CMCBL700 - Souffleur Craftsman - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CMCBL700 Craftsman au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Souffleur |
| Alimentation | Sans fil, batterie |
| Tension de la batterie | 20 V |
| Débit d'air | Jusqu'à 400 CFM (pieds cubes par minute) |
| Vitesse de l'air | Jusqu'à 140 MPH (miles par heure) |
| Poids | Environ 3,5 kg |
| Niveau sonore | Environ 65 dB |
| Utilisation | Idéal pour le nettoyage des feuilles, débris et autres résidus dans le jardin |
| Maintenance | Vérifier régulièrement la batterie, nettoyer le filtre d'air si applicable |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection, éviter le contact avec les yeux |
| Accessoires inclus | Aucun accessoire spécifique mentionné |
| Garantie | 2 ans limitée |
FOIRE AUX QUESTIONS - CMCBL700 Craftsman
Téléchargez la notice de votre Souffleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CMCBL700 - Craftsman et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CMCBL700 de la marque Craftsman.
MODE D'EMPLOI CMCBL700 Craftsman
Bouton de libération du bloc‑piles Componentes
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
AVERTISSEMENT : lire tous les
avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non‑respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire
le risque de blessures, lire le mode d’emploi del’outil. Directives de sécurité supplémentaires
AVERTISSEMENT : lors de
l'utilisation d'appareils électriques, les mesures de précaution de base devraient toujours être prises pour réduire la possibilité d'incendie, de choc électrique et de blessures, en suivant les recommandations suivantes.
Lorsque vous utilisez cet appareil, des consignes de sécurité élémentaires devraient toujours être prises, incluant lessuivantes:
AVERTISSEMENT : afin de réduire
le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure:
- Ne pas laisser l’appareil lorsqu’il est branché à une source d'alimentation. Retirez le bloc‑piles lorsqu’il n’est pas utilisé et avantl’entretien.
- Ne pas utiliser sur des surfaces mouillées. Ne pas exposer à la pluie. Entreposez àl’intérieur.
- Ne pas laisser l’appareil être utilisé comme jouet. Une attention particulière est nécessaire en cas d’utilisation à proximité des enfants. Utiliser uniquement pour l’usageprévu.
- Utilisez l’appareil SEULEMENT comme décrit dans le manuel. Utilisez uniquement les fixationsrecommandées.
- Ne pas utiliser cet appareil s’il présente des signes de mauvais fonctionnement de quelque façon que ce soit. Si l’appareil ne fonctionne pas bien, a été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou échappé dans l’eau, retournez‑le dans un centre deservices.
- Ne pas manipuler ou l’appareil avec les mainsmouillées.
- Ne pas mettre tout objet dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil si une ouverture est bloquée; le tenir à l’écart de la poussière, de la charpie ainsi que des cheveux et de tout ce qui peut réduire la circulation del’air.
- Gardez vos cheveux, vos vêtements amples, vos doigts et toutes les parties du corps loin des ouvertures et des pièces enmouvement.
- Éteignez toutes les commandes avant de le débrancher de la sourced’alimentation.
- Redoublez de prudence durant le nettoyaged'escaliers. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Définitions: symboles et termes d'alarmessécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels oumatériels.
DANGER : indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique
une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à lasécurité. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommagesmatériels. Utilisation prévue Ce souffleur portatif sans fil est conçu pour des applications de soufflagedomestiques. nE PAs utiliser en conditions mouillées ou en présence de liquides ou de gazinflammables. nE PAs laisser les enfants entrer en contact avec l’outil. Une supervision est requise lorsque des utilisateurs inexpérimentés utilisent cetoutil.FRAnçAis
- Ne pas utiliser la machine lorsque des personnes, particulièrement les enfants, ou des animaux sont àproximité.
- Ne pas trop vous étirer. Maintenir toujours votre équilibre. Posez toujours les pieds bien d’aplomb. Marchez, ne courrezjamais.
- Ne pas toucher les pièces dangereuses mobiles avant que la machine soit déconnectée de la d’alimentation et que les pièces dangereuses mobiles se soient complètementarrêtées.
- Si la machine commence à vibrer anormalement, retirez le bloc‑piles et vérifiezimmédiatement.
