CMEBL700 - Souffleur Craftsman - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CMEBL700 Craftsman au format PDF.

📄 36 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Craftsman CMEBL700 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Craftsman

Modèle : CMEBL700

Catégorie : Souffleur

Caractéristique Détails
Type de produit Souffleur
Puissance 7 ampères
Débit d'air jusqu'à 180 mph
Poids 3.5 kg
Longueur du cordon 10 mètres
Utilisation Nettoyage des feuilles et débris dans les jardins et allées
Maintenance Vérifier régulièrement le cordon d'alimentation et nettoyer les orifices d'air
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection lors de l'utilisation
Garantie 2 ans
Accessoires inclus Aucun accessoire inclus

FOIRE AUX QUESTIONS - CMEBL700 Craftsman

Comment assembler le souffleur Craftsman CMEBL700 ?
Pour assembler le souffleur, commencez par fixer le tube d'aspiration au moteur en suivant les instructions du manuel. Assurez-vous que les pièces s'emboîtent correctement et que les vis sont bien serrées.
Comment démarrer le souffleur CMEBL700 ?
Pour démarrer le souffleur, assurez-vous que le réservoir est rempli de carburant. Placez le commutateur sur 'On', tirez le cordon de démarrage lentement jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez rapidement pour démarrer le moteur.
Que faire si le souffleur ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord le niveau de carburant et assurez-vous qu'il y a de l'huile. Si le souffleur ne démarre toujours pas, vérifiez le cordon de démarrage et le filtre à air. Nettoyez ou remplacez les pièces si nécessaire.
Comment nettoyer le filtre à air du CMEBL700 ?
Pour nettoyer le filtre à air, retirez-le du souffleur, puis tapotez-le doucement pour enlever la poussière. Si le filtre est très sale, lavez-le à l'eau savonneuse, rincez et laissez sécher complètement avant de le remettre en place.
Quel est le niveau sonore du souffleur ?
Le niveau sonore du souffleur Craftsman CMEBL700 est d'environ 96 dB(A) lors de son utilisation. Il est recommandé de porter des protections auditives lors de son utilisation.
Comment entretenir le souffleur CMEBL700 ?
Pour entretenir le souffleur, nettoyez régulièrement le filtre à air, vérifiez les bougies d'allumage et changez l'huile selon les recommandations du fabricant. Gardez également le souffleur propre en enlevant les débris après chaque utilisation.
Quelle est la garantie du produit ?
Le souffleur Craftsman CMEBL700 est généralement couvert par une garantie limitée d'un an. Vérifiez les détails de la garantie dans le manuel utilisateur ou sur le site officiel de Craftsman.
Comment stocker le souffleur pendant l'hiver ?
Avant de stocker le souffleur, videz le réservoir de carburant et nettoyez-le. Rangez-le dans un endroit sec et frais, à l'abri de l'humidité, pour éviter la corrosion.

Téléchargez la notice de votre Souffleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CMEBL700 - Craftsman et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CMEBL700 de la marque Craftsman.

MODE D'EMPLOI CMEBL700 Craftsman

Définitions: symboles et termes d'alarmessécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.

DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou

AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,

pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.

ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères oumodérées.

(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. Français (traduction de la notice d’instructions originale)

AVERTISSEMENT : lire tous les

avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ ou une blessuregrave.

AVERTISSEMENT : afin de réduire

le risque de blessures, lire le mode d’emploi del’outil. Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil ou de tout autre outil CRAFTSMAN composez le numéro sans frais : 1-888-331-4569.

Tube de soufflage supérieur

Tube de soufflage inférieur

Tube d’aspiration supérieur

Tube d’aspiration inférieur

Sac à dos de ramassage

Lorsque vous utilisez cet appareil, des consignes de sécurité élémentaires devraient toujours être prises, incluant lessuivantes:

