CP200 - Talkie-walkie MOTOROLA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CP200 MOTOROLA au format PDF.

📄 144 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice MOTOROLA CP200 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MOTOROLA

Modèle : CP200

Catégorie : Talkie-walkie

Caractéristiques techniques Fréquence : VHF/UHF, Puissance : 4W, Autonomie : jusqu'à 18 heures, Plage de fréquence : 136-174 MHz (VHF) / 403-470 MHz (UHF)
Utilisation Idéal pour les communications professionnelles dans des environnements bruyants, comme la construction, la sécurité et les événements.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de la batterie, nettoyer les contacts, et utiliser des pièces de rechange d'origine pour les réparations.
Sécurité Utiliser des écouteurs pour des communications discrètes, respecter les réglementations locales sur l'utilisation des fréquences radio.
Informations générales Poids : 300g, Dimensions : 12.5 x 5.5 x 3.5 cm, Garantie : 1 an, Accessoires compatibles : chargeurs, oreillettes, antennes.

FOIRE AUX QUESTIONS - CP200 MOTOROLA

Comment recharger la batterie du MOTOROLA CP200 ?
Pour recharger la batterie du MOTOROLA CP200, placez le talkie-walkie dans le chargeur fourni avec l'appareil et branchez-le sur une prise électrique. Assurez-vous que l'indicateur de charge s'allume.
Comment régler le volume du MOTOROLA CP200 ?
Le volume peut être réglé à l'aide du bouton de volume situé sur le côté de l'appareil. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le volume et dans le sens inverse pour le diminuer.
Que faire si le MOTOROLA CP200 ne transmet pas de son ?
Vérifiez si le volume est suffisamment élevé et si l'appareil est correctement réglé sur la bonne fréquence. Assurez-vous également que la batterie est chargée.
Comment changer de canal sur le MOTOROLA CP200 ?
Pour changer de canal, utilisez le bouton de sélection de canal situé sur le dessus de l'appareil. Appuyez sur le bouton pour parcourir les canaux disponibles.
Comment effectuer un reset du MOTOROLA CP200 ?
Pour réinitialiser le MOTOROLA CP200, éteignez l'appareil, puis maintenez enfoncé le bouton de programmation tout en le rallumant. Cela restaurera les paramètres d'usine.
Comment savoir si la batterie du MOTOROLA CP200 est faible ?
L'indicateur de batterie sur l'écran de l'appareil clignotera lorsque la batterie est faible. Il est recommandé de recharger la batterie dès que possible.
Le MOTOROLA CP200 fonctionne-t-il à l'intérieur ?
Oui, le MOTOROLA CP200 peut fonctionner à l'intérieur, mais la portée peut être réduite en raison des murs et des obstacles. Pour de meilleurs résultats, utilisez-le dans des zones dégagées.
Quelle est la portée maximale du MOTOROLA CP200 ?
La portée maximale du MOTOROLA CP200 est d'environ 3 à 5 kilomètres en terrain dégagé. La portée peut varier en fonction des conditions environnantes.

Téléchargez la notice de votre Talkie-walkie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CP200 - MOTOROLA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CP200 de la marque MOTOROLA.

MODE D'EMPLOI CP200 MOTOROLA

Droit d'auteur et copie du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi Sécurité du produit et conformité aux normes d’exposition à l’énergie radiofréquence (RF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Systèmes de radio conventionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Sysètmes de radio à partage de canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Système à partage de canaux LTR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Fonctions de la radio CP200XLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Fonctions générales de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Caractéristiques de partage de canaux LTR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Caractéristiques de signalisation conventionnelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Description générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Description générale Modèle avec Clavier Limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Informations relatives aux accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Installation de la batterie . . . . . . . . . . . . . .6 Dépose de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . .6 Installation de l’antenne. . . . . . . . . . . . . . .7 Dépose de l’antenne . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Installation de la pince de ceinture . . . . . .8 Dépose de la pince de ceinture. . . . . . . . .8 Informations relatives à la batterie . . . . . . . . .9 Chargement de la batterie. . . . . . . . . . . . .9 Chargeur mural. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Chargeurs de table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Chargeur rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Chargeur lent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 État de charge de la batterie . . . . . . . . . . . .13 Voyant à DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Clavier DTMF (Modèle avec Clavier Complet Seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Tonalités indicatrices . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Boutons programmables . . . . . . . . . . . . . . . 17 Boutons de menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Bouton de menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23ii TABLE DES MATIÉRES Français Canadien Boutons de défilement dans le menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Naviguer dans le menu . . . . . . . . . . . . . .23 Quitter le menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Mise en route. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Mise sous tension et hors tension de la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Rélage du volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Sélection d’un canal/groupe d’appel LTR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Sélection d’un canal radio conventionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Réception d’un appel conventionnel ou LTR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Surveillance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Surveillance permanente. . . . . . . . . . . . .26 Transmission d’un appel LTR. . . . . . . . . . . .27 Transmission d’un appel radio conventionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Témoin d’appel (fonctionnement avec partage de canaux uniquement) . . . . . . . . . . . . . . .28 Mode Répéteur ou Conversation directe J . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Retour à canal préprogrammé (1 et 2). . . . . . . . . . . . . . . .29 Mémorisation d’un canal (1 et 2). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Touche automatique retour à canal préprogrammé (1 et 2). . . . . . . . . . . 30 Fonctionnement de la fonction VOX (transmission commande par la voix) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Connexion d’un casque VOX.. . . . . . . . . 30 Activation ou dé sactivation de la fonction VOX. . . . . . . . . . . . . . . . 30 Activation/Désactivation de l’effet local du casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Casque VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Casque autre que VOX avec PTT en ligne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Verrouillage/ Déverrouillage du clavier L . . . . . . . . . . . 31 Programmation des codes PL/DPL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Appels radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Blocage sélectif de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Réception d’un appel sélectif F (fonctionnement conventionnel uniquement) . . . . . . . . . . . . 33iii TABLE DES MATIÉRES Français Canadien Émission dun appel sélectif (fonctionnement conventionnel uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Réception d’un signal Call Alert™ F (fonctionnement conventionnel uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Envoi d’un signal d’avis d’appel (fonctionnement conventionnel uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Accès au répéteur (Modèle avec Clavier Complet Seulement) . . . . . . . . . . . 35 Vérification de la radio (Modèle avec Clavier Complet Seulement) . . . . . . . . . . . 35 Balayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Réponse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Lancement du balayage système G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Arrêt du balayage système . . . . . . . . . . . . . 37 Lancement du balayage automatique G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Arrêt du balayage automatique. . . . . . . . . . 38 Suppression d’un canal/groupe d’appel parasite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Rétablissement de canaux/ groupes d’appel dans la liste de balayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Modification d’une liste de balayage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Addition ou suppression de canaux/groupes d’appel dans une liste de balayage . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Classement d’un canal ou groupe d’appel par ordre de priorité dans une liste de balayage . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Accés au répéteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Réception d’un appel téléphonique D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Déconnexion d’un appel téléphonique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Transmission d’un appel téléphonique D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Modification de la liste téléphonique (Modèle avec Clavier Complet Seulement). . . . . . . . . . . .47 Addition d’une entrée . . . . . . . . . . . . . . .47 Suppression d’une entrée . . . . . . . . . . . .48 Modification d’une entrée . . . . . . . . . . . .48 Modification des codes d’accès et de fin d’accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49iv TABLE DES MATIÉRES Français Canadien Tonalités – Préférences . . . . . . . . . . . . . . .51 Activation et désactivation des tonalités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Activation et désactivation des tonalités du clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Identification d’appel par la tonalité (Mode conventionnel uniquement) . . . . . . .54 Escalert (Mode conventionnel uniquement) . . . . . . .55 Paramètres de l’utilisateur. . . . . . . . . . . . .56 Définition du réglage silencieux . . . . . . . . . .58 Sélection du niveau de puissance B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Réglage de l’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Affichage de la version du logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Garantie Limitée Produits De Communication Motorola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Antennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Accessoires de transport . . . . . . . . . . . . . . . 65 Chargeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Casques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Accessoires de surveillance. . . . . . . . . . . . . 67 Systèmes microphone- écouteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Microphones/hauts-parleurs à distance . . . . 68 Divers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68v