- Ne mettez aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser si une ouverture est bloquée; tenez à l’écart de la poussière, de la charpie ainsi que des cheveux et de tout ce qui peut réduire la circulation del’air.
- Ne tentez pas de dégager les obstructions de l’outil sans d'abord le en retirant lapile.
- Ne pas immerger toute partie de l’outil dans unliquide.
- Ne pas utiliser si le bouton Marche/Arrêt ne fonctionne pas normalement. Un outil qui ne peut être contrôlé avec le bouton Marche/Arrêt peut être dangereux et doit êtreréparé.
- Ne pas laisser le souffleur aspirer dedébris.
- Ne pas diriger le jet de l’outil vers vous‑même ou despassants.
- Ne pas l’utiliser pour souffler des poussières explosives, ou dans les lieux dont l'air contient des poussières explosives comme le charbon, les grains ou d'autres matièrescombustibles.
- Ne pas tenter de réparer le souffleur. Pour assurer la sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, l’entretien et les ajustements doivent être effectués par des centres de servicesautorisés.
- Ne pas utiliser le souffleur dans une atmosphère gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces outils produisent des étincelles et ces étincelles pourraient enflammer lesvapeurs.
- Ne pas trop vous étirer. Maintenez vos pieds bien d'aplomb sur le sol et un bon équilibre en touttemps.
- Ne laissez jamais le souffleur en marche sans surveillance. Coupezl'alimentation.
- Retirez le bloc-piles avant de connecter letube.
- Entreposez les outils arrêtés. Lorsque vous ne l’utilisez pas, l’outil doit être entreposé dans un endroit sec élevé ou verrouillé, hors de portée desenfants.
- Les renseignements applicables pour les blocs-piles et chargeurs compatibles sont inclus au présent manuel à titre de référence. Lisez tous les guides d’utilisation compris avec votre bloc‑piles ou votre chargeur. Lisez tous les symboles d’avertissement sur le chargeur et le bloc‑piles.
- Débranchez le bloc-piles du souffleur avant d’effectuer tout ajustement, changer les accessoires, faire l'entretien, transporter ou ranger l’unité. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel del'outil.
AVERTISSEMENT : lisez tous les
avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : ne jamais
laisser les enfants, des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances ou qui ne connaît pas bien ces instructions utiliser la machine, la réglementation locale peut limiter l’âge del’utilisateur. Afin de réduire le risque de blessure :
- Évitez le démarrage accidentel. Éteignez toutes les commandes avant de retirer le bloc‑piles. Assurez‑vous le bouton Marche/Arrêt est verrouillé ou en position Arrêt avant d’insérer le bloc‑piles. Transporter des outils avec votre doigt sur le bouton Marche/Arrêt ou insérer le bloc‑piles dans l’outil avec le bouton Marche/Arrêt allumé favorise lesaccidents.
- Évitez les conditions environnementales dangereuses:ne pas utiliser des outils électriques dans des endroits humides ou mouillés. Ne pas utiliser l’appareil sous lapluie.
- Utilisez un équipement de sécurité. Portez toujours une protection oculaire et une protection auditive. PORTEZ TOUJOURS UN masque filtrant si l’utilisation est poussiéreuse, des chaussures de sécurité antidérapantes doivent être utilisées pour les conditionsappropriées.
- Utilisez le bon outil : ne pas utiliser cet outil pour toute tâche autre que celles pour lesquelles il estconçu.
- Inspectez la zone avant d’utiliser l’outil. Retirez tous des débris et les objets durs comme des roches, du verre, les fils, etc. qui peuvent ricocher, être projetés ou d'une façon ou d'une autre causer une blessure ou des dommages durantl’utilisation.
- Utilisez l’appareil seulement comme décrit dans ceguide.
- Redoublez de prudence durant le nettoyaged'escaliers.
- Gardez les enfants, les passants et les animaux loin de la zone de travail à un minimum de 30pieds (10 mètres) lorsque vous démarrez ou utilisezl’outil.
- Ne laissez pas l’appareil être utilisé comme un jouet. Une attention particulière est nécessaire lorsqu’il est utilisé près desenfants.