réduire le risque d’incendie, de choc électrique et deblessure:• Ne pas laisser l’appareil lorsqu’il est branché à une source d'alimentation. lorsque vous ne l’utilisez pas ou d’effectuer un entretien.• Ne pas laisser l’appareil être utilisé comme jouet. Une attention particulière est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou près des enfants.• Ne pas s’en servir sur des surfaces mouillées. Ne pas exposer à la pluie. Ranger à l’intérieur.• Utilisez l’appareil SEULEMENT comme décrit dans le manuel. Utilisez seulement les fixationsrecommandées.• Ne pas utiliser cet appareil s’il présente des signes de mauvais fonctionnement. Si l’outil ne fonctionne pas bien, a été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou échappé dans l’eau, retournez-le dans un centre de services. • Ne pas tirer ou transporter par le cordon, utiliser le cordon comme une poignée, ou enrouler le cordon autour de bords ou coins coupants. Garder le cordon hors de portée des surfaceschauffées.• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisissez la fiche, pas lecordon.• Ne pas manipuler l’appareil avec les mainsmouillées.• Ne pas mettre tout objet dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil si une ouverture est bloquée; tenez à l’écart de la poussière, de la charpie ainsi que des cheveux et de tout ce qui peut réduire la circulation de l’air.• Gardez vos cheveux, vos vêtements amples, vos doigts et toutes les parties du corps loin des ouvertures et des pièces en mouvement.• Éteignez toutes les commandes avant de le débrancher de la source d’alimentation.• Redoublez de prudence durant le nettoyaged’escaliers.• Ne pas utiliser l’appareil pour ramasser des liquides combustibles ou inflammables, comme l’essence ou utiliser dans des endroits où des liquides combustibles ou inflammables sont présents.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Souffleur Aspirateur CMEBL7000 Directives de sécurité supplémentaires

AVERTISSEMENT : lors de

l’utilisation d’appareils électriques, les mesures de précaution de base devraient toujours être prises pour réduire la possibilité d’incendie, de choc électrique et de blessures, en suivant les recommandationssuivantes.

AVERTISSEMENT : lisez tous les

avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.

AVERTISSEMENT : ne jamais

laissez les enfants, des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances ou qui ne connaît pas bien ces instructions utiliser la machine, la réglementation locale peut limiter l’âge de l’utilisateur. Afin de réduire le risque de blessure :

  • Évitez les conditions environnementales dangereuses :ne pas utiliser des outils électriques dans des endroits humides ou mouillés. Ne pas utiliser l’appareil sous lapluie.• Utilisez un équipement de sécurité. Portez toujours une protection oculaire, un masque filtrant si l’utilisation est poussiéreuse, des chaussures de sécurité antidérapantes ou une protection auditive doivent être utilisées pour les conditionsappropriées.• Utilisez le bon outil : ne pas utiliser cet outil pour toute tâche autre que celles pour lesquelles il estconçu.• Inspectez la zone avant d’utiliser l’outil. Retirez tous des débris et les objets durs comme des roches, du verre, les fils, etc. qui peuvent ricocher, être projetés ou d’une façon ou d’une autre causer une blessure ou des dommages durant l’utilisation.• Gardez les enfants, les passants et les animaux loin de la zone de travail à un minimum de 10 mètres (30pieds) lorsque vous démarrez ou utilisez l’outil.• Entretenez soigneusement l’outil. Gardez l’outil pour la meilleure performance et la plus sécuritaire. Suivez les instructions pour un entretienapproprié.• Demeurez vigilant: regardez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’appareil lorsque vous êtesfatigué.• Ne pas mettre la sortie du souffleur près des yeux ou des oreilles lorsque vous l’utilisez.• Ne pas utiliser la machine lorsque des gens, particulièrement les enfants, ou des animaux sont àproximité.FRANÇAIS

Consigne de sécurité supplémentaire

AVERTISSEMENT : ne jamais

modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels oumatériels.

SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si l'opération est poussiéreuse. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:

AVERTISSEMENT : certaines

poussières contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont:

ii) Utilisez une des sangles de fixation du connecteur

femelle de la fiche ou les connecteurs décrits dans ceguide.

