travail lorsqu’on démarre l’outil ou qu’on s’en sert.
- Demeurer vigilant. Travailler avec vigilance et faire preuve de bon sens. Ne pas se servir de l’outil lorsqu’on estfatigué.
- Ne pas porter l’orifice de sortie de l’outil à proximité des yeux ou des oreilles lorsque l’outil fonctionne.
- Ne pas tenter de dégager les obstructions de l’appareil sans d’abord retirer le la source d’alimentation.
- Ne pas immerger l’outil, au complet ou en partie.
- Ne pas utiliser un outil dont l’interrupteur est défectueux. Dans un tel cas, l’outil présente des risques et il faut le faireréparer.
- Ne pas laisser le souffleur aspirer de débris
- Ne pas diriger le jet de l’unité vers vous-même ou despassants.
- Ne pas se servir du souffleur pour dégager des poussières inflammables ou explosives, ou l’utiliser dans les lieux dont l’air contient de telles poussières comme les poussières de charbon, de grains cultivés ou d’autres produitscombustibles. CONSIGNES IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez cet appareil, des consignes de sécurité élémentaires devraient toujours être prises, incluant lessuivantes:
réduire le risque d’incendie, de choc électrique et deblessure:
- Ne pas laisser l’appareil lorsqu’il est branché à une source d'alimentation. lorsque vous ne l’utilisez pas ou d’effectuer un entretien.
- Ne pas laisser l’appareil être utilisé comme jouet. Une attention particulière est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou près des enfants.
- Ne pas s’en servir sur des surfaces mouillées. Ne pas exposer à la pluie. Ranger à l’intérieur.
- Utilisez l’appareil SEULEMENT comme décrit dans le manuel. Utilisez seulement les fixationsrecommandées.
- Ne pas utiliser cet appareil s’il présente des signes de mauvais fonctionnement. Si l’outil ne fonctionne pas bien, a été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou échappé dans l’eau, retournez-le dans un centre de services.
- Ne pas tirer ou transporter par le cordon, utiliser le cordon comme une poignée, ou enrouler le cordon autour de bords ou coins coupants. Garder le cordon hors de portée des surfaceschauffées.
- Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisissez la fiche, pas lecordon.
- Ne pas manipuler l’appareil avec les mainsmouillées.
- Ne pas mettre tout objet dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil si une ouverture est bloquée; tenez à l’écart de la poussière, de la charpie ainsi que des cheveux et de tout ce qui peut réduire la circulation de l’air.
- Gardez vos cheveux, vos vêtements amples, vos doigts et toutes les parties du corps loin des ouvertures et des pièces en mouvement.
- Éteignez toutes les commandes avant de le débrancher de la source d’alimentation.
- Redoublez de prudence durant le nettoyaged’escaliers. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Souffleur à raccordement câblé
- Ne pas tenter de réparer le souffleur. Pour assurer la sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, l’entretien et les ajustements doivent être effectués par des centres de services autorisés.
- Ne pas utiliser l’outil dans des endroits où l’atmosphère renferme des vapeurs combustibles ou explosives. Les étincelles que produit habituellement le moteur en marche pourraient enflammer ces produits.
- Ne pas dépasser sa portée. Toujours demeurer dans une position stable et garder son équilibre en tout temps.
- Ne laissez pas l'appareil lorsqu'il est branché. Débranchez-le de la prise de courant lorsqu'il n'est pas utilisé et avant de le réparer.
- Ne pas utiliser avec un cordon ou une fiche endommagée. Si l’appareil ne fonctionne pas comme il le devrait, a été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou échappé dans l’eau, retournez-le dans un centre deservice.
- Ne jamais laisser le souffleur en marche sans surveillance. Coupez l’alimentation.
- Déposer le tube avant de brancher le souffleur.
- Ranger les outils non utilisés dans un endroit sec, situé en hauteur ou fermé à clé, hors de portée des enfants.
- Cet appareil est doté d'une double isolation. Utiliser systématiquement des pièces de rechange d’origine. Se reporter aux instructions Entretien des outils a doubleisolation
Pour réduire tout risque de chocs électriques, n'utiliser que des rallonges conçues pour l'extérieur, telles que SJW ouSJTW.
- Pour réduire tout risque de déconnecter l’appareil de sa rallonge pendant l’utilisation:
i) Faire un nœud comme illustré en Figure B; ou
ii) Utiliser un dispositif de retenue de fiche ou les
connecteurs décrits dans ce manuel.
iii) Arrimer fermement la rallonge à la fiche de
l’appareil comme illustré ou décrit dans les Instructions d’utilisation. Fig. B
- Entretenir l'appareil avec soin. Vérifier les rallonges périodiquement et les changer en cas de dommages.
