CMCBL730 - Souffleur Craftsman - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CMCBL730 Craftsman au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Souffleur sans fil, moteur électrique, tension de 40V |
|---|---|
| Débit d'air | Jusqu'à 680 m³/h |
| Vitesse de l'air | Jusqu'à 209 km/h |
| Poids | 3,2 kg |
| Autonomie | Variable selon la batterie utilisée |
| Utilisation | Idéal pour le nettoyage des jardins, allées et terrasses |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le filtre, nettoyer le souffleur après utilisation |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection, éviter l'utilisation en conditions humides |
| Informations Générales | Compatible avec d'autres outils de la gamme Craftsman 40V |
FOIRE AUX QUESTIONS - CMCBL730 Craftsman
Téléchargez la notice de votre Souffleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CMCBL730 - Craftsman et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CMCBL730 de la marque Craftsman.
MODE D'EMPLOI CMCBL730 Craftsman
Détente à vitesse variable
Tube de soufflage supérieur
Tube de soufflage inférieur
Bouton de libération du bloc‑piles Componentes
Directives de sécurité supplémentaires
l'utilisation d'appareils électriques, les mesures de précaution de base devraient toujours être prises pour réduire la possibilité d'incendie, de choc électrique et de blessures, en suivant les recommandations suivantes.
AVERTISSEMENT : Lisez tous les
avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire
le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure:
- Ne pas laisser l’appareil lorsqu’il est branché à une source d'alimentation.Retirez le bloc-piles lorsque vous ne l’utilisez pas ou effectuez un entretien.
- Ne pas utiliser sur des surfaces mouillées. Ne pas exposer à la pluie. Entreposez à l’intérieur.
- Ne pas laisser l’appareil être utilisé comme jouet. Une attention particulière est nécessaire en cas d’utilisation à proximité des enfants. Utiliser uniquement pour l’usage prévu.
- Utilisez l’appareil SEULEMENT comme décrit dans le manuel. Utilisez uniquement les fixations recommandées.
- Ne pas utiliser cet appareil s’il présente des signes de mauvais fonctionnement de quelque façon que ce soit. Si l’appareil ne fonctionne pas bien, a été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou échappé dans l’eau, retournez- le dans un centre de services.
- Ne pas manipuler l’appareil avec les mains humides.
- Ne pas mettre tout objet dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil si une ouverture est bloquée; le tenir à l’écart de la poussière, de la charpie ainsi que des cheveux et de tout ce qui peut réduire la circulation de l’air.
- Gardez vos cheveux, vos vêtements amples, vos doigts et toutes les parties du corps loin des ouvertures et des pièces en mouvement.
- Éteignez toutes les commandes avant de le débrancher de la source d’alimentation.
- Redoublez de prudence durant le nettoyage d'escaliers. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Lorsque vous utilisez cet appareil, des consignes de sécurité élémentaires devraient toujours être prises, incluant les suivantes: Définitions : Symboles et mentions d'alerte de sécurité Cette notice d'utilisation utilise les symboles et les mentions d'alerte de sécurité suivants afin de vous alerter sur les situations dangereuses et les risques de blessures ou de dégâtsmatériels.
DANGER : indique une situation de risque
imminent qui engendre, si elle n'est pas évitée, la mort ou de gravesblessures.
AVERTISSEMENT : indique une
situation de risque potentiel qui pourrait engendrer, si elle n'est pas évitée, la mort ou de gravesblessures.
ATTENTION : indique une situation de risque potentiel qui peut engendrer, si elle n'est pas évitée, des blessures bénignes oumodérées.
(Utilisé sans mention) Indique un message lié à lasécurité. REMARQUE : indique une pratique n'entraînant aucun risque de blessures mais qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dommagesmatériels. Utilisation prévue Ce souffleur portatif sans fil est conçu pour des applications de soufflage domestiques. nE PAs utiliser en conditions mouillées ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. nE PAs laisser les enfants entrer en contact avec l’outil. Une supervision est requise lorsque des utilisateurs inexpérimentés utilisent cet outil. Français (traduction de la notice d’instructions originale)
AVERTISSEMENT : lisez tous
les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
réduire le risque de blessure, lisez le guided’utilisation.FRAnçAis
Renseignements de sécurité supplémentaires
jamais l’outil électrique ou toute pièce de celui-ci. Cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessures corporelles.