DU LOGICIEL Les produits Motorola décrits dans le présent guide peuvent inclure des logiciels Motorola protégés en vertu de la loi sur le droit d'auteur enregistrés dans des mémoires à semi- conducteurs ou dans d'autres supports. Les lois du Canada, des États-Unis et d'autres pays protègent, au nom de Motorola, certains droits exclusifs visant les logiciels, y compris mais non de façon limitative, les droits exclusifs de copie et de reproduction sous toute forme des logiciels protégés par la loi sur le droit d'auteur. Par conséquent, la loi sur le droit d'auteur protégeant tous les logiciels inclus avec les produits décrits dans le présent guide interdit toute copie, reproduction, modification, ingénierie à rebours ou distribution de ces logiciels sans l'autorisation écrite expresse de Motorola. Par surcroît, aucune licence n'est accordée directement, par inférence, estoppel ou autre en vertu des droits d'auteur, des droits de brevets ou d'une demande de brevet pour tout achat d'un produit Motorola,à l'exception d'une licence d'utilisation normale et non exclusive délivrée par l'exécution d'une loi lors de la vente d'un produit.vi SÉCURITÉ Français Canadien SÉCURITÉ

D’EXPOSITION À L’ÉNERGIE

RADIOFRÉQUENCE (RF) ATTENTION ! L’usage de cette radio doit être exclusivement professionnel, conformé ment au règlement de la FCC (Commission fé dé rale amé ricaine des communications) relatif à l’exposition à l’énergie radiofréquence. Avant d’utiliser ce produit, lisez les informations relatives à l’exposition à l’énergie radiofréquence, ainsi que le mode d’emploi contenus dans la brochure sur la sécurité du produit et sur l’exposition à l’énergie radiofréquence fournie avec la radio (numé ro de ré fé rence de publication Motorola 68009327001) afin d’assurer sa conformité aux limites d’exposition à l’énergie radiofréquence. Pour obtenir une liste des antennes, batteries et autres accessoires agréé s Motorola, rendez-vous sur le site Web suivant sur lequel sont ré pertorié s les accessoires agréés: http://www.motorola.com/business. Avant d’utiliser ce produit, lisez les instructions du mode d’emploi sécuritaire dans la brochure sur la sécurité du produit et l’exposition à l’énergie radiofréquence fournie avec votre radio.

Précaution1 INTRODUCTION Français Canadien INTRODUCTION Votre radio CP200XLS™ peut fonctionner sur les systèmes radio conventionnels et LTR

partage de canaux. Cette radio combine les toutes dernières technologies bidirectionnelles tout en offrant une fonctionnalité exceptionnelle au toucher d’un bouton.

CONVENTIONNELS Les systèmes conventionnels se rapportent généralement aux communications radio-à - radio au travers d’un canal unique. Les systèmes conventionnels permettent également aux utilisateurs de radio d’étendre la portée de communication en transmettant leurs messages par un répéteur servant de relais. Pour assurer une utilisation coordonnée entre plusieurs utilisateurs, chacun d’eux doit surveiller le canal ou le répéteur avant de transmettre, afin de vérifier que le système nèest pas occupé.

SYSÈTMES DE RADIO À PARTAGE

DE CANAUX Un système de radio à partage de canaux permet à un grand nombre d’utilisateurs de partager un nombre relativement faible de fréquences ou de répéteurs sans interférer les uns avec les autres. Le temps d’utilisation du réseau de tous les répéteurs d’un système à partage de canaux est partagé, ce qui maximise le temps d’utilisation disponible pour une radio quelconque et minimise la congestion de canaux et de groupes d’appel. Les systèmes de radios bidirectionnelles à partage de canaux présentent les avantages suivants: - Aucune surveillance de canal et de groupe d’appel n’est nécessaire avant la transmission. - Accès au système amélioré - Sélection automatique de canal ou de groupe d’appel - Augmente la confidentialité entre les membres du même groupe. Système à partage de canaux LTR LTR (Logic Trunked Radio, ou Radio à partage logique de canaux) est un protocole de2 INTRODUCTION Français Canadien partage de canaux à base de transmission développé par E. F. Johnson Company essentiellement pour les applications de partage de canaux à site unique. Dans le partage de canaux de transmission, un répéteur est utilisé uniquement pendant la durée d’une seule transmission. Une fois la transmission complétée, le répéteur devient disponible pour les autres utilisateurs. Ceci signifie qu’une conversation composée de nombreuses transmissions peut se dérouler sur plusieurs canaux ou groupes d’appel différents dans le système LTR. Cette méthode de partage de canaux permet une grande efficacité du système en permettant aux répéteurs d’être disponibles pour tous les utilisateurs après chaque transmission. Lorsqu’un utilisateur de radio à partage de canaux LTR veut communiquer avec une autre radio, la radio de l’utilisateur envoie une «demande de canal/groupe d’appel» au répéteur de base. Le système renvoie alors une «autorisation de canal/groupe d’appel» à la radio de l’utilisateur. Le message d’autorisation de canal/groupe d’appel contient le numéro du répéteur auquel accéder pour indiquer à la radio le répéteur à utiliser. Le répéteur spécifié peut être le même que le répéteur de base de la radio ou être un autre répéteur du système. La radio utilise ce répéteur spécifié pour la transmission. Une fois la transmission terminée, ce répéteur est disponible pour d’autres utilisateurs.

FONCTIONS DE LA RADIO

CP200XLS Fonctions générales de la radio - 128 canaux conventionnels - Jusqu’à 10 sites et 100 groupes d’appel - Jusqu’à 20 répéteurs par site - Écran à 8 caractères alphanumériques - 4 boutons de fonction programmables - 2 canaux de mémoire - Interconnexion téléphonique - Listes Téléphoniques (Modèle avec Clavier Com- plet seulement), listes de balayage et listes TPL/ DPL programmables par l’utilisateur - Verrouillage d’un canal occupé - Réglage de puissance Haute/Basse - Temporisateur de délai de transmission - Surveillance et surveillance permanente - Balayage du sysètme avec 2 niveaux de priorité et balayage inversé3 INTRODUCTION Français Canadien Caractéristiques de partage de canaux LTR - Signalisation MDC 1200 Caractéristiques de signalisation conventionnelle - Signalisation MDC 1200 - Signalisation Quik-Call II - Signalisation DTMF - Décodage du blocage sélectif de la radio - Décodage du contrôle de radio - Pré-minutage MDC - Encodage/ Décodage de l'identification de transmission -DOS - Décodage du blocage sélectif de la radio - Encodage/ Décodage de l'identification de transmission - Encodage/ Décodage d’avis d’appel - Encodage/ Décodage d’appel sélectif - Liste d’appels radio - Identification d'appel par la tonalité - Encodage de l'identification de transmission DTMF - Encodage DTMF d’avis d’appel - Encodage DTMF d’appel sélectif4 DESCRIPTION

Bouton sélecteur de canal Connecteurd’aaccesoires avec capot anti-poussière (programmable) Bouton latéral (programmable) Bouton latéral Voyant Microphone/ Boutons de (programmable) (programmable) Clavier DTMF Antenne Bouton de transmission (PTT) Bouton du panneau avant P1 défilement dans le menu Bouton du panneau avant P2 Haut-parleur Pince de ceinture Bouton de marche/ arrêt/volume à DEL Écran

Français Canadien DESCRIPTION GÉNÉRALE MODÈLE AVEC CLAVIER LIMITÉ Bouton latéral (programmable) Bouton de marche/ arrêt/volume Bouton sélecteur de canal Connecteur d’aaccesoires avec capot anti- poussière Voyant à DEL Microphone/ Écran Boutons de (programmable) (programmable) Antenne Bouton de transmission (PTT) Bouton du panneau avant P1 défilement dans le menu Bouton du panneau avant P2 Haut-parleur Pince de ceinture Bouton latéral (programmable)6 DESCRIPTION

ACCESSOIRES Installation de la batterie Dépose de la batterie 1 Disposez la batterie dans l’axe des rails situés au dos de la radio (à environ 13 mm de la partie supérieure de la radio). 2 Appuyez fermement la batterie contre la radio et faites coulisser la batterie vers le haut jusqu’au déclic du loquet. 3 Faites glisser le loquet de la batterie situé au bas de la radio en position de verrouillage. 1 Si la radio est allumée, éteignez-la (reportez- vous à la page 24). 2 Faites glisser le loquet de la batterie en position de déverrouillage. Dégagez la batterie en la poussant vers le bas tout en maintenant le loquet vers la partie avant de la radio. 3 Une fois le loquet de la batterie déverrouillé, faites coulisser la batterie du haut vers le bas de la radio d’environ 13 mm. Une fois la batterie dégagée des rails, sortez-la de la radio. le loquet de la batterie Locked Unlocked7 DESCRIPTION

Français Canadien Installation de l’antenne Dépose de l’antenne Tournez l’antenne dans le sens des aiguilles d’une montre pour la fixer. Tournez l’antenne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la retirer.8 DESCRIPTION

Français Canadien Installation de la pince de ceinture Dépose de la pince de ceinture 1 Alignez les rainures de la pince de ceinture sur celles de la batterie. 2 Appuyez sur le clip de ceinture jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. 1 À l’aide d’une clé, appuyez sur le taquet de dégagement de la pince en direction opposée à la batterie pour libérer la pince de ceinture. 2 Faites coulisser la pince vers le haut pour la retirer. Taquet de d’egagement de la pince de ceinture9 DESCRIPTION

