IAN 373271 - Robinet Livarno Lux - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IAN 373271 Livarno Lux au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Robinet |
| Matériau | Acier inoxydable |
| Finition | Chromée |
| Dimensions | Standard, adapté aux installations domestiques |
| Pression d'eau | Compatible avec les systèmes de pression standard |
| Installation | Facile à installer, instructions incluses |
| Utilisation | Pour cuisine ou salle de bain, usage domestique |
| Maintenance | Nettoyage régulier recommandé, vérifier les joints |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité en vigueur |
| Garantie | Vérifiez les conditions auprès du vendeur |
| Informations supplémentaires | Consulter le manuel d'utilisation pour plus de détails |
FOIRE AUX QUESTIONS - IAN 373271 Livarno Lux
Téléchargez la notice de votre Robinet au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IAN 373271 - Livarno Lux et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IAN 373271 de la marque Livarno Lux.
MODE D'EMPLOI IAN 373271 Livarno Lux
BAIGNOIRE THERMOSTATIQUE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
45 FR/BE Introduction ................................................................................................................................... Page 6 Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 6 Descriptif des pièces ...........................................................................................................................Page 6 Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 6 Contenu de la livraison .......................................................................................................................Page 6 Consignes de sécurité ...........................................................................................................Page 6 Montage ...........................................................................................................................................Page 7 Basculement mode de remplissage de baignoire / mode douche ..................................................Page 7 Nettoyage et entretien ........................................................................................................ Page 8 Maintenance .................................................................................................................................Page 8 Mise hors service ......................................................................................................................Page 8 Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 8 Service après-vente ................................................................................................................ Page 8 Garantie ........................................................................................................................................... Page 96 FR/BE Mitigeur de douche thermostatique / Mitigeur de baignoire thermostatique Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de haute qualité. Les instructions d‘installation / d‘utilisation font partie de ce produit. Avant d’effectuer l’installation, veuillez lire entière- ment cette notice de montage et d‘utilisation et en respecter les instructions. Ce mode d‘emploi contient des informations essentielles concernant le montage et l‘entretien du produit. Conservez-la donc précieu- sement et remettez-la aux éventuels propriétaires ultérieurs du produit. Utilisation conforme Le produit est exclusivement conçu pour la régulation du débit d‘eau chaude et d‘eau froide. Ce produit convient à tout type de système d’eau chaude résis- tant à la pression comme un chauffage central, un chauffe-eau instantané, un chauffe-eau à pression, etc. Il ne convient pas aux chauffe-eaux à basse pression tels que les chauffe-eaux pour bains à bois ou à charbon, les chauffe-eaux pour bains à mazout ou à gaz, les fourneaux électriques à accumulation ouverts. Risque de blessure en cas de surpression. Toute autre utilisation ou modification du produit est considérée comme non conforme, et comporte d‘im- portants risques d‘accidents et de dommages maté- riels. Ce produit est exclusivement destiné à un usage privé. Descriptif des pièces
Rosace de recouvrement
Robinetterie de douche à thermostat (CLT168SICR-L) / Robinetterie de remplissage de baignoire à thermostat (CLT023SICR-L)