TOUJOURS des lunettes de sécurité. Les lunettes ordinaires NE SONT PAS des lunettes de sécurité. Utilisez également un masque facial si l’opération est poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ:
- Protection oculaireANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
- Ne pas laisser le souffleur aspirer de débris.
- Ne pas diriger le jet de l’outil vers vous-même ou des passants.
- Ne pas l’utiliser pour souffler des poussières explosives, ou dans les lieux dont l'air contient des poussières explosives comme le charbon, les grains ou d'autres matières combustibles.
- Ne pas tenter de réparer le souffleur. Pour assurer la sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, l’entretien et les ajustements doivent être effectués par des centres de services autorisés.
- Ne pas utiliser le souffleur dans une atmosphère gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces outils produisent des étincelles et ces étincelles pourraient enflammer les vapeurs.
- Ne pas trop vous étirer. Maintenez vos pieds bien d’aplomb sur le sol et un bon équilibre en tout temps.
- Ne laissez jamais le souffleur en marche sans surveillance. Coupez l'alimentation.
- Retirez le bloc-piles avant de connecter le tube.
- Entreposez les outils arrêtés. Lorsque vous ne l’utilisez pas, l’outil doit être entreposé dans un endroit sec élevé ou verrouillé, hors de portée des enfants.
- Les renseignements applicables pour les blocs-piles et chargeurs compatibles sont inclus au présent manuel à titre de référence. Lisez tous les guides d’utilisation compris avec votre bloc-piles ou votre chargeur. Lisez tous les symboles d’avertissement sur le chargeur et le bloc-piles.
- Débranchez le bloc-piles du souffleur avant d’effectuer tout ajustement, changer les accessoires, faire l'entretien, transporter ou ranger l’unité. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
- N’utilisez pas l’appareil s'il ne fonctionne pas comme il le devrait, a été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou échappé dans l’eau, retournez-le dans un centre de service. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Ne jamais
laisser les enfants, des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances ou qui ne connaît pas bien ces instructions utiliser la machine, la réglementation locale peut limiter l’âge de l’utilisateur. Afin de réduire le risque de blessure :
- Évitez le démarrage accidentel. Éteignez toutes les commandes avant de retirer le bloc-piles. Assurez-vous le bouton Marche/Arrêt est verrouillé ou en position Arrêt avant d’insérer le bloc-piles. Transporter des outils avec votre doigt sur le bouton Marche/Arrêt ou insérer le bloc- piles dans l’outil avec le bouton Marche/Arrêt allumé favorise les accidents.
- Évitez les conditions environnementales dangereuses :ne pas utiliser des outils électriques dans des endroits humides ou mouillés. Ne pas utiliser l’appareil sous la pluie.
- UTILISEZ UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ. Portez toujours une protection oculaire et une protection auditive. Portez un masque filtrant si l’opération est poussiéreuse. Des souliers de sécurité antidérapants doivent être utilisés pour des conditions appropriées.
- Utilisez le bon outil : ne pas utiliser cet outil pour toute tâche autre que celles pour lesquelles il est conçu.
- Inspectez la zone avant d’utiliser l’outil. Retirez tous des débris et les objets durs comme des roches, du verre, les fils, etc. qui peuvent ricocher, être projetés ou d'une façon ou d'une autre causer une blessure ou des dommages durant l’utilisation.
- Utilisez l’appareil seulement comme décrit dans ce guide.
- Gardez les enfants, les passants et les animaux loin de la zone de travail à un minimum de 30 pieds (10 mètres) lorsque vous démarrez ou utilisez l’outil.
- Entretenez soigneusement l’outil. Gardez l’outil propre pour la meilleure performance et la plus sécuritaire. Suivez les instructions pour un entretien approprié.
- Demeurez vigilant: regardez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’appareil lorsque vous êtes fatigué.
- Ne pas mettre la sortie du souffleur près des yeux ou des oreilles lorsque vous l’utilisez.
- Ne pas utiliser la machine lorsque des personnes, particulièrement les enfants, ou des animaux sont à proximité.