BATTERIE Chargement de la batterie Cette radio fonctionne avec une batterie rechargeable au nickel-cadmium (NICd), à hydrure métallique de nickel (NiMH), ou ion- lithium (Li-Ion). Pour une capacité et une performance optimales de la batterie, chargez- la avant de l’utiliser. La batterie a été spécialement conçue pour être utilisée avec un chargeur Motorola. Charger la batterie dans un appareil autre que Motorola peut endommager la batterie et en annuler la garantie. Remarque : Lors de la charge d’une batterie fixée à une radio, coupez la radio pour assurer une charge complète. Dans la mesure du possible, la batterie doit être conservée à environ 25°C (77°F) (température de la pièce). Charger une batterie froide (en dessous de 10°C [50°F]) peut provoquer une fuite d’électrolyte et finalement entraîner une défaillance de la batterie. Charger une batterie chaude (au- dessus de 35°C [95°F]) réduit la capacité de décharge de la batterie, ce qui affecte le fonctionnement de la radio. Les chargeurs de batterie rapides Motorola contiennent un circuit de détection de température permettant de contrôler que les batteries sont bien chargées dans les limites de température mentionnées plus haut. Si la batterie est neuve ou que son niveau de charge est très faible, vous devez la charger avant de pouvoir l’utiliser. Lorsque le niveau de la batterie est bas et que la radio est en mode de transmission, le voyant à DEL rouge clignote. Dès que vous relâchez le bouton PTT, une tonalité d’alerte se fait entendre. Remarque :Les batteries sont expédiées non- chargées depuis l’usine. Quel que soit l’état de la batterie indiqué par le chargeur, il est toujours préférable de charger une nouvelle batterie pendant 14 à 16 heures, avant sa première utilisation. Remarque :N’utilisez pas le chargeur mural en même temps que le chargeur de table.10 DESCRIPTION

Français Canadien CHARGEUR MURAL Remarque :N’utilisez pas le chargeur mural si vous utilisez des batteries ion-lithium (Li-Ion) ou à hydrure métallique de nickel (NiMH). Le chargeur mural est exclusivement réservé aux batteries au nickel-cadmium (NiCd). Pour charger la batterie: 1 Éteignez la radio. 2 Soulevez le capot antipoussière afin d’exposer le connecteur d’accessoire audio. 3 Insèrez l’adaptateur de charge dans le connecteur d’accessoire. 4 Branchez l’adaptateur de charge dans une prise èlectrique. - Le voyant à DEL rouge de l’adaptateur de charge reste allumé tant que le chargeur est branché dans une prise électrique. Remarque : Ne laissez pas le chargeur connecté à la radio s’il n’est pas branché dans une prise électrique. 5 Débranchez le chargeur de la prise électrique et de la radio au bout de 10 heures. Remarque : Après la charge initiale de 14 à 16 heures, ne chargez pas la batterie plus de 10 heures.11 DESCRIPTION

Chargeur rapide 1 Éteignez la radio. 2 Placez la batterie, avec ou sans la radio, dans le logement du chargeur. - Le voyant à DEL du chargeur indique la progression de la charge. Couleur du voyant à DEL État Aucune indication du voyant à DEL Batterie mal insérée ou batterie non détectée. Clignotement vert unique Mise sous tension réussie du chargeur. Rouge clignotant

La batterie ne se charge pas ou il y a un mauvais contact. Rouge fixe La batterie est en mode de charge rapide. Jaune clignotant La batterie est dans le chargeur mais en attente dêtre chargée. La temérature de la batterie est trop élevée ou trop basse. Il se peut que la tension électrique soit inférieure au niveau-seuil prédéterminé pour la charge. Vert clignotant

Batterie chargée à 90 % (ou plus). Chargement en ré gime d’entretien. Vert Batterie complètement chargée. a. Sortez la batterie du chargeur et utilisez la gomme d’un crayon pour nettoyer les trois contacts métalliques se trouvant à l’arrière de la batterie. Replacez la batterie dans le chargeur. Si le voyant à DEL rouge continue de clignoter, remplacez la batterie. Couleur du voyant à DEL État12 DESCRIPTION

Français Canadien Une liste des batteries et des chargeurs de batterie agr éés Motorola figure à la page 65. Les chargeurs r épertoriés dans cette liste ne chargent que les batteries agr éés Motorola. Il est possible que des batteries d’autres types ne puissent pas être charg ées. Chargeur lent Remarque : N’utilisez pas le chargeur lent si vous utilisez des batteries ion-lithium (Li-Ion) ou à hydrure métallique de nickel (NiMH). Le chargeur lent est exclusivement réservé aux batteries au nickel-cadmium (NiCd). b. Une batterie standard peut mettre 90 minutes à se charger à 90 % de sa capacité. Même si les batteries neuves indiquent prématurément une pleine charge (voyant à DEL vert fixe), chargez la batterie pendant 14 à 16 heures avant une première utilisation afin d’en optimiser les performances. 1 Éteignez la radio. 2 Placez la batterie, avec ou sans la radio, dans le logement du chargeur. - Le voyant à DEL du chargeur indique la progression de la charge. Couleur du voyant à DEL État Aucune indication du voyant à DEL Batterie mal insérée ou batterie non détectée. Rouge fixe La batterie est en mode de charge nocturne. La batterie est complètement chargée au bout de 11 heures.13 DESCRIPTION

BATTERIE Vous pouvez vérifier l’état de charge de la batterie si le dépositaire a préprogrammé un des boutons programmables. Appuyez sur le bouton préprogrammé Indicateur de batterie et maintenez-le enfoncé. L’état de charge s’affiche à l’écran. VOYANT À DEL Indique l’état de mise sous tension, de transmission, de réception, l'état de surveillance du balayage, l’activité de canal/ groupe d’appel, la réception et la transmission d’avis d’appel Call Alert™, la réception et la transmission d’appels sélectifs et l’état de la batterie. Niveau de batterie Affichage Maximum Correct Passable Faible Tr ès faible État/couleur de la DEL Indication Appel Radio Rouge En cours de transmission Rouge clignotant En cours de réception Rouge clignotant Canal/groupe d’appel occupé Balayage Vert clignotant Recherche d’activités en cours Avis d’appel Jaune clignotant Indique la réception d’un avis d’appel Jaune Indique l’émission d’un avis d’appel Appel Sélectif Jaune clignotant Indique la réception d’un appel sélectif14 DESCRIPTION

Français Canadien ÉCRAN La ligne supérieure de l’é cran affiche les informations relatives au menu et à l’état de la radio: Jaune Indique l’émission d’un appel sélectif Surveillance/Réglage silencieux ouvert Jaune Pendant la surveillance Batterie faible Rouge clignotant pendant la transmission Niveau de batterie faible Symbole Indication

Intensité du signal Le nombre de barres est fonction de l’intensité du signal reçu par la radio. État/couleur de la DEL Indication PERS4

Niveau de puissance La puissance basse « R» ou haute « S » est activée.

Surveillance Le canal sélectionné est surveillé.

Téléphone Le mode Téléphone est sélectionné.

Balayage Indique que la fonction Balayage a été activée.

- Balayage de priorit é 1 (clignotant) Indique que le balayage s’est arrêté sur un canal/groupe d’appel actif de priorité 1.

- Balayage de priorit é 2 ( fixe) Indique que le balayage s’est arrêté sur un canal/groupe d’appel actif de priorité 2. Symbole Indication15 DESCRIPTION

CLAVIER COMPLET SEULEMENT) Le clavier sert à: - composer un numéro de téléphone; - entrer des donné es lors de la programmation de listes téléphoniques; - accéder à un répéteur. - Chaque touche peut générer plusieurs caractères différents. Par exemple, pour entrer la lettre «C», appuyez trois fois sur la touche 2. (Consultez le tableau suivant).

Conversation directe Communique directement avec une autre radio, sans passer par le répé teur.

Appel Reçu Un appel sé lectif ou un avis d’appel a été reçu.