  • iii) Branchez bien la rallonge avec la fiche de l’appareil comme illustré ou décrit dansDispositif de retenue de la rallonge. Fig. B
  • Entretenez l’appareil avec soins : inspectez régulièrement les rallonges et remplacez-les si elles sontendommagées.

réduire le risque de blessure corporelle due à un mauvais branchement électrique entre la fiche de l’outil et la rallonge, fixez entièrement et fermement la fiche de l’outil à la rallonge. Vérifiez régulièrement le branchement durant l’utilisation afin de vous assurer qu’il entièrement fixé. Ne pas utiliser une rallonge qui est mal branchée. Un mauvais branchement peut entraîner une surchauffe, un incendie et augmente le risque debrûlure. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

  • Ne pas toucher les pièces dangereuses mobiles avant que la machine soit déconnectée de la source d’alimentation et que les pièces dangereuses mobiles se soient complètementarrêtées.
  • Si la machine commence à vibrer anormalement, retirez le bloc-piles et vérifiezimmédiatement.
  • Ne pas tenter de dégager les obstructions de l’outil sans d’abord le déconnecter de la source d’alimentation.
  • Ne pas immerger toute partie de l’outil dans unliquide.
  • Ne pas utiliser si le bouton Marche/Arrêt ne fonctionne pas normalement. Un outil qui ne peut être contrôlé avec le bouton Marche/Arrêt peut être dangereux et doit êtreréparé.
  • Ne pas laisser le souffleur aspirer dedébris.
  • Ne pas diriger le jet de l’outil vers vous-même ou despassants.
  • Ne pas se servir du souffleur pour souffler des poussières explosives, ou l’utiliser dans les lieux dont l’air contient des poussières explosives le charbon, de grains ou d’autres matièrescombustibles.
  • Ne pas tenter de réparer le souffleur. Pour assurer la sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, l’entretien et les ajustements doivent être effectués par des centres de servicesautorisés.
  • Ne pas utiliser le souffleur dans une atmosphère gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces outils produisent des étincelles et ces étincelles pourraient enflammer lesvapeurs.
  • Ne pas trop vous étirer. Maintenez vos pieds bien d’aplomb sur le sol et un bon équilibre en touttemps.
  • Ne pas laisser l’outil lorsqu’il est branché. Débranchez-le de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé et avant l’entretien.
  • Ne pas utiliser avec un cordon ou une fiche endommagée. Si l’appareil ne fonctionne pas comme il le devrait, a été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou échappé dans l’eau, retournez-le dans un centre deservice.
  • Ne jamais laisser le souffleur en marche sans surveillance. Coupez l’alimentation.
  • Débranchez avant de connecter letube.
  • Entreposez les outils arrêtés. Lorsque vous ne l’utilisez pas, l’outil doit être entreposé dans un endroit sec élevé ou verrouillé, hors de portée desenfants.
  • Cet appareil est muni d’une isolation double. Utilisez seulement des pièces de remplacement identiques. Consultez les instructions pour l’entretien des appareils à isolationdouble.
  • Pour réduire le risque de choc électrique, utilisez seulement une rallonge conçue pour un usage extérieur, comme la SJW ouSJTW.
  • Afin de réduire le risque de débranchement du cordon de l’appareil de la rallonge durant le fonctionnement :

i) Faites un nœud comme illustré dans la Figure B; ouFRANÇAIS

L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après: V ......................... volts Hz ....................... hertz min ..................... minutes ou DC ..... courant continu ...................... fabrication classe I (mis à la terre) …/min .............. par minute BPM .................... battements par minute IPM ..................... impacts par minute RPM .................... révolutions par minute sfpm (plpm) ....... pieds linéaires par minute SPM (FPM) ......... fréquence par minute OPM .................... oscillations por minuto A ......................... ampères W ........................ watts ou AC .......... courant alternatif ou AC/DC ... courant alternatif ou continu ...................... fabrication classe II (double isolation)

  • des composants de fertilisants,
  • des composants d’insecticides, d’herbicides et depesticides,
  • l’arsenic et le chrome provenant du bois de construction traité chimiquement. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, portez un équipement de sécurité approuvé, comme un masque antipoussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.

AVERTISSEMENT : cet outil peut

produire et/ou répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et aucorps..

AVERTISSEMENT : pendant

l’utilisation, porter systématiquement une protection auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l’acuitéauditive.

ATTENTION : après utilisation, ranger l’outil sur son côté, sur une surface stable, là où il ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter quelqu’un. Certains outils peuvent tenir à la verticale , mais manquent alors destabilité.

  • Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces piècesmobiles.
  • Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter decourant. Entretien des appareils à isolation double Votre souffleur est doublement isolé pour vous offrir plus de sécurité. Dans un appareil doublement isolé, deux systèmes d’isolation sont fournis au lieu de mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est fourni sur un appareil doublement isolé ni aucun moyen de mise à la terre ne doit être ajouté à l’appareil. L’entretien d’un appareil doublement isolé nécessite une grande prudence et une connaissance approfondie du système et doit être effectué seulement par le personnel d’entretien qualifié. Les pièces de remplacement d’un appareil doublement isolé doivent être identiques aux pièces qu’elles remplacent. Un appareil doublement isolé est identifié par les mots «Isolation double» ou «Doublement isolé». Le symbole (carré dans un carré) peut aussi être indiqué sur l’appareil. Instructions et consignes de sécurité: Rallonges Les outils à isolation double ont des cordons à 2 fils et ils peuvent être utilisés avec des rallonges à 2 ou 3 fils. Seulement les rallonges à gaine arrondie doivent être Calibre minimum pour les cordons d'alimentation Volts Longueur totale du cordon d'alimentation en mètre (pieds) 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) Ampères AWG Plus que Pas plus que

Assemblage du tube du soufflage (Fig. A, C, D, E)

1. Tournez le capot du ventilateur

dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Fermez et verrouillez le capot du ventilateur

de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’appareil et débranchez-le la source d’alimentation avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer desblessures. Usage Prévu Ce souffleur aspirateur est conçu pour un usagedomestique. nE PAs les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gazinflammables. nE PAs le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté. Moteur S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalétique.Une diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Ces outils sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation électrique. utilisées et nous recommandons qu’elles soient inscrites sur les listes d’Underwriters Laboratories (U.L.) (C.S.A. au Canada). Si la rallonge doit être utilisée à l’extérieur, le cordon doit être approprié pour l’utilisation extérieure. Tout cordon indiqué pour l’extérieur peut aussi être utilisé pour le travailintérieur. Avant d’utiliser une rallonge, inspectez-la pour vérifier s’il y a des fils desserrés ou exposés, si l’isolation est endommagée et les raccords sont défectueux. Effectuez toute réparation nécessaire ou remplacez la rallonge aubesoin. Instructions et consignes de sécurité: Fiche polarisée Pour réduire le risque de choc électrique, votre équipement est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cet équipement doit être utilisé avec un fil électrique polarisé à 2 lames ou une rallonge de fil électrique à 3 lames. Les branchements polarisés s’inséreront ensemble d’une seule façon. Assurez-vous que l’extrémité du connecteur femelle de la rallonge a des largeurs de fentes pour lames petite et grande. Si la fiche ne s’insère pas entièrement dans la rallonge, inversez-là. Si elle ne s’insère toujours pas, procurez-vous une rallonge appropriée. Si la rallonge ne s’insère pas entièrement dans la prise, contactez un électricien qualifié pour installer une prise appropriée. Ne jamais modifier la fiche de l’outil ou larallonge. dans la Figure C. Tournez le centre du capot du ventilateur dans le sens des aiguilles d’une montre pour fermer l’interrupteur de verrouillage. REMARQUE: L’appareil ne fonctionnera pas en mode Soufflage sans que le capot du ventilateur soit fermé et que le centre du capot du ventilateur soit tourné dans le sens des aiguilles d’une montre pour fermer l’interrupteur de verrouillage. REMARQUE: Alignez les tubes supérieur et inférieur comme illustré dans la Fig.C.

2. Poussez fermement le tube de soufflage inférieur

dans le tube de soufflage supérieur

jusqu’à ce que les tubes se placent dans la bonne position. REMARQUE: Les tubes de soufflage doivent être assemblés à la tête de pompe avant l’utilisation. REMARQUE: Ne jamais utiliser sans les deux tubes inférieur et supérieur assemblés.

3. Par mesure de sécurité, les tubes de soufflage ne sont

pas conçus pour être séparés une fois assemblés.

4. Poussez le tube de soufflage dans la tête de pompe

jusqu’à ce qu’il se verrouille complètement en place (Fig.D).

5. Utiliser le concentrateur pour diriger le jet d’air dans une

zone plus restreinte. Ajouter l’accessoire au module des tubes comme montré à la Fig. E. Enfoncer l’accessoire jusqu’à ce que le trou de l’onglet s’insère sur la saillie dutube. Fig. C

Module tube d’aspiration (Fig. F, G, H) AVIS : s’assurer que le souffleur est éteint et débranché de l’alimentation. Le tube d’aspiration et le sac collecteur doivent être assemblés sur le boîtier avant d’utiliser l’appareil. Les segments du tube d’aspiration doivent être assemblés avant d’utiliser l’appareil.