- Ne touchez pas les pièces mobiles dangereuses avant que la machine soit débranchée du bloc-piles et que les pièces mobiles dangereuses soient complètement arrêtés.
- Si la machine commence à vibrer de façon anormale, retirez le bloc-piles et vérifiez immédiatement.
- Ne tentez pas de dégager les obstructions de l’appareil sans d'abord retirer le bloc-piles.
- Ne pas immerger toute partie de l’outil dans un liquide.
- Ne pas utiliser si le bouton Marche/Arrêt ne fonctionne pas normalement. Un outil qui ne peut être contrôlé avec le bouton Marche/Arrêt peut être dangereux et doit être réparé.FRAnçAis
Consignes de sécurité importantes pour les blocs‑piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes
les consignes de sécurité, les instructions et les symboles d’avertissements du bloc-piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
- Ne pas charger ou utiliser le bloc-piles en atmosphères explosibles comme la présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer ou retirer la pile du bloc-piles peut enflammer la poussière ou lesvapeurs.
- Ne JAMAIS forcer le bloc-piles dans le chargeur. NE PAS modifier le bloc-piles de quelque façon que ce soit dans un chargeur non compatible puisque le bloc-piles peut se briser causant une
Le bloc‑piles n’est pas entièrement chargé lorsqu’il sort de la boîte. Avant d'utiliser le bloc‑piles et le chargeur, lisez attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis suivez les procédures de chargement énoncées. Lorsque vous commandez des blocs‑piles de remplacement, assurez‑vous d’inclure le numéro du catalogue et latension. L'étiquette sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Voici ces symboles et leur signification : V ......................... volts Hz .......................hertz min ..................... minutes ou CC courant continu ...................... Fabrication de classe I (relié à la terre) …/min ..............par minute BPM .................... battements par minute IPM ..................... impacts par minute OPM .................... oscillations par minute TR/MIN ............... tours par minute sfpm ................... pieds surface par minute SPM .................... Coups par minute A ......................... ampères W ........................watts Wh ......................watts/heure Ah ....................... ampères/heure ou CA ..........courant alternatif ou CA/CC ... courant alternatif ou continu ...................... Fabrication de classe II (double isolation)
.......................vitesse à vide n .........................vitesse nominale PSI....................... livres par pouce carré ......................borne de terre .....................symbole d'alerte de sécurité ..................... rayonnement visible ne regardez pas la lumière ..................... portez une protection respiratoire ..................... portez une protection oculaire ..................... portez des protections auditives ..................... Lisez toute la documentation ..................... Ne pas exposer à la pluie
poussières contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont:
- des composants de fertilisants,
- des composants d’insecticides, d’herbicides et de pesticides,
- l’arsenic et le chrome provenant du bois de construction traité chimiquement. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, porter un équipement de sécurité approuvé, comme un masque cache-poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
- Évitez le contact prolongé avec la poussière provenant du ponçage mécanique, du sciage, de l’aiguisage, du perçage et d’autres activités de construction. Portez des vêtements protecteurs et lavez vos zones exposées avec du savon et de l’eau. Permettre à la poussière d’entrer dans votre bouche, vos yeux ou la laisser sur la peau peut favoriser l’absorption des produits chimiques dangereux.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de
cet outil peut générer et/ou disperser de la poussière qui peut causer des lésions respiratoires graves et permanentes ou d’autres blessures. Utilisez toujours une protection respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA appropriée pour l’exposition à la poussière. Dirigez les particules loin du visage et du corps.
toujours une protection auditive personnelle appropriée conforme à ANSI S12.6 (S3.19) durant l’utilisation. Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit provenant de ce produit peut contribuer à la perte del’audition.
ATTENTION : Lorsque vous ne l’utilisez pas, placez l’outil sur le côté sur une surface stable là où cela n’entraînera pas un risque de trébuchement ou de chute. Certains outils avec de gros blocs-piles tiennent debout, mais ils peuvent facilement être renversés.