Verrouillage du clavier Le clavier a été verrouilé. Symbole Indication *16 DESCRIPTION

Tonalité aiguë Tonalité grave Certains boutons programmables utilisent des tonalit és pour différentier entre deux modes: Saisie des caractères à l’aide du clavier DTMF Nombre de pressions sur une touche Touche 1 2 3 4 5

Tonalité de succès du diagnostic Tonalité d’échec du diagnostic Tonalité indicatrice positive Tonalité indicatrice négative Tonalité de touche correcte Tonalité de touche incorrecte17 DESCRIPTION

Français Canadien BOUTONS PROGRAMMABLES Votre radio présente quatre boutons programmables. Le dépositaire de radio peut programmer ces boutons comme des raccourcis vers plusieurs fonctions de la radio. Consultez le dépositaire de radio pour obtenir une liste complète des fonctions prises en charge par la radio. Les boutons programmables comprennent : - les deux boutons latéraux (S1 et S2) - les deux boutons du panneau avant ( K et Boutons programmables Tonalité indicatrice positive Tonalité indicatrice négative Balayage Début Arrêt Niveau de puissance Haut Bas Réglage silencieux Fermé Normal Répéteur/ Conversation directe Communique sans répéteur Utilise le répéteur VOX (transmission commandée par la voix) Activée Déactivée Surveillance silencieuse/Réglage silencieux ouvert – Activé Retour à canal préprogrammé (1 et 2) – Activé Mémorisation d’un canal (1 et 2) – Mémorisé Touche automatique Retour à canal préprogrammé (1 et 2) Activée Mode Menu

– Activé Appel Radio – Activé Modification de la liste de balayage – Activée Composition abrégée (Modèle avec Clavier Complet Seulement) – Activée Mode Tè lèphone – Activé Escalert Activé Désactivé Boutons programmables Tonalité indicatrice positive Tonalité indicatrice négative18 DESCRIPTION

Certains boutons donnent accès à deux fonctions selon le type de pression exercée sur le bouton: - Pression brève: les boutons programmables sont brièvement enfoncès puis relâchés. - Pression longue: la pression sur les boutons programmables est maintenue pendant au moins 2,5 secondes. - Pression continue : les boutons programmables sont maintenus enfoncés pendant la vérification d’un état ou l’exécution de réglages. Le tableau de la page 19 résume les fonctions programmables disponibles et indique le numéro de page correspondant à l’explication de la fonction. Demandez au dépositaire de radios d’inscrire dans la colonne «Bouton» le nom du bouton programmable à côté de la fonction qui lui est assignée. Le dépositaire peut utiliser les abréviations (S1, S2, P1 ou P2) indiquées sur l’illustration de la radio page 4. S’il y a lieu, demandez-lui d’inscrire également le mode de pression requis sur le bouton (pression brève, pression longue, pression continue).19 DESCRIPTION

Français Canadien Fonctions programmables Fonction Voyant Pression brève Pression longue Pression continue Page Bouton Voyant de batterie – – Contrôle l’état de charge de la batterie.

Mode Menu – Le bouton J permet d’accéder au mode Menu et de sélectionner les options du menu. Une fois en mode Menu, le bouton K est automatiquement réaffecté à la commande de sortie du mode Menu.

Réglage du volume – – – Émet une tonalité pour le réglage du volume de la radio.

Une pression longue lance la surveillance. Une pression brève annule la surveillance. Surveille le canal sélectionné en recherchant une activité quelconque.

Répéteur/ Conversation directe J Alterne entre l’utilisation d’un répéteur et la transmission directe vers une autre radio.

Français Canadien Retour à canal préprogrammé (1 et 2) – Permet l’accès instantané au canal/groupe d’appel préprogrammé.

Mémorisation d’un canal (1 et 2) – Enregistre le canal/groupe d’appel actuel comme canal/ groupe d’appel préprogrammé. –29 Touche automatique Retour à canal préprogrammé (1 et 2) Si un canal de retour préprogrammé est un groupe d'appel LTR, la radio active son émetteur et transmet une identification de transmission MDC. Si un canal de retour préprogrammé est un canal conventionnel, il n'active pas l'émetteur.

Transmission commandée par la voix (VOX) – Active et désactive la fonction VOX.

Cette fonction est activée SOIT par une pression brève SOIT par une pression longue, mais ne peut pas être activée par les deux. Fonctions programmables (suite) Fonction Voyant Pression brève Pression longue Pression continue Page Bouton21 DESCRIPTION

Français Canadien Verrouillage/ Déverrouillage du clavier L Change l’état du clavier entre verrouillé et déverrouillé.

Appel Radio – Accède directement au menu d’appel radio.

– 34,35 Balayage/ Suppression canal/groupe d’appel parasite G Lance ou arrête le processus de balayage. Supprime un canal/groupe d’appel parasite au cours du balayage. – 36,38 Modification de la liste de balayage – Ajoute ou supprime des canaux/ groupes d’appel, ou les classe par ordre de priorité.

–39 Téléphone D Accde directement au mode Téléphone.

– 43,45 Composition abrégée (Modèle avec Clavier Complet Seulement) D Accède rapidement à la liste téléphonique à composition abrégée.

Active et désactive la fonction Escalert.

–55 Réglage silencieux – Alterne entre le niveau de réglage silencieux Fermé et Normal.

–58 Niveau de puissance B Alterne entre les niveaux de puissance d’émission Haut et Bas.

–58 Éclairage – Active et désactive le réroéclairage de l’écran et du clavier.

–59 Touche automatique Retour à canal préprogrammé (1 et 2)

Cette fonction est activée SOIT par une pression brève SOIT par une pression longue, mais ne peut pas être activée par les deux. Fonctions programmables (suite) Fonction Voyant Pression brève Pression longue Pression continue Page Bouton23 DESCRIPTION

Bouton de menu S’ils ont ét é préprogrammés par le d’ épositaire, les deux boutons ( K et J) du panneau avant peuvent être utilisês conjointement avec d’autres fonctions programmables pour accéder aux options du menu et les sélectionner ( J); et pour quitter le mode Menu ( K). Le bouton J peut être préprogrammé par le dépositaire avec une pression brève ou longue pour accéder au mode Menu. Boutons de défilement dans le menu Utilisés pour faire défiler lorsque vous êtes en mode Menu. Pour obtenir les fonctions sélectionnables, reportez-vous au diagramme de navigation dans les menus situês à la fin de ce manuel. Naviguer dans le menu L ou M pour faire défiler les options du menu. Si vous faites défiler au-delà de la dernière option, la sélection reprend depuis le début. Lorsque vous atteignez l’option souhaitée, une pression brève sur le bouton J permet de sélectionner cette option et d’accéder au sous- menu. L ou M pour faire défiler les options du sous-menu. Sèlectionnez l’option par une pression brève sur le bouton

Quitter le menu En mode Menu, le bouton K est automatiquement attribuè à la sortie complète du mode Menu en exerçant une longue pression sur ce bouton, ou à la sortie d’un niveau inférieur de l’arborescence du menu, par une succession de pressions brèves. La radio quitte aussi le mode Menu si aucune entrée n’a été faite à l’aide des boutons de navigation pendant le «temps d’inactivité» par défaut ou après une sélection. Une fois le mode Menu quitté, les boutons

J reviennent à leur état de programmation normal.24

Tournez le bouton de marche/arrêt/volume dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume ou dans le sens contraire pour le ré duire. –ou– Remarque : Le dé positaire de radios peut pré rogrammer un des boutons programmables pour le Réglage du volume. MARCHE (ON) ARRÊT (OFF) Tournez le bouton de marche/arrêt/volume dans le sens des aiguilles d’une montre. Si la mise sous tension s’effectue normalement, une tonalitê de sucès du diagnostic se fait entendre ( ), les icônes de l’é cran s’illuminent momentané ment et le voyant à DEL vert clignote. Si la mise sous tension de la radio é choue, la Tournez le bouton de marche/arrêt/volume dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez un dé clic et que le voyant à DEL et l’é cran s’é teignent. tonalité d’é chec du diagnostic retentit ( ). La radio doit alors être retourné e pour être reprogrammée. 1 Maintenez le bouton Réglage du volume enfoncé (reportez-vous à la page 19). - Une tonalité continue retentit. 2 Tournez le bouton de marche/arrêt/ volume jusqu’au niveau de volume souhaitê. 3 Relàchez le bouton Réglage du volume.25

La radio CP200XLS peut être programmé e avec 10 sites LTR et 100 groupes d’appel, sur un ou plusieurs sites (jusqu’à un total de 10 sites). Pour sé lectionner un canal/groupe d’appel LTR : Remarque : Les réglages de site/groupe d’appel sont programmé s par le dépositaire.

SÉLECTION D’UN CANAL RADIO

CONVENTIONNEL La radio offre 128 canaux conventionnels. Pour sé lectionner un canal, tournez le bouton Sélecteur de canal dans le sens des aiguilles d’une montre ou en sens inverse jusqu’à ce que vous atteigniez le canal souhaité .