- Entretenez soigneusement l’outil. Gardez l’outil pour la meilleure performance et la plus sécuritaire. Suivez les instructions pour un entretienapproprié.
- Demeurez vigilant: regardez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’appareil lorsque vous êtesfatigué.
- Ne pas mettre la sortie du souffleur près des yeux ou des oreilles lorsque vousl’utilisez.FRAnçAis
Consignes de sécurité importantes pour les blocs‑piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes
les consignes de sécurité, les instructions et les symboles d’avertissements du bloc-piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
Le bloc‑piles n’est pas entièrement chargé lorsqu’il sort de la boîte. Avant d'utiliser le bloc‑piles et le chargeur, lisez attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis suivez les procédures de chargement énoncées. Lorsque vous commandez des blocs‑piles de remplacement, assurez‑vous d’inclure le numéro du catalogue et latension. L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci‑après: V ......................... volts Hz ....................... hertz min ..................... minutes or DC ...... courant continu ...................... fabrication classe I (mis à la terre) …/min .............. par minute BPM .................... battements par minute IPM ..................... impacts par minute RPM .................... révolutions par minute sfpm ................... pieds linéaires par minute (plpm) SPM (FPM) ......... fréquence par minute A ......................... ampères W ........................ watts Wh ......................watt heures Ah ....................... ampères‑heures or AC ........... courant alternatif or AC/DC .... courant alternatif ou continu ...................... fabrication classe II (double isolation)
....................... vitesse à vide n ......................... vitesse nominale ...................... borne de terre ...................... symbole d’avertissement
..................... évitez de fixer la lumière ..................... protection respiratoire .....................protection oculaire .....................protection auditive ..................... lire toute la documentation durée d’utilisation, le bruit provenant de ce produit peut contribuer à la perte del’audition.
ATTENTION : lorsque vous ne l’utilisez pas, placez l’outil sur le côté sur une surface stable là où cela n’entraînera pas un risque de trébuchement ou de chute. Certains outils avec de gros blocs‑piles tiennent debout, mais ils peuvent facilement êtrerenversés.
- Les évents couvrent souvent des pièces qui se déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des pièces quidéplacent. Renseignements de sécurité supplémentaires
AVERTISSEMENT : ne jamais
modifier l’outil électrique ou toute pièce de celui‑ci. Cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessurescorporelles.
TOUJOURS des lunettes de sécurité. Les lunettes de tous les jours NE SONT PAS des lunettes de sécurité. Utilisez également un masque facial si l’opération est poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ:
AVERTISSEMENT : certaines
poussières contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont:
- des composants de fertilisants,
- des composants d'insecticides, d'herbicides et de pesticides,
- l’arsenic et le chrome provenant du bois de construction traité chimiquement. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, portez un équipement de sécurité approuvé, comme un masque antipoussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : l’utilisation de
cet outil peut générer et/ou disperser de la poussière qui peut causer des lésions respiratoires graves et permanentes ou d’autres blessures. Utilisez toujours une protection respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA appropriée pour l’exposition à la poussière. Dirigez les particules loin du visage et ducorps.