- Les évents couvrent souvent des pièces qui se déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des pièces qui déplacent.FRAnçAis
Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes
les consignes de sécurité, les instructions et les symboles d’avertissements du bloc-piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner Le sceau RBRC
Veuillez apporter vos blocs‑piles usagés à un centre de service agréé CRAFTSMAN ou à votre détaillant local pour le recyclage. Dans certaines régions, il est illégal de mettre les blocs‑piles usagés à la poubelle. Vous pouvez aussi contacter votre centre de recyclage local pour des informations sur les endroits où déposer le bloc‑piles usagé. Ne pas mettre dans la collecte sélective. Pour de plus amples renseignements, visitez www.call2recycle.org ou appelez au numéro sans frais dans le sceauRBRC
est une marque de commerce déposée de Call 2Recycle,Inc. Instructions de nettoyage du bloc‑piles La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces extérieures du bloc‑piles à l'aide d'un linge ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solutionnettoyante. Blocs‑piles du niveau de la jauge de carburant (Fig. B) Certains blocs‑piles incluent une jauge de carburant. Lorsque vous appuyez et maintenez, les voyants DEL indiqueront le niveau approximatif de charge restante. Cela n’indique pas la fonctionnalité de l’outil et peut varier selon les accessoires utilisés, la température et l'utilisation de l’utilisateurfinal. Transport
d'incendie. Ne pas entreposer ou transporter le bloc-piles de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes des piles exposées. Par exemple, ne pas placer le bloc-piles dans des tabliers, des poches, des coffres à outils, des boîtes d’ensembles de produits, des tiroirs, etc. avec des clous, des vis, des clés, les pièces de monnaie, les outils à main, etc. Lorsque vous transportez des blocs-piles individuels, assurez-vous que leurs bornes sont protégées et bien isolées de tout matériel avec lequel elles pourraient entrer en contact et causer un court-circuit. REMARQUE: Les blocs-piles Li-Ion ne doivent pas être mises dans des bagages enregistrés sur les avions et doivent être bien protégées contre les courts-circuits si elles sont dans des bagages àmain. blessurecorporelle. Consultez le tableau à la fin de ce guide pour la compatibilité des blocs-piles et deschargeurs.
- Chargez les blocs-piles seulement dans .
- NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout autreliquide.
- NE PAS laisser l’eau ou tout liquide entre dans le bloc-piles.
- Ne pas entreposer ou utiliser l’outil et le bloc-piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40°C (104°F) (comme les remises extérieures ou les édifices en métal durant l’été). Pour une meilleure durée de vie, entreposez le bloc-piles dans un endroit frais etsec. REMARQUE: Ne pas ranger les blocs-piles dans un outil avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller la gâchette avec du ruban adhésif en positionMarche.
- Ne pas brûler le bloc-piles même s’il est gravement endommagé ou est entièrement usé. Le bloc-piles peut exploser au cours d’un incendie. Des vapeurs et des matières toxiques sont produites lorsque les blocs-piles au lithium-ion sontbrûlés.
- Ne pas exposer de bloc-piles ou l’outil aux flammes ou à des températures excessives. L’exposition aux flammes ou à une température au-dessus de 130°C (265°F) pourrait causer uneexplosion.
- Suivez les instructions de recharge et ne chargez pas le bloc-piles ou l’appareil en hors de la plage de températures indiquée dans les instructions. Charger de façon inappropriée ou hors de températures de la plage indiquée peut endommager la pile et augmenter le risqued’incendie.
- Si le liquide des piles entre en contact avec la peau, lavez immédiatement avec de l'eau et du savon doux. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau courante durant 15minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation cesse, en gardant les yeux ouverts. Pour information de consultation médicale, l'électrolyte des piles est composé d'un mélange organique liquide et de sels delithium.
- Le contenu des piles peut causer une irritation respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes persistent, consultez unmédecin.
- Le liquide des piles peut être inflammable s’il est exposé aux étincelles ou auxflammes.
- Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fendu ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne pas écraser, échapper ou endommager le bloc-piles. Ne pas se servir d'un bloc-piles ou chargeur qui a subi un impact, a été échappé, renversé par un véhicule ou endommagé d'une façon ou d'une autre (par ex. perforé par un clou, frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les blocs-piles endommagés devraient être amenés/expédiés au centre de service pourrecyclage. Recommandations d’entreposage Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid excessif. Entreposez le bloc‑piles entièrement chargé hors duchargeur.FRANÇAIS
toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux fentes du dessus et du bas duboîtier.
- Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon endommagé. Faites-les remplacerimmédiatement.
- Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il a été échappé ou est autrement endommagé de quelque façon que ce soit. Apportez-le dans un centre de servicesautorisé.
- Ne pas démonter le chargeur; apportez-le dans un centre de services autorisé lorsqu’un entretien ou une réparation est nécessaire. Un mauvais réassemblage peut entraîner un danger de choc électrique, une électrocution ou unincendie.
- Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation électrique domestique 120V. Ne pas essayer de l’utiliser sur toute autre tension. Cette consigne ne concerne pas le chargeur pourvéhicule.
- Les matières étrangères conductrices telles, mais sans s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques devraient être éloignées des ouvertures du chargeur et des fentes de ventilation.
- Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation lorsqu’il n’y a aucun bloc-piles àl’intérieur. Charger une pile (Fig.B—D)
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée.
2. Insérez et appuyez complètement le bloc‑piles. Vert
clignotera(ont) de façon continue durant lechargement.
3. Le chargement est terminé lorsque le(s) voyant(s)
de chargement vert demeure(nt) allumé(s) de façon continue. Le bloc‑piles peut être laissé dans le chargeur ou retiré.
seulement le bloc-piles si la température de l’air est au-dessus de 4,5°C (40°F) et sous 40°C (104°F).
4. Le chargeur ne chargera pas un bloc‑piles défectueux, ce
qui peut être indiqué par le(s) voyant(s) de chargement qui reste(nt) éteint(s). Apportez le chargeur et le bloc‑piles dans un centre de services autorisé si le(s) voyant(s) reste(nt) éteint(s). REMARQUE: Consultez l’étiquette près du (des) voyant(s) de chargement sur le chargeur pour les modèles de clignotement. REMARQUE: Pour retirer le bloc‑piles, on doit appuyer sur le bouton de libération du bloc‑piles sur certainschargeurs. Délai en cas de bloc chaud ou froid Lorsque le chargeur détecte un bloc‑piles qui est trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement le délai pour le bloc chaud/froid, suspendant la recharge jusqu’à ce que la température du bloc‑piles ait atteint une température appropriée. Le chargeur passe alors automatiquement en mode de chargement du bloc‑piles. Cette fonction assure une durée de vie maximale du bloc‑piles. un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
- NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec un chargeur autre qu’un chargeur CRAFTSMAN . Les chargeurs et les blocs-piles CRAFTSMAN sont spécifiquement conçus pour fonctionnerensemble.
- Ces chargeurs ne sont pas destinés à d’autres utilisations que la charge des blocs-piles rechargeables CRAFTSMAN . Les autres types de chargement de blocs-piles peuvent causer la surchauffe et l’éclatement de ceux-ci, entraînant une blessure corporelle, des dommages matériels, un choc électrique ou uneélectrocution.
- Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou laneige.
- Ne pas laisser l’eau ou tout liquide entrer dans lechargeur.
- Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous débranchez le chargeur. Cela réduira le risque d’endommager la fiche et le cordonélectriques.
- Assurez-vous de ne pas placer le cordon là où il pourrait faire trébucher les passants ou être endommagé de quelque façon que cesoit.
- Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge inadéquate pourrait entraîner un risque d'incendie un choc électrique ou uneélectrocution.
- Lors de l'utilisation d’un chargeur à l'extérieur, gardez-le toujours au sec et utilisez une rallonge appropriée pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge appropriée pour l’extérieur réduit le risque de chocélectrique.
- Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou calibrage américain normalisé des fils) approprié pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit, plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité est grande. Un cordon de taille inférieure entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant affiche la bonne taille à utiliser selon longueur totale des de toutes les rallonges branchées ensemble et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourdsuivant. Calibre minimum pour rallonges électriques Volts Longueur totale de la rallonge en pieds (mètres) 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) Courant nominal AWG (American Wire Gauge) Plus de Pas plus
- Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait bloquer les fentes de ventilation et entraîner une chaleur interne excessive. Placez le chargeur loin deFRAnçAis
Afin de réduire le risque des blessures corporelles graves, arrêtez l’appareil et , retirez le blocs-piles avant d’effectuer tout réglage ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer des blessures. Montage mural Certains chargeurs CRAFTSMAN sont conçus pour pouvoir être installés au mur ou être placés verticalement sur une table ou une surface de travail. Pour la fixation au mur, placez le chargeur près d’une prise de courant et loin d’un coin ou d’autres obstructions qui peuvent nuire à la circulation de l’air. Utilisez la base du chargeur comme modèle pour l’emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez solidement le chargeur à l’aide de vis pour cloison sèche (achetées séparément) d’au moins 1po (25,4mm) de longueur avec tête de diamètre de 0,28 à 0,35po (7 à 9mm) vissées dans du bois à une profondeur optimale en laissant exposée une partie de vis d’environ 7/32po (5,5 mm). Alignez les fentes au dos du chargeur avec les vis exposées et insérez‑les entièrement dans lesfentes. REMARQUE: Ne pas tenter de monter le chargeur CMCB101 sous un banc ou une table. REMARQUE: Montez seulement le chargeur CMCB101 avec les voyants de chargement pointés vers le plafond. VersaTrack™
AVERTISSEMENT : Ne pas charger
les piles pendant que le chargeur est suspendu au rail mural. LES CHARGEURS CRAFTSMAN, sauf CMCB101, peuvent être rangés sur le rail mural VersaTrack™ de Craftsman. Les crochets et les accessoires sont vendus séparément. Veuillez consulter la feuille d’accessoires des fixations VersaTrack™ pour de plus amples renseignements. REMARQUE: Le chargeur CMCB101 n’est pas compatible avec le rail mural VersaTrack™ de CRAFTSMAN.
immerger le produit, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide ni l’utiliser sous la pluie. Weather Guard™ Ce produit (excluant le bloc‑piles ou le chargeur) possède un certain niveau de protection contre les liquides (éclaboussures légères) durant une utilisation normale et raisonnable.
et le chargeur ne sont pas équipés de la protection Weather Guard™. Un bloc‑piles froid peut se charger à une vitesse plus lente qu’un bloc‑pileschaud. Le délai en cas de bloc chaud ou froid sera indiqué par le(s) voyant(s) vert continuant à clignoter, mais avec le voyant rouge allumé de façon continue. Lorsque le bloc‑piles a atteint une température appropriée, le voyant rouge s’éteindra et le chargeur reprendra la procédure dechargement. Système de protection électronique Les outils Li‑Ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protégera le bloc‑piles contre une surcharge, une surchauffe et une importante décharge. L’outil s’éteint automatiquement et le bloc‑piles doit êtrerechargé. Remarques importantes sur la charge
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc‑piles et
optimiser son rendement, le recharger à une température ambiante de 18°C à 24°C (65°F à 75°F). NE PAS charger lorsque le bloc‑piles est en dessous de +4,5°C (+40°F) ou au‑dessus de +40°C (+104°F). C’est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc‑piles.
2. Le chargeur et le bloc‑piles peuvent devenir chauds
au toucher durant le chargement. C’est un état normal et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc‑piles après l’utilisation, évitez de placer le chargeur ou le bloc‑piles dans un environnement chaud comme une remise en métal ou une remorque nonisolée.
3. Si le bloc‑piles ne charge par de adéquatement :
a. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant une lampe ou un autre appareil; b. Vérifiez si la prise d’alimentation est connectée à un interrupteur de lumière qui s’éteint lorsque vous éteignez les lumières; c. Si les problèmes de chargement persistent, apportez l’outil, le bloc‑piles et le chargeur dans votre centre de serviceslocal.
4. Vous pouvez charger un bloc partiellement utilisé au
moment désiré sans effet indésirable sur le bloc‑piles. Instructions de nettoyage du chargeur
choc électrique. Débranchez le chargeur de la prise CA avant de nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces extérieures du chargeur à l'aide d'un linge ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solutionnettoyante.FRAnçAis
Mise en marche (Fig.A, H)
AVERTISSEMENT : Utilisez les
deux mains pour saisir fermement le produit lorsqu’il est en marche.
ATTENTION : Ne pas diriger le jet de l’outil vers vous-même ou des passants.