Tournez le bouton Sé lecteur de canal pour sélectionner le canal/groupe d’appel LTR approprié. –ou– L ou M pour sé lectionner le canal/ groupe d’appel LTR approprié. –ou– Appuyez sur n’importe lequel des boutons programmables pour accéder à un groupe d’appel préprogrammé. Puis utilisez soit

bouton Sé lecteur de canal soit L et M pour sé lectionner le canal/groupe d’appel LTR approprié. Remarque : La troisiè me option est offerte uniquement si la radio a êtê programmé e avec un canal/groupe d’appel LTR spécifié. 1 Allumez la radio. 2 Réglez le volume de la radio (reportez-vous à la page 24).26

Français Canadien SURVEILLANCE Il est important de surveiller le trafic avant de transmettre afin de vé rifier que vous ne « couvrez » pas la voix d’une transmission déjà en cours. Surveillance permanente 3 Tournez le bouton sélecteur de canal pour sélectionner le canal conventionnel ou groupe d’appel LTR désiré. –ou– L ou M pour sélectionner le canal conventionnel ou groupe d’appel LTR désiré, - Vérifiez que le bouton de transmission PTT n’est pas enfoncé. 4 Écoutez pour essayer de dé tecter une activité vocale quelconque. - Le voyant à DEL rouge clignote pendant la réception. 5 Pour ré pondre, tenez la radio verticalement à une distance de 2,5 à 5 centimètres (1 à 2 po) des lè vres. Appuyez sur le bouton de transmission PTT pour parler; relâchez ce bouton pour écouter. 1 Appuyez sur le bouton pré programmé Surveillance en le maintenant enfoncé pour accéder au trafic de canaux. - Si aucune activité n’est détectée, vous entendrez du « bruit blanc»

2 Une fois le trafic éclairci sur les canaux, transmettez votre appel en appuyant sur le bouton de transmission PTT. 1 Une pression longue sur le bouton pré programmé Surveillance place la radio en mode de surveillance permanente. - Vous entendez une tonalité de touche correcte. 2 Une pression brè ve sur le bouton pré programmé Surveillance annule le mode de surveillance permanente et la radio revient en mode de fonctionnement normal.27

Tournez le bouton Sé lecteur de canal pour sé lectionner le canal/groupe d’appel LTR approprié. –ou– L ou M pour sélectionner le canal/ groupe d’appel LTR approprié .

Maintenez le micro en position verticale à une distance de 2,5 à 5 cm (1 à 2 po) des lèvres.

Maintenez le bouton de transmission PTT enfoncé. –ou– Appuyez sur le bouton PTT et relâchez-le, puis attendez 3 secondes. - Si l’accès au système de partage de canaux est r é ussi, le té moin à DEL rouge reste allum é en continu. - Si l’accès au système de partage de canaux n’est pas r é ussi, le témoin à DEL rouge clignote, indiquant que le système est occup é ou hors de port ée.

Tout en appuyant sur le bouton de transmission PTT, parlez clairement dans le micro.

Relâchez le bouton de transmission PTT pour écouter. 1 Allumez la radio. 2 Utilisez le bouton Sélecteur de canal pour slectionner le canal souhaité. Remarque : Il est important de surveiller le trafic avant de transmettre afin de vé rifier que vous ne « couvrez » pas la voix d’une transmission déjà en cours.28

CANAUX UNIQUEMENT) Le Témoin d’appel vous informe que vous avez reçu un appel d’un groupe d’appel LTR

spécié (tel que programmé par le dé positaire). Le té moin à DEL jaune clignote en continu, indiquant qu’un appel a êtê reçu. Pour éteindre le témoin d’appel : - Éteignez la radio, puis rallumez-la, ou - changez de canal ou de groupe d’appel, ou - appuyez sur le bouton de transmission PTT,

- appuyez sur n’importe quel bouton valide.

Le mode Conversation directe vous permet de communiquer avec une autre radio: - Lorsque le ré pé teur ne fonctionne pas. –ou– - Si vous êtes hors de porté e du ré pé teur mais à distance de communication d’une autre radio. Remarque : Le symbole J s’affiche à l’é cran lorsque le mode Conversation directe est sélectionné. Pour sélectionner le mode Répéteur ou Conversation directe: Appuyez sur le bouton pr é programmé Répé teur/Conversation directe (reportez- vous à la page 19) pour alterner entre le mode Répéteur et Conversation directe.

3 Tenez la radio verticalement à une distance de 2,5 à 5 centimè tres (1 à 2 po) des lèvres. Appuyez sur le bouton de transmission PTT pour parler. - Le voyant à DEL rouge s’allume en continu pendant que l’appel est émis. 4 Relâchez le bouton PTT pour écouter.

J pour passer en mode Menu.

L ou M jusqu’à TALKARND29

Français Canadien RETOUR À CANAL PRÉPROGRAMMÉ (1 ET 2) La fonction Retour à canal préprogrammé vous permet d’accéder instantanément à deux de vos canaux/groupes d’appel favoris sur simple pression d’un bouton. Appuyez sur le bouton pré programmé Retour à canal pré programmé 1 ou sur le bouton Retour à anal préprogrammé 2 (reportez-vous à la page 19).

La fonction Mémorisation d’un canal (1 et 2) vous permet d’enregistrer un canal pour la fonction Retour à canalpré programmé. Utilisez le bouton Sélecteur de canal pour sélectionner le canal/groupe d’appel souhaité. Appuyez sur le bouton pré programmé Mé morisation canal 1 ou sur le bouton Mémorisation canal 2 pour enregistrer ce canal/groupe d’appel (reportez-vous à la page 19).

J pour sé lectionner le paramè tre actuel.

L ou M jusqu’à - ou - jusqu’à

J pour sélectionner le paramè tre actuel. TALKARND REPEATER30

CANAL PRÉPROGRAMMÉ (1 ET 2) Si un canal de retour pré programmé est un groupe d'appel LTR, la fonction Retour à un canal préprogrammé active automatiquement son émetteur et émet une identification de transmission MDC. Si un canal de retour préprogrammé est programmé comme canal conventionnel, la radio n'active pas l’é metteur (reportez-vous à la page 20).

COMMANDE PAR LA VOIX) Lorsque vous souhaitez opérer en mode mains libres, la radio peut être activée pour transmission uniquement par la voix à l’aide de la fonction VOX lorsque vous parlez en utilisant un accessoire connecté à la radio. Connexion d’un casque VOX. Activation ou dé sactivation de la fonction VOX Pour activer ou dé sactiver cette fonction, appuyez sur le bouton pré programmé VOX (reportez-vous à la page 20). Remarque : Appuyer sur le bouton de transmission PTT dé sactive la fonction VOX. – ou – Vous pouvez sé lectionner des canaux/ groupes d’appel pour activer ou dé sactiver VOX, selon ce qui a été préprogrammé par le dé positaire de radios ou le programmeur. 1 Éteignez la radio.

Connectez l’accessoire VOX à votre radio et allumez la radio.

Vous pouvez aussi activer VOX en sé lectionnant un canal/groupe d’appel pré programmé par le dé positaire. Remarque : Appuyer sur le bouton de transmission PTT d é sactive la fonction VOX.

Vous pouvez aussi d ésactiver VOX en

électionnant un canal/groupe d’appel qui n’a pas été pré programmé par le dépositaire.31

Le dé positaire peut programmer la radio de manière à vous laisser entendre votre voix dans le casque lorsque vous parlez. Casque VOX Casque autre que VOX avec PTT en ligne VERROUILLAGE/

DÉVERROUILLAGE DU CLAVIER L

Pour verrouiller ou dé verrouiller le clavier, exercez une pression longue sur le bouton préprogrammé Verrouillage/Déverrouillage du clavier (reportez-vous à la page 21). Remarque : Le symbole L s’affiche à l’écran lorsque le clavier est verrouillé.

PROGRAMMATION DES CODES PL/

DPL Cette fonction sert à modifier les codes Ligne privée/Ligne numé rique privée pour un canal/ groupe d’appel sélectionné.

Pour activer l’effet local du casque, éteignez la radio. 2 Connectez le casque VOX (accessoire) à la radio. 3 Allumez la radio. Au cours de la transmission, vous entendez votre voix dans le casque pendant que vous parlez. 4 Pour dé sactiver l’effet local du casque, é teignez la radio et rallumez-la. 1 Pour activer l’effet local du casque, éteignez la radio. 2 Connectez l’accessoire autre que VOX votre à radio. 3 Appuyez sur le bouton PTT en ligne de votre casque et maintenez-le appuyé. 4 Allumez la radio et relâchez le bouton PTT une fois la radio mise en route. Au cours de la transmission, vous entendez votre voix dans le casque pendant que vous parlez. 5 Pour désactiver l’effet local du casque, éteignez la radio et rallumez-la.32

J pour passer en mode Menu.

L ou M jusqu’à - ou - jusqu’à

J pour sé lectionner le paramètre actuel.

L ou M pour faire dé filer les fréquences standard TPL ou les codes DPL. - ou - Entrez une fréquence TPL non standard ou standard à 4 chiffres ou le code octal à 3 chiffres (de 0 à 7 seulement) pour DPL à l’aide du clavier du microphone DTMF (Modè le avec Clavier Complet Seulement).

J pour confirmer votre choix.