AVERTISSEMENT : pour
réduire tout risque de dommages corporels dû à une connexion électrique lâche entre la fiche de l’appareil et la rallonge, les rattacher fermement et à fond. Vérifier périodiquement que la connexion est Consigne de sécurité supplémentaire
SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:
meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve:
- Le plomb dans les peintures à base de plomb;
- La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie; et
- L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitementchimique. Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits: travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particulesmicroscopiques.
- Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits chimiquesdangereux.
AVERTISSEMENT : cet outil peut
produire et/ou répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil de protection des voies respiratoires sécuritaire pendant l’utilisation. Ne pas utiliser une rallonge dont la connexion est lâche. Une connexion lâche pose des risques de surchauffe et d’incendie, et augmente les risques de brûlures. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONSFRANÇAIS
homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et aucorps.
AVERTISSEMENT : pendant
l’utilisation, porter systématiquement une protection auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l’acuitéauditive.
- Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces piècesmobiles.
- Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter decourant. Calibre minimum pour les cordons d'alimentation Volts Longueur totale du cordon d'alimentation en mètre (pieds) 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Ampères AWG Plus que Pas plus que
12 16 14 12 Non recommandé L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après: V ......................... volts Hz ....................... hertz min ..................... minutes or DC ...... courant continu ...................... fabrication classe I (mis à la terre) …/min .............. par minute BPM .................... battements par minute IPM ..................... impacts par minute RPM .................... révolutions par minute sfpm ................... pieds linéaires par minute (plpm) SPM (FPM) ......... fréquence par minute OPM .................... oscillations por minuto A ......................... ampères W ........................ watts or AC ........... courant alternatif or AC/DC .... courant alternatif ou continu ...................... fabrication classe II (double isolation) Entretien des outils a double isolation La souffleuse-aspirateur à double isolation procure une protection supplémentaire. Dans ce type d’outil, les deux systèmes d’isolant remplacent la mise à la terre. Il n’y a aucun moyen de mettre l’outil à la terre et aucun système de mise à la terre ne doit être ajouté à l’outil. L’entretien d’un outil à double isolation exige beaucoup de soin et une excellente connaissance du système; il ne devrait être confié qu’à un technicien compétent. Les pièces de rechange de ce type d’outil doivent être identiques aux pièces d’origine. Un outil à double isolation porte l’inscription «DOUBLE INSULATED» ou «DOUBLE INSULATION». Le symbole (un carré à l’intérieur d’un carré) peut aussi figurer sur l’outil. Mesures de sécurité : cordons de rallonge Les outils à double isolation sont munis d’un cordon bifilaire et ils peuvent être utilisés avec un cordon de rallonge muni de 2 ou de 3 fils. Il faut seulement utiliser des cordons de rallonge à gaine ronde et ils devraient être homologués par l’organisme américain Underwriters Laboratories (U.L.) ou la CSA (au Canada). Lorsque le cordon de rallonge est utilisé à l’extérieur, il doit être prévu à cet effet. Tout cordon extérieur peut servir àl’intérieur. Les cordons de rallonge doivent être faits de conducteurs de calibre approprié (AWG ou calibre moyen de fil) par mesure de sécurité et afin de prévenir les pertes de puissance et les surchauffes. Le numéro de calibre du fil est inversement proportionnel à la capacité du cordon. Ainsi, un cordon de calibre16 a une capacité supérieure à un cordon de calibre18. Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser plus d’un cordon de rallonge, veiller àce que chaque cordon ait au moins le calibre minimal. Avant d’utiliser un cordon de rallonge, s’assurer qu’il n’y a pas de fils dénudés ni détachés, et que l’isolant et les raccords ne sont pas défectueux. Effectuer les réparations nécessaires ou remplacer le cordon, le cas échéant. Mesures de sécurité : fiche polarisée Afin de minimiser les risques de secousses électriques, le produit comporte une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Il faut utiliser une rallonge polarisée appropriée, bifilaire ou trifilaire, avec ce produit. Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée. S’assurer que la prise de la rallonge comporte des fentes de dimensions appropriées. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche àfond dans la prise de la rallonge, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut se procurer une rallonge appropriée. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche de la rallonge àfond dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser la fiche de l’outil ni celle de la rallonge.FRAnçAis
de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’appareil et débranchez-le la source d’alimentation avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures.