ATTENTION : Portez toujours des lunettes de sécurité et une protection auditive. Portez Insérer et retirer le bloc‑piles de l’outil(Fig.A, F)
AVERTISSEMENT : avant de
retirer ou d’installer le bloc-piles, assurez-vous que la gâchette
est en position fermée afin de prévenir l’activation de lagâchette. REMARQUE: Assurez‑vous que votre bloc‑piles
est complètementchargé. Pour installer le bloc‑piles dans la poignée del’outil Alignez le bloc‑piles
avec les glissières à l’intérieur de la poignée de l’outil (Fig.F). Glissez‑le dans la poignée jusqu’à ce que le bloc‑piles soit solidement en place dans l’outil et assurez‑vous que vous entendez le verrou cliquer enplace. Pour retirer le bloc‑piles de l’outil Appuyez sur le bouton de libération
et tirez le bloc‑piles fermement hors de la poignéel’outil. Insérez le bloc‑piles dans le chargeur tel que décrit dans la section du chargeur du présentguide. Une position des mains appropriée nécessite une main sur la poignée principale
Position appropriée des mains (Fig.G)
réduire le risque de blessure corporelle grave, utilisez TOUJOURS la position des mains appropriée commeillustré.
réduire le risque de blessure grave, tenez TOUJOURS solidement en prévision d’une rétroactionsoudaine. - Vous laissez le souffleur sans surveillance. - Vous retirez un blocage. - Vous vérifiez, ajustez, nettoyez ou travaillez sur lesouffleur.
- Utilisez seulement le souffleur en plein jour ou avec une bonne lumière artificielle.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser
le souffleur sans avoir mis en place le tube de soufflage de façon sécuritaire. Ne jamais atteindre le boîtier par le trou du tube.
AVERTISSEMENT : Portez toujours
des lunettes de sécurité. Portez toujours une protection respiratoire. Portez toujours une protection auditive. L’utilisation de gants en caoutchouc et de très bonnes chaussures est recommandée lors du travail extérieur. Gardez les cheveux longs et les vêtements amples à l’écart des ouvertures et des pièces mobiles. Pour usage domestique seulement.
AVERTISSEMENT : Réduisez les
dangers. Lorsque vous éteignez l’outil, attendez 10 secondes pour que le ventilateur arrête de tourner avant de retirer le tube de soufflage.
- Assurez‑vous toujours que le souffleur est éteint et que le bloc‑piles est retiré lorsque: FONCTIONNEMENT
afin de réduire le risque de blessure corporelle grave, éteignez l’outil et retirez le bloc-piles avant de transporter, d’effectuer tout ajustement, de nettoyer, de réparer ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer desblessures. Assemblage du tube de soufflage (Fig. E)
- Les tubes de soufflage doivent être assemblés avant l’utilisation.
- Ne jamais utiliser sans le tube supérieur assemblé au souffleur et sans le tube inférieur assemblé au tube supérieur.
- Par mesure de sécurité, les tubes ne sont pas conçus pour être séparés une fois assemblés. Pour assembler les tubes de soufflage
1. Alignez le tube supérieur
avec le souffleur et le tube inférieur
comme illustré dans la Fig. E.
2. Poussez fermement le tube supérieur dans le souffleur
jusqu’à ce que le verrou s’engage et que vous entendiez un clic.
3. Puis poussez fermement le tube inférieur dans le tube
supérieur jusqu’à ce que le verrou s’engage et que vous entendiez un clic.
4. Tirez sur les tubes pour vous assurer qu'ils sont bien
verrouillés en place.
5. Pour retirer le tube, insérez un tournevis dans le trou de
sur le côté du boîtier. Levez la languette à l’intérieur et retirez le tube.FRAnçAis
réduire de blessure corporelle grave, éteignez et retirez le bloc-piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer desblessures.
AVERTISSEMENT : pour réduire
le risque de blessure corporelle grave, ne pas utiliser un crochet de suspension Versatrack
endommagé ne supportera pas le poids del’outil.
AVERTISSEMENT : pour réduire
le risque de blessures graves, NE PAS suspendre l’outil au-dessus du niveau de la tête ou suspendre d’autres objets au crochet de suspension. Suspendez SEULEMENT l’outil sur le rail mural Versatrack
à l’aide du crochet desuspension.