K jusqu’à ce que vous quittiez le mode Menu. EDIT PL EDIT PL

Votre radio est équipée d’un dispositif de sécurité pouvant la rendre momentanément inopérante lorsqu’un signal de blocage est envoyé par la station de base. Cette fonction est généralement utilisée pour dé sactiver les radios: - en cas de vol - à des fins de vérification du système Lorsque la radio est rendue inopérante par la station de base, toutes les commandes deviennent inopérantes à l’exception du bouton Marche/Arrêt et de l’é cran qui affiche INHIBIT.

CONVENTIONNEL UNIQUEMENT) Si vous recevez un appel sé lectif: - L’é cran affiche F et le nom ou l'identifiant préprogrammé de l'appelant (MDC1200), ou vous entendez une tonalité d'avis d'appel (QCII) de l'appelant. - Le voyant à DEL jaune clignote s’il a été programmé par le dé positaire ou le programmeur. - Deux tonalité s aiguës retentissent.

ÉMISSION DUN APPEL SÉLECTIF

(FONCTIONNEMENT CONVENTIONNEL UNIQUEMENT) Vous pouvez émettre un Appel sélectif vers une radio spécifique ou vers un groupe de radios, selon ce qui a été programmé par le dépositaire. Appuyez sur le bouton préprogrammé Appel Radio (reportez-vous à la page 21) et passez à l’é tape 4.

ou – 1 Pour répondre à l’appel, enfoncez et relâchez le bouton de transmission PTT. 2 Maintenez le bouton de transmission PTT enfonc é pour parler, relâchez-le pour écouter.34 APPELS RADIO Français Canadien

CONVENTIONNEL UNIQUEMENT) Lorsque vous recevez un signal d’avis d’appel: - L’écran affiche F ainsi que le nom ou l’identification préprogrammé de l’appelant. - Le voyant à DEL jaune clignote s’il a été programmé par le dépositaire ou le programmeur. - Quatre tonalités aiguës retentissent. Pour répondre au signal, appuyez sur le bouton de transmission PTT, et relâchez-le; pour annuler le signal, appuyez sur une touche quelconque.

CONVENTIONNEL UNIQUEMENT) Vous pouvez alerter une autre personne en envoyant un signal d’avis d’appel. Appuyez sur le bouton préprogrammé Appel radio (reportez-vous à la page 21) et passez à l’é tape 4. – ou – 1 J pour passer en mode Menu 2 L ou M jusqu’à 3 J pour sé lectionner 4 L ou M jusqu’à 5 J pour sélectionner 6 L ou M pour trouver l’identification souhaitée dans la liste d’appels radio. – ou – Entrez un chiffre DTMF valide (de 0 à 9) pour vous déplacer jusqu’à cet endroit dans la liste (Modèle avec Clavier Complet Seulement). 7 Appuyez sur le bouton de transmission PTT pour é mettre l’appel. 8 Maintenez le bouton de transmission PTT enfoncé pour parler, relâchez-le pour écouter. 9 Une fois l’appel terminé, appuyez sur K jusqu’à ce que vous quittiez le mode Menu. RAD CALL RAD CALL SEL CALL SEL CALL35 APPELS RADIO Français Canadien ACCÈS AU RÉPÉTEUR (MODÈLE

AVEC CLAVIER COMPLET

SEULEMENT) Cette fonction sert à envoyer des tonalités DTMF vers un répéteur.

COMPLET SEULEMENT) La vérification de radio vous permet de

éterminer si une radio est dans la portée du système à partage de canaux et si elle est activée, sans déranger l’utilisateur de cette radio. Vous pouvez également utiliser cette fonction lors de l’échec de vos tentatives d’Appel sélectif et d’Avis d’appel. 1 J pour passer en mode Menu 2 L ou M jusqu’à 3 J pour sé lectionner 4 L ou M jusqu’à 5 J pour sé lectionner 6 L ou M pour trouver l’identification souhaité e dans la liste d’appels radio; – ou – Entrez un chiffre DTMF valide (de 0 à 9) pour vous déplacer jusqu’à cet endroit dans la liste (Modèle avec Clavier Complet Seulement). 7 Appuyez sur le bouton de transmission PTT pour èmettre le signal. 8 Une fois le signal envoyè, appuyez sur K jusqu’à ce que vous quittiez le mode Menu. RAD CALL RAD CALL CALL ALT CALL ALT 1 Appuyez sur le bouton de transmission PTT, maintenez-le appuyé , et entrez votre code d’accès à l’aide du clavier DTMF. 2 Enfoncez et relâchez les touches DTMF requises. 3 Relâchez le bouton de transmission PTT.36 BALAYAGE Français Canadien BALAYAGE Votre radio est équipée de la fonction Balayage, qui vous permet de surveiller l’activité vocale sur plusieurs canaux/groupes d’appel. La radio s’arrête sur un canal/groupe d’appel lorsqu’elle y détecte une activité quelconque. Les listes de balayage sont attribuées par canal/groupe d’appel, par le dépositaire ou le programmeur. La radio passe automatiquement sur un canal/groupe d’appel de cette liste de balayage lorsqu’elle y détecte une activité quelconque. Vous pouvez modifier ces listes en passant par le menu de la radio (reportez-vous à la page 39). - Le voyant à DEL vert clignote en mode Balayage; il s’arrête de clignoter lorsque la radio passe sur un canal/groupe d’appel actif. - Le symbole G s’affiche à l’écran en mode Balayage. La radio fonctionne en mode Balayage de deux manières possibles: - Balayage système (manuel) - Balayage automatique RÉPONSE La fonction Réponse permet de répondre à une transmission pendant le balayage. Si, au cours du balayage, la radio détecte une transmission sur un canal/groupe d’appel, elle s’y arrête pendant une durée préprogrammée une fois l’activité arrétée. Cela sappelle la « période d’attente ». Cette période d’attente vous permet de répondre en appuyant sur le bouton de transmission PTT. Remarque : Le voyant à DEL de balayage cesse de clignoter pendant le temps d’attente. Si vous n’appuyez pas sur le bouton PTT une fois le délai d’attente préprogrammé écoulé, la radio reprend le balayage des canaux/groupes d’appel.

Appuyez sur le bouton préprogrammé Balayage pour lancer le balayage des canaux/ groupes d’appel de la liste de balayage (si le balayage automatique n’est pas activé) (reportez-vous à la page 21).37 BALAYAGE Français Canadien – ou

Appuyez sur le bouton préprogrammé Balayage pour arrêter le balayage système (reportez-vous à la page 21). – ou – Remarque : Le dépositaire ou le programmeur peut pré programmer la radio de façon à ce que, lorsque vous quittez le balayage système, elle revienne automatiquement au dernier canal/groupe d’appel de balayage ayant une actività quelconque ou pour qu’elle revienne automatiquement au canal/groupe d’appel sur lequel le balayage a été lancé. 1 Sélectionnez un canal ou un groupe d’appel qui contient une liste de balayage.

J pour passer en mode Menu. 3 L ou M jusqu’à 4 J pour sé lectionner L’écran affiche l’état de balayage actuel. 5 L ou M jusqu’à 6 J pour sélectionner le paramètre actuel. SYS SCAN SYS SCAN SCAN ON 1 J pour passer en mode Menu. 2 L ou M jusqu’à 3 J pour sélectionner L’écran affiche l’état de balayage actuel. 4 L ou M jusqu’à 5 J pour sélectionner le paramètre actuel. - Le symbole G disparaît de l’écran. SYS SCAN SYS SCAN SCAN OFF38 BALAYAGE Français Canadien

LANCEMENT DU BALAYAGE

AUTOMATIQUE G Le balayage automatique commence automatiquement la recherche une fois sélectionné un canal ou un groupe d’appel sur lequel la fonction Balayage automatique a été activée. Sélectionnez un canal/groupe d’appel préprogrammé pour le Balayage automatique par le dépositaire ou le programmeur.

AUTOMATIQUE Sélectionnez un canal/groupe d’appel qui n’a pas été préprogrammé pour le Balayage automatique par le dépositaire ou le programmeur. - Le symbole Gdisparaît de l’écran.