Buse de mélange (pré-installée) (CLT023SICR-L) Caractéristiques techniques Dimensions : CLT168SICR-L : env. 26 cm x 3,1 cm x 4,6 cm (h x p x l) CLT023SICR-L : env. 26 cm x 13,6 cm x 4,6 cm (h x p x l) Pression d‘écoulement : recommandée 1,5 bar - installer un réducteur de pression en cas de pression supérieure à 6 bar Température de l’eau : max. 60 °C Contenu de la livraison 2 raccords S 2 rosaces de recouvrement 2 joints
robinetterie de douche à thermostat (CLT168SICR-L)
1 robinetterie de remplissage de baignoire à thermostat (CLT023SICR-L) 1 notice de montage et d‘utilisation Consignes de sécurité DAN-
ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES EN- FANTS! Ne laissez jamais les enfants mani- puler les emballages sans surveillance. Risque d‘asphyxie. Gardez le produit hors de portée des enfants. Le produit n’est pas un jouet. Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveil- lance. ATTENTION! RISQUE DE BLESSURES ! Vérifiez que toutes les pièces sont en parfait7 FR/BE état et correctement montées. Il existe un risque de blessures si le montage est incorrect. Les élé- ments endommagés peuvent affecter la sécurité de l‘utilisateur et le fonctionnement du produit. Confiez exclusivement le montage à des tech- niciens qualifiés. ATTENTION, DÉGAT DES EAUX ! Avant le montage, coupez l‘arrivée d‘eau principale. Contrôlez le positionnement correct de tous les joints. Ce produit n‘est pas adapté à une utilisation sur des réservoirs basse pression et des petits ballons électriques ouverts (hors pression). Utilisez uniquement le produit dans des pièces dont la température ambiante est supérieure à 0 °C. Coupez l‘arrivée d‘eau en cas de gel et vidangez le produit. Attention lors du réglage de l‘eau chaude : Risque de brûlures ! Tenez compte du fait que les joints sont des pièces d’usure devant être remplacés de temps en temps. Des ensembles de douche incorrectement mon- tés peuvent causer des dégâts des eaux ! Même lorsque la fabrication a été effectuée avec soin, des arêtes coupantes peuvent se former. Procédez donc toujours avec prudence lors du montage. Montage Remarque : Vérifiez soigneusement l‘étanchéité de tous les raccords après la première mise en service. Remarque : La garantie ne couvre pas les dégâts causés par un montage incorrect – en particulier les dommages indirects ! Remarque : Après le montage, dévisser la buse mélangeuse
, bien rincer la conduite ainsi que la robinetterie (arrivée d‘eau chaude/froide) afin que les salissures (copeaux et restes de lin) soient évacués. Après le rinçage de la robinetterie, revissez la buse de mélange
sur le bec. Remarque : Rincez généreusement les conduites de la robinetterie après une longue période d‘inac- tivité, afin d‘éliminer les eaux stagnantes et résidus. Abrasez le (plus petit) filetage ½ des raccords
à l‘aide d‘une scie (voir Fig. A). Étanchéifiez le filetage ½ des raccords S
avec un peu de bande appropriée (non fournie) (voir Fig. B). Vissez les deux raccords S
dans les raccords muraux en tournant dans le sens horaire. Veillez à ce que les deux raccords S
soient placés à angle droit sur le mur et qu‘ils soient vissés à éloignement égal (voir Fig. C). Alignez les raccords S
de manière à ce que la distance des raccords S
corresponde à la distance des raccords sur la robinetterie
Veillez à ce que les raccords S
soient orien- tés à l‘horizontale (voir Fig. D). Vissez à la main resp. une rosace de recouvre- ment
dans le sens horaire sur le (plus grand) filetage des raccords S montés
jusqu‘à ce qu‘elles soient au ras du mur (voir Fig. E). Placez les joints
dans les écrous-raccords. Fixez la robinetterie
en vissant les écrous-rac- cords sur les filetages des deux raccords S
Veillez à ce que les écrous-raccords puissent être dévissés facilement et ne soient pas inclinés, afin d’éviter une mauvaise étanchéité des rac- cords (voir Fig. F). Dans le cas de la robinetterie de remplissage de baignoire à thermostat (CLT023SICR-L)
dévisser la buse de mélange
dans le sens anti-horaire après le montage, bien rincer la conduite et la robinetterie (arrivée d’eau chaude / froide) afin que les salissures (copeaux et restes de chanvre) soient évacuées. Après rinçage de la robinetterie
sur le bec en tournant dans le sens horaire (voir Fig. G). Basculement mode de remplissage de baignoire/ mode douche (uniquement CLT023SICR-L) Ouvrez la robinetterie
et tournez le bouton de basculement vers l’arrière pour passer en mode douche (voir Fig. H).8 FR/BE Tournez le bouton de basculement vers l’avant pour terminer le mode douche (voir Fig. I). Remarque: en fermant la robinetterie