AVERTISSEMENT : assurez-vous
que le poids de l'outil ne dépasse pas le poids nominal maximum de 9kg (20lb) pour le crochet Versatrack
AVERTISSEMENT : lorsque vous
suspendez des objets sur un rail mural Versatrack
distancez adéquatement les outils de sorte à ne pas excéder 35kg(75lb) par piedlinéaire. iMPORTAnT: Les accessoires Versatrack
permettent d’installer des outils compatibles de façon sécuritaire sur le système de rail muralVersatrack
1. Éteignez l’outil, retirez le bloc‑piles et lesaccessoires.
AVERTISSEMENT : les accessoires
autres que CRAFTSMAN n’ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil peut s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessure, seuls les accessoires recommandés par CRAFTSMAN doivent être utilisés avec ceproduit. Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d’aide pour localiser un accessoire, contactez CRAFTSMAN appelez au 1‑888‑331‑4569. Nettoyage
enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSIZ87.1lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais
utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide. ENTRETIEN
réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’appareil etretirez le bloc-piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer desblessures. Votre outil électrique CRAFTSMAN a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une entretien adéquate et d’un nettoyagerégulier. un masque filtrant s’il y a de la poussière durant l’utilisation. L’utilisation de gants, de pantalons longs et de chaussures solides est recommandée. Se garder de rapprocher une chevelure longue ou des vêtements amples des ouvertures et des pièces mobiles.
1. Pour mettre le souffleur en marche, appuyez sur la
gâchette à vitesse variable
2. Relâchez la gâchette à vitesse variable
pour éteindre le souffleur.
3. Tenez le souffleur d'une main comme illustré à la Fig. G et
oscillez le tube d'un côté à l'autre
plusieurs centimètres au‑dessus de la surface dure. Avancez lentement en gardant la pile de débris accumulés devant vous. Bouton Boost Le bouton boost
est situé sur la poignée de l’outil. Il permet d’optimiser la performance de l’outil et d’augmenter la puissance au besoin.
1. Mettez le souffleur en marche.
2. Pour activer le mode boost, appuyez sur le bouton boost.
3. Pour désactiver le mode boost, appuyez sur le bouton boost.
4. Utilisez en mode normal pour la plupart de vos besoins de
soufflage. (La durée d'exécution sera plus longue à atteindre.)
5. Activez le mode boost au besoin pour évacuer les gros débris.FRANÇAIS
Garantie limitée de trois ans CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout appareil défectueux pour cause de défaut de matériau ou de main‑d'œuvre sur une période de trois ans à partir de la date d'achat de l'outil. Cette garantie ne couvre pas les pièces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie et l'information de réparation sous garantie,visitez posez le 1-888-331-4569. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ou dommages causés par des réparations effectuées ou tentées par d’autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les états ou lesprovinces.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE90JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la cloueuse CRAFTSMAN , celui‑ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucunproblème. AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux‑ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cettegarantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacementgratuit. Enregistrez‑vous en ligne Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre produit maintenant pour:
- SERVICE DE GARANTIE: l’enregistrement de votre produit en ligne vous aide à obtenir un service de garantie efficace au cas où vous auriez un problème avec votreproduit.
- CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de pertes liées aux assurances telles qu’un incendie, une inondation ou un vol, votre enregistrement de propriété servira de preuve de votreachat.
- POUR VOTRE SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permet de vous contacter dans le cas peu probable d’une notification de sécurité requise selon le Federal Consumer SafetyAct.
- Inscrivez‑vous en ligne sur www.craftsman.com/registration Réparations Le chargeur et le bloc‑piles ne sont pasréparables.Le chargeur ou le bloc‑piles ne comportent aucune pièceréparable.
AVERTISSEMENT : pour assurer
la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation agréé CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques.
ATTENTION : tout produit avec dents coupantes exposées doit être couvert de façon sécuritaire s’il doit être mis sur le rail muralVersatrack
2. Tournez ou ouvrez le crochet de suspension intégré
. Il clique lorsqu’il est verrouillé enplace.
3. Installez le crochet de suspension intégré sur le rail
pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d’aide pour trouver un accessoire, veuillez contacter Craftsman, appelez au
- La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20volts. La tension nominale est de18.
Notice Facile