ATTENTION :RISQUE DE COUPURE. Assurez-vous que l’ensemble du tube est bien en place et solidementverrouillé.

1. Les tubes d’aspiration doivent être assemblés ensemble

avant l’utilisation.

2. Alignez les encoches et les triangles des tubes supérieur

3. Poussez fermement le tube inférieur dans le tube

supérieur jusqu’à ce que les triangles se placent dans la bonne position. (Ne jamais utiliserséparément). REMARQUE : Par mesure de sécurité, il n’est pas conçu pour séparer les tubes une foisassemblés.

4. Tournez le centre du capot du ventilateur

dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Déverrouillez le verrou

et ouvrez le capot du ventilateur

ixez l’assemblage des tubes d’aspiration à la tête de pompe (Fig. H) en le plaçant comme indiqué par la flèche, puis alignez les languettes de verrouillage du tube sur le tube avec les quatre fentes de verrouillage. Insérez le tube dans le boîtier et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller le tube en place. Fig.F

Fig.H Fixer le tube flexible à la tête de pompe (Fig. I)

1. Alignez la tête de pompe

et le tube de ramassage flexible

comme illustré dans la Fig.I.

2. Poussez l’assemblage du tube de ramassage flexible dans la

tête de pompe jusqu’à ce qu’il se verrouille complètement en place et que vous entendiez un clic. (Fig. I).

3. Pour sceller le sac à dos de ramassage

, fermez la fermeture éclaire du sac pour que l’ouverture soit fermée. Fig. I

1. Placez les courroies d’épaules

2. Tirez les courroies d’ajustement

vers le bas jusqu’à ce que le support dorsal soit fermement opposé à votre dos comme illustré dans la Fig.J. Fig. J

Retirer le tube de soufflage ou le tube de ramassage flexible (Fig. I) Pour retirer le tube de soufflage ou le tube de ramassage flexible, appuyez sur le bouton déclencheur sur la tête de pompe et retirez (Fig.I).FRAnçAis

de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’appareil et débranchez-le la source d’alimentation avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures.

AVERTISSEMENT : toujours

porter des lunettes de sécurité. En présence de poussières, porter un masque filtrant de type « A ». Lors de travaux à l’extérieur, porter des gants de caoutchouc et des chaussures robustes.

AVERTISSEMENT : utiliser le

souffleur uniquement sous la lumière du jour ou sous un bon éclairageartificiel. Interrupteur (on) et d’arrêt (off) (Fig. K)

des deux mains pour saisir fermement le produit au moment de le mettre enmarche.

ATTENTION : ne pas pointer l’embout de l’appareil vers soi ou destiers.

continuera de fonctionner environ 5 secondes après la mise hors tension. Tenir l’outil des deux mains et laisser le moteur s’arrêter complètement avant de déposer l’outil. Votre souffleur/aspirateur est muni d’un bouton Marche/ Arrêt

situé au-dessus de la poignée.

  • Pour mettre en marche, glissez le bouton Marche/Arrêt à la position Marche « 1 ».
  • Pour éteindre, glissez le bouton Marche/Arrêt à la position Arrêt « 0 ». Fig.K

Fonctionnement de mode souffleur (Fig. L)

ATTENTION : toujours porter des lunettes de sécurité. En présence de poussières, porter un masque filtrant. Nous vous recommandons de porter des gants, des pantalons longs et de bonnes chaussures. Éloigner les cheveux longs et les vêtements amples des ouvertures et des pièces mobiles. CETTE BALAYEUSE EST PRÉVUE POUR UN USAGE DOMESTIQUESEULEMENT. REMARQUE : s’assurer que le souffleur est éteint et débranché de l’alimentation avant de fixer ou de déposer les tubes de soufflage. Le tube de soufflage doit être monté sur le boîtier avant d’utiliser l’appareil.