ATTENTION : le tube doit être fixé sur le boîtier avant d’utiliser l’appareil. Assemblage du tube (Fig. C)
1. Pour fixer le tube au souffleur, aligner les chevilles
dans le bas du tube sur l’encoche au fond de l’ouverture du boîtier. Enfoncer le tube dans le boîtier du souffleur de manière à ce que le dispositif de blocage s’engage dans le tube.2. Tirer sur le tube pour s’assurer qu’il tient solidement enplace.3. Pour retirer le tube, insérer un tournevis dans le trou de déblocage sur le côté du boîtier. Lever la languette à l’intérieur et sortir le tube.Fig.C
Installation des embouts (Fig. D, E)
1. Alignez les gorges
de l’embout désiré, ou sur les saillies du tube
2. Enfoncez l’embout sur le tube.3. Tournez fermement l’embout pour verrouiller les saillies à fond sur les cavités de l’embout. Assurez-vous que l’embout est solidement rattaché.Fig.D
....................... vitesse à viden ......................... vitesse nominale ...................... borne de terre ...................... symbole d’avertissement ..................... radiation visible ..................... protection respiratoire .....................protection oculaire .....................protection auditive ..................... lire toute la documentation../min or ..min . Révolutions ou courses aller-retour par minute .................. tAlimentation à courant alternatif bifilaire ............... Alimentation à courant alternatif bifilaire avec neutre .................. Alimentation triphasée ............... Alimentation triphasée avec neutre
.................. Courant nominal du fusible adéquat en ampères ............ Là où un X est placé comme caractéristique du courant vs temps, un fusible miniature différé selon la norme IEC 60127-3 est de mise.IPXX .................... Symbole IP ..................... Éviter de regarder directement le flux de lumière. CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTÉRIEURE DESCRIPTION (FIG. A) Moteur S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalétique.Une diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Les outils sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation électrique. Usage prévu Cette souffleur compact sans fil est conçue pour applicationsde soufflage domestiques.nE PAs les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gazinflammables.nE PAs le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté. ComponentsTool Use souffleur compact sans fil de soufflage domestiques
afin de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’appareil et débranchez-le la source d’alimentation avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures.FRAnçAis
AVERTISSEMENT : pour
réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le débrancher avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer desblessures.
AVERTISSEMENT : ne pas
faire fonctionner le souffleur sans que le tube soit solidement en place. Ne jamais passer la main par le trou du tube en direction du boîtier. Position correcte des mains (Fig. G)
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages corporels graves, maintenir SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour anticiper toute réaction soudaine. Position de la main appropriée exige une main sur la poignée principale
ATTENTION : ne pas diriger la zone d’évacuation de l’appareil vers soi ou des personnes à proximité.
ATTENTION : toujours porter des lunettes de sécurité. En présence de poussières, porter un masque filtrant. Nous vous recommandons de porter des gants, des pantalons longs et de bonnes chaussures. Éloigner les cheveux longs et les vêtements amples des ouvertures et des pièces mobiles. Pour allumer le souffleur, enfoncer la détente
Pour verrouiller le souffleur en position de marche, tirer le levier de blocage
vers l’arrière, comme le montre la FigureH. La vitesse du souffleur augmente si le levier est déplacé davantage. Il est également possible de tirer sur le levier de blocage pour démarrer le souffleur sans enfoncer d’abord la détente.
- Tenir le souffleur d’une main comme le montre la FigureG, puis balayer d’un côté à l’autre en passant le tube
à plusieurs pouces au-dessus de la surface dure. Avancer lentement en maintenant la pile de débris devant vous. Fig.E
Raccordement de la rallonge au taille- haie (Fig. A, F)
AVERTISSEMENT : ne pas
la détente n’est pas engagée pour réduire le risque de mettre l’outil en marche accidentellement.
1. Près de l’extrémité de la rallonge
, repliez la rallonge pour faire une boucle.
2. Alimentez la boucle dans le trou inférieur
dispositif de retenue
3. Faites passer la boucle sur le crochet
du dispositif de retenue de façon à ce qu’elle repose complètement dans le dispositif de retenue.
4. Branchez la rallonge dans un bloc d’alimentation
de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’appareil et débranchez-le la source d’alimentation avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures. Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les
accessoires autres que ceux offerts par CRAFTSMAN n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires CRAFTSMAN recommandés avec le présentproduit. Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec CRAFTSMAN., composer le 1-888-331-4569. Nettoyage
saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais
utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide. Réparations
AVERTISSEMENT : pour assurer
la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation agréé CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques. Registre en ligne Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votreprodui:
- RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec leproduit.
- CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d’assurances.
- SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection desconsommateurs. Registre en ligne à www.craftsman.com/registration Garantie limitée de trois ans CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout appareil défectueux pour cause de défaut de matériau ou de main-d'œuvre sur une période de trois ans à partir de la date d'achat de l'outil. Cette garantie ne couvre pas les pièces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez www.craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ou dommages causés par des réparations effectuées ou tentées par d’autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les états ou les provinces.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE90JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la cloueuse CRAFTSMAN , celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la Fig.H
date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucunproblème. AMÉRiQUE lATinE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cettegarantie. REMPlACEMEnT gRATUiT DEs ÉTiQUETTEs D’AVERTissEMEnT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacementgratuit.ESPAÑOL
ADVERTENCIA: Lire toutes les directives et toutes les consignes de sécurité. Le non- respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. Para Reducir el Riesgo de Lesiones:
Notice Facile