Remarque : Pour accéder à cette fonction, le dépositaire ou le programmeur doit préprogrammer un bouton (reportez- vous à la page 21). Si un canal ou groupe d’appel émet continuellement des appels importuns ou du bruit (canal/groupe d’appel « parasite »), vous pouvez éliminer temporairement ce canal de la liste de balayage: 1 Pendant que la radio est sur le canal/groupe d’appel parasite, maintenez enfoncé le bouton préprogrammé Suppression de canal parasite jusqu’à ce que vous entendiez une tonalité. 2 Relâchez le bouton Suppression de canal parasite. Le canal/groupe d’appel parasite est supprimé. Remarque : Vous ne pouvez pas supprimer temporairement le canal/groupe d’appel qui a été préprogrammé par le dépositaire/programmeur comme le canal/groupe d’appel de balayage qui vous est assigné, un canal/groupe d’appel de priorité ou le dernier canal/groupe d’appel de la liste de balayage.39 BALAYAGE Français Canadien Rétablissement de canaux/groupes d’appel dans la liste de balayage

MODIFICATION D’UNE LISTE DE

BALAYAGE Votre radio peut gérer jusqu’à 16 listes de balayage. Chaque liste de balayage peut contenir jusqu’à 16 canaux/groupes d’appel. Un mme canal/groupe d’appel peut être inclus dans plusieurs listes de balayage et la même liste de balayage peut être attribuée à plusieurs canaux/groupes d’appel. Les listes de balayage sont attribuées par canal/groupe d’appel, par votre dépositaire ou le programmeur. Lorsque vous modifiez une liste de balayage, vous pouvez ajouter ou supprimer des canaux/groupes d’appel ou en établir l’ordre de priorité. Remarque : La radio ne peut recevoir aucun appel pendant que vous modifiez une liste de balayage. 1 Éteignez la radio. Une fois la radio rallumée, les canaux/groupes d’appel parasites supprimés sont rétablis dans la liste de balayage.

ou – Appuyez sur le bouton préprogrammé Balayage pour arrêter le balayage. 2 Appuyez de nouveau sur le bouton préprogramm é Balayage pour relancer le balayage. Les canaux/groupes d’appel parasites supprim és sont r établis dans la liste de balayage.

ou – Sélectionnez un canal/groupe d’appel qui n’a pas été préprogrammé par le d épositaire ou le programmeur pour arrêter le balayage. Une fois revenu au canal/groupe d’appel d’origine, les canaux/groupes d’appel parasites supprimés sont rétablis dans la liste de balayage.40 BALAYAGE Français Canadien

1 Sélectionnez un canal/groupe d’appel qui contient une liste de balayage à modifier.

J pour passer en mode Menu. 3 L ou M jusqu’à 4 J pour sélectionner 5 L ou M jusqu’à Remarque : Une liste de balayage est disponible pour chaque canal/ groupe d’appel

6 J pour sélectionner 7 L ou M jusqu’à – ou – jusqu’à 8 J pour sélectionner le paramètre actuel. PROG LST PROG LST SCAN LST SCAN LST ADD ITEM DELETE 9 L ou M jusqu’à ce que le canal/groupe d’appel que vous désirez ajouter ou supprimer s’affiche.

J pour confirmer votre choix. 11 Si vous avez ajouté un canal/groupe d’appel

vous voyez s’afficher: –ou – Si vous supprimez un canal/groupe d’appel, vous voyez s’afficher: 12 J pour confirmer la suppression. vous voyez s’afficher: 13 K pour revenir à – ou – 14 K jusqu’à ce que vous quittiez le mode Menu. ADDED DELETE DELETED ADD ITEM DELETE41 BALAYAGE Français Canadien

BALAYAGE Il peut arriver que vous souhaitiez vérifier l’activité d’un ou de deux canaux/groupes d’appel de façon plus régulière que les autres. Pour ce faire, vous pouvez les classer par ordre de priorité: Remarque : Si vous recevez sur un canal/groupe d’appel non prioritaire et que le trafic devient actif sur un canal/groupe d’appel prioritaire, la radio passe automatiquement sur ce canal/groupe d’appel prioritaire et indique l’activité par une brève tonalité. Canal/groupe d’appel de priorité Séquence de balayage Aucune spécifiée Ch1

  • ....Ch1 Canal/groupe d’appel 2 (Priorité1) Ch2
  • ...Ch1 Canal/Groupe d’appel 2 (Priorité 1) et Canal/groupe d’appel 8 (Priorité 2) Ch2
  • Ch4→ Ch8→ ....Ch1 Canal/groupe d’appel de priorité Séquence de balayage42 BALAYAGE Français Canadien Configuration des canaux/groupes d’appel prioritaires Remarque : Vous ne pouvez pas attribuer la même priorité à deux canaux/groupes d’appel diffréents. 1 J pour passer en mode Menu.

L ou M jusqu’à 3 J pour sélectionner 4 L ou M jusqu’à 5 J pour sélectionner 6 L ou M jusqu’à 7 J pour sélectionner 8 L ou M jusqu’à –ou– jusqu’à 9 J pour sélectionner l’ordre de priorité souhaité. Le canal/groupe d’appel prioritaire actuel s’affiche. PROG LST PROG LST SCAN LST SCAN LST EDIT PRI EDIT PRI PRI #1 PRI #2 10 L ou M jusqu’à ce que le canal/groupe d’appel que vous désirez placer en priorité s’affiche. –ou – jusqu’à pour sélectionner le canal/groupe d’appel actuellement syntonisé sur la radio. – ou – jusqu’à pour annuler l’état de prioritédu canal/ groupe d’appel qui est actuellement syntonisé. 11 J pour classer ce canal/groupe d’appel en priorité. vous voyez s’afficher : 12 K pour revenir à 13 K jusqu’à ce que vous quittiez le mode Menu. SELECTED DISABLED SAVED EDIT PRI43

Votre radio vous permet de faire et de recevoir des appels téléphoniques par l’intermédiaire d’un répéteur (selon la disponibilité de la ligne téléphonique). Vous pouvez modifier la liste téléphonique à l’aide du menu de la radio (reportez-vous à la page 47). La fonction Téléphone est offerte pour les systèmes conventionnels et LTR. - D s’affiche à l’écran lorsque vous êtes en mode Téléphone.

Votre dépositaire/programmeur peut préprogrammer la radio selon l’une de trois options disponibles pour entrer votre code d’accés ou de fin d’accés au répéteur. Automatique immédiat: la radio transmet automatiquement le code d’accès ou de fin d’accés dés le passage en mode Téléphone ou dès la déconnexion d’un appel téléphonique. Vous entendez une série de tonalités et vous voyez s’afficher à l’écran votre code d’accès ou de fin d’accès, indiquant qu’un code d’accès ou de fin d’accès est envoyé automatiquement. Automatique différé : la radio transmet le code d’accès dès que vous appuyez sur le bouton de transmission PTT. Le code de fin d’accès est automatiquement envoyé lorsque vous quittez le mode Téléphone. Manuel: entrez votre code d’accès ou de fin d’accès à l’aide du clavier DTMF (Modèle avec Clavier Complet seulement).

Lors de la réception d’un appel téléphonique, une tonalité de sonnerie retentit, vous indiquant de ré pondre à l’appel téléphonique. Appuyez sur le bouton préprogrammé Téléphone (reportez-vous à la page 21) et passez directement à l’é tape 6. – ou – 1 Sélectionnez un canal/groupe d’appel qui a été programmé pour le mode téléphone.

J pour passer en mode Menu. 3 L ou M jusqu’à PHONE44

4 J pour sélectionner Remarque : Le symbole D s’affiche à l’écran. 5 Si nécessaire, entrez votre code d’accès au répéteur (Modèle avec Clavier Complet seulement) (reportez-vous à la page 43). 6 Maintenez le bouton de transmission PTT enfoncé pour parler. Tenez la radio en position verticale et placez le microphone à une distance de 2,5 à 5 cm (1 à 2 po) des lèvres. Relâchez le bouton de transmission PTT lorsque votre interlocuteur veut parler. Chacun doit parler à tour de rôle. 7 Mettez fin à l’appel téléphonique une fois la conversation terminée. PHONE 1 Pour mettre fin à un appel, effectuez l’une des opérations suivantes: Si l’option Automatique immé diat ou Automatique différé est programmée sur la radio, passez à l’é tape 2. – ou – Entrez le code de fin d’accès à l’aide du clavier DTMF et appuyez sur le bouton de transmission PTT(Modèle avec Clavier Complet seulement). 2 Pour quitter le mode Téléphone: Appuyez sur le bouton préprogrammé Téléphone (reportez-vous à la page 21). – ou – Maintenez la touche K enfoncée pour mettre fin à l’appel. Remarque : D disparaît de l’écran.45

Remarque : Seuls les 8 premiers chiffres du numéro de téléphone s’affichent sur l’écran de la radio. Appuyez sur le bouton préprogrammé Téléphone (reportez-vous à la page 17) et passez directement à l’é tape 6. – ou – 1 Sélectionnez un canal/groupe d’appel qui a été programmé pour le mode téléphone.