  • Tenir le souffleur d’une main comme le montre la Fig.L, puis balayer d’un côté à l’autre en appliquant la buse à plusieurs pouces au-dessus de la surface dure. Avancer lentement en maintenant la pile de débris devantvous. Fig.L Mode Aspiration (Fig. A, G, I, M)

vous que le produit est éteint et débranchez de l’alimentation. Pour ajuster l’assemblage du sac de ramassage de feuilles au produit:

1. Retirez le tube de soufflage.

2. Poussez l’assemblage du tube de ramassage flexible

dans la tête de pompe

jusqu’à ce qu’il se verrouille complètement en place et que vous entendiez un clic. (Fig. I).

AVERTISSEMENT : ne pas utiliser

le souffleur sans avoir mis en place le tube de soufflage ou le tube de ramassage flexible de façon sécuritaire. Ne jamais atteindre le boîtier par le trou du tube.

3. Déverrouillez le capot du ventilateur

en bas de la tête de pompe. Consultez la figure G pour des instructions supplémentaires.

4. Fixez l’assemblage des tubes d’aspiration à la tête de

pompe (Fig. H) en le plaçant comme indiqué par laFRAnçAis

flèche, puis tournez environ à ce point jusqu’à ce que le cran de verrouillage/déverrouillage soit complètement inséré et que vous entendiez un clic.

ATTENTION : RÉDUISEZ LES RISQUES. Assurez-vous que l’assemblage des tubes d’aspiration est installé et verrouillé en place de façon sécuritaire.

5. Ouvrez la fermeture éclair du sac de ramassage

6. Branchez le cordon sur la tête de pompe à l’alimentation.

7. Placez le tube légèrement au-dessus des débris/feuilles.

Mettez le souffleur/l’aspirateur en marche, puis a l’aide d’un mouvement de balayage, les débris/feuilles seront aspirés par le tube, broyés et déposés dans le sac de ramassage (Fig. M).

8. Au fur et à mesure que le sac se remplit, la puissance

de succion diminue. Éteignez le souffleur/l›aspirateur et débranchez l’alimentation avant de vider le sac de ramassage. Fig. M Vider le sac à dos de ramassage (Fig. N)

1. Videz le sac de ramassage à dos

en ouvrant la fermeture éclair du sac. Fig. N

REMARQUE: Si la succion diminue et le sac n’est pas plein, le tube d’aspiration est probablement obstrué par des Que faire si l’appareil se coince (Fig. O)

ATTENTION : s’assurer que l’appareil est éteint et débranché de sa source d’alimentation. Si le moteur de l’appareil s’arrête, cela signifie que le ventilateur s’est coincé. Éteignez immédiatement et cessez d’utiliser l’outil jusqu’à ce que le blocage soit retiré. Si cela se produit, éteindre l’appareil et le débrancher de la prise de courant. Déposer le sac et le tube d’aspiration. Retirer la matière coincée à l’aide d’un petit bâton de bois. Ne pas utiliser d’outil métallique ou d’objet pouvant endommager le ventilateur ou égratigner le plastique. S’assurer que le ventilateur tourne manuellement avant de réassembler l’appareil. Si l’appareil cesse de ramasser les débris ou si le rendement baisse radicalement, il peut être bouché. Éteindre l’appareil et le débrancher de la prise de courant. Déposer le tube d’aspiration, puis l’examiner pour s’assurer qu’aucun débris ne le bloque. S’il y a lieu, retirer le débris à l’aide d’un petit bâton de bois. Ne pas utiliser d’outil métallique ou d’objet pouvant égratigner ou endommager le tube. Déposer le sac. Si le sac est plein, le vider. S’il y a lieu, retirer les débris entourant le ventilateur ou la sortie de l’appareil à l’aide d’un petit bâton de bois. Ne pas utiliser d’outil métallique ou d’objet pouvant endommager le ventilateur ou égratigner le plastique. S’assurer que le ventilateur tourne manuellement avant de réassembler l’appareil. Fig.O débris. Éteignez et débranchez le souffleur/l’aspirateur et débloquez le tube avant de continuer.

2. Pour sceller le sac à dos de ramassage

, fermez la fermeture éclair du sac pour que l’ouverture soit fermée.

AVERTISSEMENT : ne pas utiliser

le souffleur sans avoir mis en place le tube de soufflage ou le tube de ramassage flexible de façon sécuritaire. Ne jamais atteindre le boîtier par le trou du tube.FRAnçAis

de réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’appareil et débranchez-le la source d’alimentation avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures. Versatrack

réduire le risque de blessure corporelle grave, éteignez l’outil et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures.