toujours une protection auditive personnelle appropriée conforme à ANSI S12.6 (S3.19) durant l’utilisation. Dans certaines conditions et selon la
- N’utilisez pas l’appareil s'il ne fonctionne pas comme il le devrait, a été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou échappé dans l’eau, retournez‑le dans un centre deservice. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONSFRAnçAis
Veuillez apporter vos blocs‑piles usagés dans un centre de services CRAFTSMAN autorisé ou chez votre détaillant local pour les recycler. Dans certaines régions, il est illégal de mettre les blocs‑piles usagés à la poubelle. Vous pouvez aussi contacter votre centre de recyclage local pour des informations sur les endroits où déposer le bloc‑piles usagé. Ne pas mettre dans la collecte sélective. Pour de plus amples renseignements, visitez www.call2recycle.org ou appelez au numéro sans frais dans le sceauSRPRC
est une marque de commerce déposée de Call 2Recycle,Inc. Recommandations d’entreposage Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid excessif. Entreposez le bloc‑piles entièrement chargé hors duchargeur. Instructions de nettoyage du bloc‑piles La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces extérieures du bloc‑piles à l'aide d'un linge ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solutionnettoyante. Blocs‑piles du niveau de la jauge de carburant (Fig. B) Certains blocs‑piles incluent une jauge de carburant. Lorsque vous appuyez et maintenez, les voyants DEL indiqueront le niveau approximatif de charge restante. Cela n’indique pas la fonctionnalité de l’outil et peut varier selon les accessoires utilisés, la température et l'utilisation de l’utilisateurfinal. Transport
d'incendie. Ne pas entreposer ou transporter le bloc-piles de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes des piles exposées. Par exemple, ne pas placer le bloc‑piles dans des tabliers, des poches, des coffres à outils, des boîtes d’ensembles de produits, des tiroirs, etc. avec des clous, des vis, des clés, les pièces de monnaie, les outils à main, etc. Lorsque vous transportez des blocs‑piles individuels, assurez‑vous que leurs bornes sont protégées et bien isolées de tout matériel avec lequel elles pourraient entrer en contact et causer un court‑circuit. REMARQUE: Les blocs‑piles Li‑Ion ne doivent pas être mises dans des bagages enregistrés sur les avions et doivent être bien protégées contre les courts‑circuits si elles sont dans des bagages àmain.
- Ne pas charger ou utiliser le bloc-piles en atmosphères explosibles comme la présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer ou retirer la pile du bloc‑piles peut enflammer la poussière ou lesvapeurs.
- Ne JAMAIS forcer le bloc-piles dans le chargeur. NE PAS modifier le bloc-piles de quelque façon que ce soit dans un chargeur non compatible puisque le bloc-piles peut se briser causant une blessurecorporelle. Consultez le tableau à la fin de ce guide pour la compatibilité des blocs‑piles et deschargeurs.
- Chargez les blocs-piles seulement dansCRAFTSMAN.
- NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout autreliquide.
- NE PAS laisser l’eau ou tout liquide entre dans le bloc‑piles.
- Ne pas entreposer ou utiliser l’outil et le bloc-piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40°C (104°F) (comme les remises extérieures ou les édifices en métal durant l’été). Pour une meilleure durée de vie, entreposez le bloc‑piles dans un endroit frais etsec. REMARQUE: Ne pas ranger les blocs-piles dans un outil avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller la gâchette avec du ruban adhésif en positionMarche.
- Ne pas brûler le bloc-piles même s’il est gravement endommagé ou est entièrement usé. Le bloc‑piles peut exploser au cours d’un incendie. Des vapeurs et des matières toxiques sont produites lorsque les blocs‑piles au lithium‑ion sontbrûlés.
- Ne pas exposer de bloc-piles ou l’outil aux flammes ou à des températures excessives. L’exposition aux flammes ou à une température au‑dessus de 129°C (265°F) pourrait causer uneexplosion.
- Si le liquide des piles entre en contact avec la peau, lavez immédiatement avec de l'eau et du savon doux. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau courante durant 15minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation cesse, en gardant les yeux ouverts. Pour information de consultation médicale, l'électrolyte des piles est composé d'un mélange organique liquide et de sels delithium.
- Le contenu des piles peut causer une irritation respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes persistent, consultez unmédecin.
- Le liquide des piles peut être inflammable s’il est exposé aux étincelles ou auxflammes.
- Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fendu ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne pas écraser, échapper ou endommager le bloc‑piles. Ne pas se servir d'un bloc‑piles ou chargeur qui a subi un impact, a été échappé, renversé par un véhicule ou endommagé d'une façon ou d'une autre (par ex. perforé par un clou, frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les blocs‑piles endommagés devraient être amenés/expédiés au centre de service pourrecyclage.FRANÇAIS
Calibre minimum pour rallonges électriques Volts Longueur totale de la rallonge en pieds (mètres) 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) Courant nominal AWG (American Wire Gauge) Plus de Pas plus
- Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait bloquer les fentes de ventilation et entraîner une chaleur interne excessive. Placez le chargeur loin de toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux fentes du dessus et du bas duboîtier.
- Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon endommagé. Faites‑les remplacerimmédiatement.
- Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il a été échappé ou est autrement endommagé de quelque façon que ce soit. Apportez‑le dans un centre de servicesautorisé.