, le mode douche est automatiquement désactivé. Nettoyage et entretien N‘utilisez en aucun cas de l‘essence, un dissol- vant, un produit nettoyant agressif, une brosse de nettoyage dure, etc. Ces éléments peuvent endommager la surface du produit. Nettoyez le produit avec un chiffon humide et doux ou un morceau de cuir. Pensez à dévisser régulièrement la buse de mé- lange
et éliminer les dépôts de calcaire ou les corps étrangers éventuels. En cas de salissures importantes, il est recommandé de remplacer la buse de mélange
usagée par une neuve. Maintenance Sachez qu‘une partie supérieure de valve est une pièce d‘usure et que la valve doit être rem- placée tous les 1‒2 ans en cas d‘eau très cal- caire ou sale. En cas de points de fuite ou de dommages visibles sur la robinetterie
, confier immédia- tement sa vérification ou son remplacement à un technicien. Vérifiez à intervalles réguliers tous les raccords et branchements quant à leur étanchéité ou à la présence de dommages visibles. Mise hors service Coupez l‘arrivée d‘eau avant le démontage du produit. Faites attention aux restes d‘eau pouvant s‘écouler. Procédez au démontage dans l‘ordre inverse de celui indiqué dans la notice. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Remarque : Les illustrations aident à une repré- sentation graphique. Certaines différences par rap- port au produit sont possibles. Sous réserve de modifications techniques. Service après-vente FR : Teknihall Benelux bvba Brusselstraat 33 BE-2321 Meer Tél. : +800-3332286* E-mail : info@teknihall.be
- Numéro gratuit BE: Teknihall Benelux bvba Brusselstraat 33 BE-2321 Meer Tél. : +800-3332286* E-mail : info@teknihall.be
- Numéro gratuity9 FR/BE Garantie Située à Salzbourg, Eisl Sanitär GmbH propose une garantie constructeur pour le produit ci-présent dans le cadre des conditions de garantie suivantes. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux, ni de vos exigences légales de garantie, mentionnées dans le contrat d’achat conclu entre vous et le vendeur. Conditions de garantie:
1. Étendue de la garantie
La société Eisl Sanitär GmbH délivre une garantie en cas de nature et de finition irréprochables des matériaux ainsi que de leur conformité à l’utilisation prévue, l’assemblage en bonne et due forme, l’étanchéité et la fonctionnalité. Cette garantie est uniquement valable dans le pays où le produit a été acheté. Cette garantie comprend une période de garantie réduite à 1 an et s’appliquant à la durabilité des surfaces non chromées, comme p. ex. les surfaces couleur bronze ou teintées. La garantie ne couvre pas:
- Corrosion dans les buses de mélange (mousseur)
- Partie supérieure de valve
- Les dommages résultant d’un montage, d’une mise en service et d’une utilisation non conformes
- Les dommages résultant d’une influence extérieure, comme p. ex. feu, eau, actions chimiques
- Les détériorations mécaniques consécutives à un accident, une chute ou un choc
- La destruction non intentionnelle ou volontaire
- L’usure normale ou le manque d’entretien
- Les dommages à la suite d’une réparation par une personne non qualifiée
- Le maniement non conforme, l’entretien insuffisant ainsi que l’utilisation de produits d’entretien non appropriés
- Les effets chimiques ou mécaniques pendant le transport, le stockage, la réparation ou l’utilisation du produit
2. Prestation de garantie
La prestation de garantie se réfère selon notre choix à la réparation sans frais, ou encore à la livraison gratuite de pièces de rechange ou d’un produit équivalent contre retour de la pièce défectueuse voire du produit défectueux. En cas de non disponibilité de l’option correspon- dante pour cause de non fabrication, nous nous réservons le droit à notre discrétion de livrer un pro- duit de remplacement issu de notre gamme et cor- respondant au mieux au type du produit rendu. Les produits ou pièces remplacées deviennent notre propriété. Lors de l’expédition du produit, l’acheteur prend en charge les frais de transport et accepte les risques liés au transport, à moins qu’existe simulta- nément un cas de recours à la garantie correspon- dant aux conditions de garantie légales. Dans les derniers cas mentionnés, nous remboursons les frais de transport. Le remboursement lié à des dépenses pour le démontage et le montage, le contrôle, les exigences pour perte de bénéfice et les demandes d’indemnisation, est exclu de la garantie tout comme toute autre réclamation pour dommages et pertes, quelle qu’en soit la nature, causés par le produit ou son utilisation.