AVERTISSEMENT :pour réduire le

risque de blessures graves, ne pas se servir d’un crochet de suspension intégré Versatrack

ou d’un rail mural Versatrack

endommagé. Un crochet de suspension intégré Versatrack

endommagé ne supportera pas le poids de l’outil.

AVERTISSEMENT :pour réduire

le risque de blessures graves, NE PAS suspendre l’outil au-dessus du niveau de la tête ou suspendre d’autres objets au crochet de suspension intégré. Suspendez SEULEMENT l’outil sur le rail mural Versatrack

à l’aide du crochet de suspension intégré.

de suspension intégré Versatrack

est conçu pour installer l’outil sur le rail mural Versatrack

. Ne pas utiliser le crochet de suspension intégré pour installer l’outil sur toute autresurface.

AVERTISSEMENT : le crochet de

suspension intégré Versatrack

n’est pas un crochet pour courroie.

AVERTISSEMENT : lorsque vous

suspendez des objets sur un rail mural Versatrack

distancez adéquatement les outils de sorte à ne pas excéder 35kg (75lb) par pied linéaire.

AVERTISSEMENT : avant

d’utiliser l’outil, assurez-vous que le crochet de suspension intégré Versatrack

est revenu à sa position originale iMPORTAnT: les accessoires Versatrack

permettent d’installer des outils compatibles de façon sécuritaire sur le système de rail mural Versatrack

1. Éteignez l’outil, retirez le bloc-piles et les accessoires.

ATTENTION : tout produit avec dents coupantes exposées doit être couvert de façon sécuritaire s’il doit être mis sur le rail muralVersatrack

2. Tournez ou ouvrez le crochet de suspension intégré

. Il clique lorsqu’il est verrouillé en place.

3. Installez le crochet de suspension intégré sur le rail

AVERTISSEMENT : puisque les

accessoires autres que ceux offerts par CRAFTSMAN n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires CRAFTSMAN recommandés avec le présentproduit. Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec CRAFTSMAN, composer le 1-888-331-4569. Réparations

AVERTISSEMENT : pour assurer

la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation agréé CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques.FRANÇAIS

saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors dunettoyage.

AVERTISSEMENT : ne jamais

utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide. Registre en ligne Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votreprodui:

  • RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec leproduit.
  • CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie d’assurances.
  • SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de la protection desconsommateurs.
  • Registre en ligne à www.craftsman.com/ registration Garantie limitée de trois ans CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout appareil défectueux pour cause de défaut de matériau ou de main-d'œuvre sur une période de trois ans à partir de la date d'achat de l'outil. Cette garantie ne couvre pas les pièces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez www.craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ou dommages causés par des réparations effectuées ou tentées par d’autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les états ou les provinces.

GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE90JOURS

Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la cloueuse CRAFTSMAN , celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucunproblème. AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cettegarantie.

REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES

D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacementgratuit.

ASSUREZVOUS DE SUIVRE LES DIRECTIVES ET RÈGLES DE SÉCURITÉ Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.craftsman.com pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance CRAFTSMAN au 1-888-331-4569.

PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE

L’appareil refuse de démarrer Cordon d’alimentation non branché. Brancher l’outil dans une prise qui fonctionne. Le fusible du circuit est grillé. Remplacer le fusible du circuit. (Si l’outil cause le déclenchement du disjoncteur d’alimentation de façon répétée, cesser son utilisation sur le champ et le faire réparer à un centre de service autorisé.) Le tube d’aspiration n’est pas bien assemblé. Consultez Assemblage des tubes d’aspiration pour des instructions appropriées. Le centre du capot du ventilateur n’est pas tourné dans la position de marche Tournez le centre du capot du ventilateur à la position de marche. Le disjoncteur est déclenché Remettre le disjoncteur à zéro.(Si l’outil cause le déclenchement du disjoncteur d’alimentation de façon répétée, cesser son utilisation sur le champ et le faire réparer à un centre de service autorisé.) Le cordon d’alimentation ou la prise de courant est endommagé(e). Toujours faire remplacer le cordon ou le commutateur à un centre de service autorisé.ESPAÑOL

Ajuste de arnés (Fig. J)