- Ne pas démonter le chargeur; apportez-le dans un centre de services autorisé lorsqu’un entretien ou une réparation est nécessaire. Un mauvais réassemblage peut entraîner un danger de choc électrique, une électrocution ou unincendie.
- Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation électrique domestique 120V. Ne pas essayer de l’utiliser sur toute autre tension. Cette consigne ne concerne pas le chargeur pourvéhicule.
- Les matières étrangères conductrices telles, mais sans s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques devraient être éloignées des ouvertures du chargeur et des fentes de ventilation.
- Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation lorsqu’il n’y a aucun bloc-piles àl’intérieur. Charger une pile (Fig.C, D)
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée.
2. Insérez et appuyez complètement le bloc‑piles. Vert
clignotera(ont) de façon continue durant lechargement.
3. Le chargement est terminé lorsque le(s) voyant(s)
de chargement vert demeure(nt) allumé(s) de façon continue. Le bloc‑piles peut être laissé dans le chargeur ou retiré.
seulement le bloc‑piles si la température de l’air est au‑dessus de 4,5°C (40°F) et sous 40,5°C (105°F). Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes
les consignes de sécurité, les instructions et les symboles d’avertissements du bloc-piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
- NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec un chargeur autre qu’un chargeur CRAFTSMAN . Les chargeurs et les blocs‑piles CRAFTSMAN sont spécifiquement conçus pour fonctionnerensemble.
- Ces chargeurs ne sont pas destinés à d’autres utilisations que la charge des blocs-piles rechargeables CRAFTSMAN . Les autres types de chargement de blocs‑piles peuvent causer la surchauffe et l’éclatement de ceux‑ci, entraînant une blessure corporelle, des dommages matériels, un choc électrique ou uneélectrocution.
- Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou laneige.
- Ne pas laisser l’eau ou tout liquide entrer dans lechargeur.
- Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous débranchez le chargeur. Cela réduira le risque d’endommager la fiche et le cordonélectriques.
- Assurez-vous de ne pas placer le cordon là où il pourrait faire trébucher les passants ou être endommagé de quelque façon que cesoit.
- Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge inadéquate pourrait entraîner un risque d'incendie un choc électrique ou uneélectrocution.
- Lors de l'utilisation d’un chargeur à l'extérieur, gardez-le toujours au sec et utilisez une rallonge appropriée pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge appropriée pour l’extérieur réduit le risque de chocélectrique.
- Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou calibrage américain normalisé des fils) approprié pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit, plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité est grande. Un cordon de taille inférieure entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant affiche la bonne taille à utiliser selon longueur totale des de toutes les rallonges branchées ensemble et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourdsuivant.FRANÇAIS
réduire le risque de blessure corporelle, éteignez et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer desblessures. Montage mural Certains chargeurs CRAFTSMAN sont conçus pour pouvoir être installés au mur ou être placés verticalement sur une table ou une surface de travail. Pour la fixation au mur, placez le chargeur près d'une prise de courant et loin d'un coin ou d’autres obstructions qui peuvent nuire à la circulation de l’air. Utilisez la base du chargeur comme modèle pour l’emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez solidement le chargeur à l'aide de vis pour cloison sèche (achetées séparément) d'au moins 1po (25.4mm) de longueur avec tête de diamètre de 0,28 à 0,35po (7 à 9mm) vissées dans du bois à une profondeur optimale en laissant exposée une partie de vis d'environ 7/32po (5,5 mm). Alignez les fentes au dos du chargeur avec les vis exposées et insérez‑les entièrement dans lesfentes. REMARQUE: Ne pas tenter de monter le chargeur CMCB101 sous un banc ou unetable. REMARQUE: Montez seulement le chargeur CMCB101 avec les voyants de chargement pointés vers leplafond. VersaTrack
AVERTISSEMENT : ne pas charger
les piles pendant que le chargeur est suspendu au railmural. LES CHARGEURS CRAFTSMAN, sauf CMCB101, peuvent être rangés sur le rail mural VersaTrack