3. Prise en considération du recours à la garantie
Le recours à la garantie doit être transmis pendant la période de garantie à Eisl Sanitär GmbH, Himmelreich 1, 5020 Salzbourg, AUSTRIA sur présentation de la quittance originale de paiement.
4. Période de garantie
La période de garantie désigne en principe la durée respective relative au produit, indiquée sur son éti- quette voire son emballage. Si aucune durée de garantie spécifique au produit n’est mise en avant ici, elle est en principe de 2 ans à partir de la date d’achat, la date présente sur la quittance de paie- ment étant déterminante. Exception: la durabilité de toute surface chromée ultra brillante, comme par exemple les surfaces couleur bronze ou teintées, est ici de 1 an, la date présente sur la quittance d’achat étant ici aussi déterminante. La durée de garantie applicable au produit n’est aucunement prolongée ou renouvelée par des prestations de garantie. Les prestations de garantie10 FR/BE n’entravent également pas la période de garantie, si un cas de garantie, conformément aux dispositions légales et en plus des autres dispositions légales, ne pose pas simultanément entrave.
Le droit allemand s’applique à cette garantie, à l’exclusion cependant de la Convention des Nations- Unies sur les contrats de vente internationale (CISG).
6. Clause de sauvegarde
Si une disposition des présentes régulations s’avérait caduque du point de vue juridique ou bien non applicable, de façon totale ou partielle, ou bien si les parties ne devaient pas avoir établi par mégarde une réglementation en rapport avec un point du contrat, la validité des autres dispositions de ce contrat ne serait pas remise en question. Toute disposition caduque ou non applicable ou toute lacune de contrat doit être remplacée par une dis- position valide ou applicable se rapprochant le plus étroitement possible de la disposition caduque voire inapplicable. En cas de lacune, il est considéré comme convenu de fixer une disposition correspon- dant à ce qui aurait été convenu pour répondre à l’objectif de ce contrat si la question avant été consi- dérée de prime abord. Ceci est également valable si l’invalidité d’une disposition repose sur une me- sure normée de prestation ou de temps présente dans ce contrat. Dans un tel cas, une mesure léga- lement admissible de prestation ou de temps se rapprochant le plus de ce qui est souhaité remplace ce qui a été convenu. Cette carte de garantie n’est valable qu’accompa- gnée du ticket de caisse original correspondant.11 NL/BE Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 12 Correct en doelmatig gebruik ........................................................................................................ Pagina 12 Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 12 Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 12 Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 12 Veiligheidsinstructies ........................................................................................................ Pagina 12 Montage ....................................................................................................................................... Pagina 13 Omschakelen tussen bad- en douchekraan .................................................................................. Pagina 13 Reiniging en onderhoud ................................................................................................. Pagina 14 Onderhoud ................................................................................................................................ Pagina 14 Buitenbedrijfstelling ........................................................................................................... Pagina 14 Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 14 Service ........................................................................................................................................... Pagina 14 Garantie ....................................................................................................................................... Pagina 1412 NL/BE Thermostatische douchekraan / Thermostatische badvulkraan Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt daarmee voor een hoogwaardig product gekozen. De montage- / bedieningshandleiding is een onder- deel van dit product. Lees deze montage- / bedienings-
Notice Facile