de CRAFTSMAN. Les crochets et les accessoires sont vendus séparément. Veuillez consulter la feuille d’accessoires des fixations VersaTrack
pour de plus amplesrenseignements. REMARQUE: Le chargeur CMCB101 n’est pas compatible avec le rail mural VersaTrack
4. Le chargeur ne chargera pas un bloc‑piles défectueux, ce
qui peut être indiqué par le(s) voyant(s) de chargement qui reste(nt) éteint(s). Apportez le chargeur et le bloc‑piles dans un centre de services autorisé si le(s) voyant(s) reste(nt) éteint(s). REMARQUE: Consultez l’étiquette près du (des) voyant(s) de chargement sur le chargeur pour les modèles de clignotement. REMARQUE: Pour retirer le bloc‑piles, on doit appuyer sur le bouton de libération du bloc‑piles sur certainschargeurs. Délai en cas de bloc chaud ou froid Lorsque le chargeur détecte un bloc‑piles qui est trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement le délai pour le bloc chaud/froid, suspendant la recharge jusqu’à ce que la température du bloc‑piles ait atteint une température appropriée. Le chargeur passe alors automatiquement en mode de chargement du bloc‑piles. Cette fonction assure une durée de vie maximale du bloc‑piles. Un bloc‑piles froid peut se charger à une vitesse plus lente qu’un bloc‑pileschaud. Le délai en cas de bloc chaud ou froid sera indiqué par le(s) voyant(s) vert continuant à clignoter, mais avec le voyant rouge allumé de façon continue. Lorsque le bloc‑piles a atteint une température appropriée, le voyant rouge s’éteindra et le chargeur reprendra la procédure dechargement. Système de protection électronique Les outils Li‑Ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protégera le bloc‑piles contre une surcharge, une surchauffe et une importante décharge. L’outil s’éteint automatiquement et le bloc‑piles doit êtrerechargé. Remarques importantes sur la charge
1. Le chargeur et le bloc‑piles peuvent devenir chauds
au toucher durant le chargement. C’est un état normal et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc‑piles après l’utilisation, évitez de placer le chargeur ou le bloc‑piles dans un environnement chaud comme une remise en métal ou une remorque nonisolée.
2. Si le bloc‑piles ne charge par de adéquatement :
a. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant une lampe ou un autre appareil; b. Vérifiez si la prise d’alimentation est connectée à un interrupteur de lumière qui s’éteint lorsque vous éteignez les lumières; c. Si les problèmes de chargement persistent, apportez l’outil, le bloc‑piles et le chargeur dans votre centre de serviceslocal.
3. Vous pouvez charger un bloc partiellement utilisé au
moment désiré sans effet indésirable sur le bloc‑piles. Instructions de nettoyage du chargeur
choc électrique. Débranchez le chargeur de la prise CA avant de nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces extérieures du chargeur à l'aide d'un linge ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solutionnettoyante.FRAnçAis
Insérer et retirer le bloc‑piles de l’outil(Fig.A, F)
AVERTISSEMENT : avant de
retirer ou d’installer le bloc‑piles, assurez‑vous que la gâchette
est en position fermée afin de prévenir l’activation de lagâchette. REMARQUE: Assurez‑vous que votre bloc‑piles
est complètementchargé. Pour installer le bloc‑piles dans la poignée del’outil Alignez le bloc‑piles
avec les glissières à l’intérieur de la poignée de l’outil (Fig.F). Glissez‑le dans la poignée jusqu’à ce que le bloc‑piles soit solidement en place dans l’outil et assurez‑vous que vous entendez le verrou cliquer enplace. Pour retirer le bloc‑piles de l’outil Appuyez sur le bouton de libération
et tirez le bloc‑piles fermement hors de la poignéel’outil. Insérez le bloc‑piles dans le chargeur tel que décrit dans la section du chargeur du présentguide. Une position des mains appropriée nécessite une main sur la poignée principale
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser
le souffleur sans avoir mis en place le tube de soufflage de façon sécuritaire. Ne jamais atteindre le boîtier par le trou dutube.
AVERTISSEMENT : portez toujours
des lunettes de sécurité. Portez toujours une protection respiratoire. Portez toujours une protection auditive. L’utilisation de gants en caoutchouc et de très bonnes chaussures est recommandée lors du travail extérieur. Gardez les cheveux longs et les vêtements amples à l’écart des ouvertures et des pièces mobiles. Pour usage domestiqueseulement.
AVERTISSEMENT : réduisez
les dangers. Lorsque vous éteignez l’outil, attendez 10secondes pour que le ventilateur arrête de tourner avant de retirer le tube desoufflage. FONCTIONNEMENT
réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’appareil et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer desblessures. Assemblage du tube de soufflage (Fig.E)
AVERTISSEMENT : ne pas
utiliser le souffleur sans le tube mis en place de façon sécuritaire. Ne jamais atteindre le boîtier par le trou dutube.
AVERTISSEMENT : éteignez
toujours et retirez le bloc‑piles lorsque vous laissez le souffleur sans surveillance ou lorsque vous entreposez, vérifiez, ajustez, nettoyez ou travaillez sur lesouffleur.
1. Pour fixer le tube de soufflage
alignez le taquet de fixation
de la tête de pompe avec l’encoche
de l’ouverture du tube de soufflage comme illustré dans la Fig. E.
2. Poussez le tube de soufflage dans la tête de pompe
jusqu’à ce que les verrous du tube s’insèrent dans le tube de soufflage et que vous entendiez unclic.
3. Tirez sur le tube pour vous assurer qu'il est bien verrouillé
4. Afin de retirer le tube de soufflage, appuyez sur les deux
sur le côté de la tête de pompe et retirez le tube desoufflage. Position correcte des mains (Fig.G)
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mainsillustrée.
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages corporels graves, maintenir fermement et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute réaction soudaine de sapart.
- Assurez‑vous toujours que le souffleur et que la pile est retirée lorsque : ‑ Vous laissez le souffleur sanssurveillance. ‑ Vous retirez unblocage. ‑ Vous vérifiez, ajustez, nettoyez ou travaillez sur lesouffleur.
- Utilisez seulement le souffleur en plein jour ou avec une bonne lumièreartificielle.FRANÇAIS
Registre en ligne Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votreprodui:
- RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec leproduit.
- CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnied’assurances.
- SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection desconsommateurs.
- Registre en ligne à www.craftsman.com/registration. Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les
accessoires autres que ceux offerts par CRAFTSMAN n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires CRAFTSMAN recommandés avec le présentproduit. Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec CRAFTSMAN, composer le1-888-331-4569 . Nettoyage
enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSIZ87.1lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais
utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide. ENTRETIEN
réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’appareil etretirez le bloc-piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer desblessures. Votre outil électrique CRAFTSMAN a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une entretien adéquate et d’un nettoyagerégulier. Mettre en marche/Éteindre (Fig. A, H)
AVERTISSEMENT : Utilisez les
deux mains pour saisir fermement le produit lorsqu’il est enmarche.
ATTENTION : Ne pas diriger le jet de l’outil vers vous‑même ou despassants. Votre souffleur est muni d’un bouton Marche/Arrêt à 2vitesses situé sur le dessus de la poignée principale
- Pour mettre le souffleur en marche, glissez le bouton
vers l'avant à la position1.
- Pour mettre le souffleur à haute vitesse, glissez le bouton
vers l'avant à la position2.
- Pour éteindre le souffleur, glissez le bouton MARCHE/ ARRÊT
versl'arrière. Réparations Le chargeur et le bloc‑piles ne sont pasréparables.Le chargeur ou le bloc‑piles ne comportent aucune pièceréparable.
AVERTISSEMENT : pour assurer
la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation agréé CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques.FRANÇAIS
Garantie limitée de trois ans CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout appareil défectueux pour cause de défaut de matériau ou de main‑d'œuvre sur une période de trois ans à partir de la date d'achat de l'outil. Cette garantie ne couvre pas les pièces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez www.craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ou dommages causés par des réparations effectuées ou tentées par d’autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les états ou lesprovinces.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE90JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la cloueuse CRAFTSMAN , celui‑ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucunproblème. AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux‑ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cettegarantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacementgratuit.EsPAñOl
- La tension initiale maximum du bloc‑piles (mesurée à vide) est de 20volts. La tension nominale est de18.
Notice Facile