J pour passer en mode Menu. 3 L ou M jusqu’à 4 J pour sélectionner 5 Si nécessaire, entrez votre code d’accès au répéteur (Modèle avec Clavier Complet seulement) (reportez-vous à la page 43). PHONE PHONE 6 Lorsque vous entendez une tonalité d’invitation à numéroter: Composez le numé ro de téléphone à l’aide du clavier DTMF (Modèle avec Clavier Complet seulement). – ou – L ou M pour choisir un numé ro dans la liste téléphonique. – ou – XXXXXXX XXXXXXXX46

Français Canadien a. Enfoncez et relâchez le bouton préprogrammé Composition abrégée. b. Appuyez sur la touche (0 à 9) correspondant au numéro à appeler (Modèle avec Clavier Complet seulement). Remarque : Pour recomposer le dernier numéro (si vous n’utilisez pas la composition abrégée), enfoncez et relâchez le bouton de transmission PTT immé diatement après l’envoi du code d’accès. La radio envoie le dernier numéro composé. 7 – ou – Si vous avez entré votre code d’accès à l’aide du clavier DTMF, appuyez une fois sur L pour accéder au dernier numéro composé, puis enfoncez et relâchez le bouton de transmission PTT. 8 Enfoncez et relâchez le bouton de transmission PTT, le cas échéant. 9 Lorsque votre correspondant répond, maintenez le bouton de transmission PTT enfoncé pour parler. Tenez la radio en position verticale et placez le microphone à une distance de 2,5 à 5 cm (1 à 2 po) des lèvres. Relâchez le bouton de transmission PTT lorsque votre interlocuteur veut parler. Chacun doit parler à tour de rôle. 10 Mettez fin à l’appel téléphonique une fois la conversation terminée (reportez-vous à la page 44).47

CLAVIER COMPLET SEULEMENT) Votre radio contient une Liste téléphonique d’une capacité de 25 numéros de téléphone. Vous pouvez modifier la Liste téléphonique de trois façons à l’aide du menu de la radio: - Addition d’une entrée - Suppression d’une entrée - Modification d’une entrée Addition d’une entrée 1 J pour passer en mode Menu. 2 L ou M jusqu’à 3 J pour sélectionner 4 L ou M jusqu’à 5 J pour sélectionner 6 L ou M jusqu’à 7 J pour sélectionner PROG LST PROG LST PHN LST PHN LST ADD ITEM ADD ITEM Vous voyez s’afficher: 8 Utilisez le clavier DTMF pour entrer le nom (reportez-vous à Saisie des caractères à l’aide du clavier DTMF page 16). 9 J pour mémoriser le nom. Vous voyez s’afficher: 10 Utilisez le clavier DTMF pour entrer le numéro de téléphone. Vous pouvez également entrer un indicateur de pause en maintenant # appuyé jusqu’à ce que « P » apparaisse sur l’é cran. 11 J pour mémoriser le numéro de téléphone. Vous voyez s’afficher: 12 L ou M jusqu’à ce que vous ayez trouvé la position dans la liste où vous souhaitez mémoriser le numéro de téléphone. 13 J pour mémoriser le numéro de téléphone. Vous voyez s’afficher: NAME NUMBER LOC XX SAVED48

Français Canadien Suppression d’une entrée Modification d’une entrée 14 K pour revenir à – ou – K jusqu’à ce que vous quittiez le mode Menu. 1 J pour passer en mode Menu. 2 L ou M jusqu’à 3 J pour sélectionner 4 L ou M jusqu’à 5 J pour sélectionner 6 L ou M jusqu’à 7 J pour sélectionner 8 L ou M jusqu’à ce que s’affiche l’entrée que vous souhaitez supprimer. 9 J pour sé lectionner l’entrée. Vous voyez s’afficher: ADD ITEM PROG LST PROG LST PHN LST PHN LST DELETE DELETE DELETE 10 J de nouveau pour confirmer la suppression. Vous voyez s’afficher: 11 K pour revenir à – ou – K jusqu’à ce que vous quittiez le mode Menu. 1 J pour passer en mode Menu. 2 L ou M jusqu’à 3 J pour sélectionner 4 L ou M jusqu’à 5 J pour sélectionner 6 L ou M jusqu’à 7 J pour sélectionner 8 L ou M jusqu’à ce que l’entrée que vous souhaitez modifier s’affiche. DELETED DELETE PROG LST PROG LST PHN LST PHN LST EDIT EDIT49

Français Canadien Modification des codes d’accès et de fin d’accès Vous pouvez modifier les codes d’accès et de fin d’accès qui sont utilisé s pour vous connecter ou vous dé connecter d’un répéteur. 9 J pour sé lectionner l’entrée. 10 L ou M jusqu’à (pour modifier le nom), – ou – jusqu’à (pour modifier le numéro de téléphone), – ou – jusqu’à (pour modifier la position dans la liste téléphonique). 11 J pour confirmer votre choix.

Utilisez le clavier DTMF pour modifier l’entré e (reportez-vous à Saisie des caractères à l’aide du clavier DTMF page 16). – ou – L ou M jusqu’à ce que vous ayez trouvé la position dans la liste où vous souhaitez mémoriser le numéro de téléphone. 13 J pour mémoriser l’information. NAME NUMBER LOC

Vous voyez s’afficher: 15 K pour revenir à – ou – K jusqu’à ce que vous quittiez le mode Menu. 1 J pour passer en mode Menu. 2 L ou M jusqu’à 3 J pour sélectionner 4 L ou M jusqu’à 5 J pour sélectionner 6 L ou M jusqu’à SAVED EDIT PROG LST PROG LST PHN LST PHN LST EDT CODE50

Français Canadien 7 J pour sélectionner 8 L ou M jusqu’à – ou – jusqu’à 9 J pour sé lectionner le paramètre actuel. 10 Composez le numéro à l’aide du clavier DTMF. 11 J pour sé lectionner l’entrée.

Vous voyez s’afficher: 13 L ou M pour modifier un autre code. 14 K jusqu’à ce que vous quittiez le mode Menu. EDT CODE ACCESS DEACCESS SAVED51 TONALITÉS –

Vous pouvez utiliser le menu de la radio pour accéder aux paramètres réglables par l’utilisateur et personnaliser les tonalités de la radio. 1 J pour passer en mode Menu. 2 L ou M jusqu’à 3 J pour sélectionner 4 L ou M jusqu’à ce que la fonction que vous souhaitez modifier soit affichée (reportez-vous au tableau page 52). 5 J pour sélectionner la fonction. La configuration actuelle de la fonction s’affiche. 6 L ou M pour afficher la liste des paramètres disponibles. 7 J pour sélectionner le paramètre souhaité. 8 K jusqu’à ce que vous quittiez le mode Menu. TONES TONES52 TONALITÉS –

Français Canadien Paramètres de tonalité Paramètre Fonction Réglages TONE Active ou désactive toutes les tonalités d’alerte.

OFF KPD TONE Active ou désactive les tonalités du clavier.

OFF TONE TAG Attribue une tonalité spécifique lorsque vous recevez un type d’appel radio particulier. STANDARD ALERT 1 ? 6 ESCALERT Augmente graduellement le volume des tonalités d’alarme lorsque vous ne répondez pas à un appel radio.

Vous pouvez programmer la radio pour activer ou désactiver toutes les tonalités d’alerte.

ACTIVATION ET DÉSACTIVATION

DES TONALITÉS DU CLAVIER

Vous pouvez programmer votre radio pour activer ou désactiver toutes les tonalités du clavier. Remarque : Les tonalités des boutons programmables K, J et des boutons latéraux 1 et 2 ne peuvent pas être désactivées. 1 J pour passer en mode Menu. 2 L ou M jusqu’à 3 J pour sélectionner 4 L ou M jusqu’à 5 J pour sélectionner 6 L ou M jusqu’à – ou – jusqu’à 7 J pour sélectionner le paramètre souhaité. TONES TONES TONE TONE

OFF 1 J pour passer en mode Menu. 2 L ou M jusqu’à 3 J pour sélectionner 4 L ou M jusqu’à 5 J pour sélectionner 6 L ou M jusqu’à – ou – jusqu’à 7 J pour sélectionner le paramètre souhaité. TONES TONES KPD TONE KPD TONE

TONALITÉ (MODE CONVENTIONNEL UNIQUEMENT) Vous pouvez programmer votre radio pour qu’elle émette une tonalité d’alerte particulière lorsque vous recevez un appel sélectif ou un avis d’appel (identification d’appel par la tonalité). Remarque : Vous avez le choix parmi sept tonalités d’alerte. 1 J pour passer en mode Menu. 2 L ou M jusqu’à 3 J pour sélectionner 4 L ou M jusqu’à 5 J pour sélectionner 6 L ou M jusqu’à – ou – jusqu’à 7 J pour sélectionner le paramètre souhaité. TONES TONES TONE TAG TONE TAG CALL ALT SEL CALL 8 L ou M jusqu’à ce que le nom de la tonalité que vous voulez associer à ce type d’appel s’affiche et que vous entendiez cette tonalité. 9 J pour sélectionner le paramètre souhaité.

Vous voyez s’afficher

11 K pour revenir à 12 K jusqu’à ce que vous quittiez le mode Menu. TONE SET TONE TAG55 TONALITÉS –

Français Canadien ESCALERT (MODE CONVENTIONNEL UNIQUEMENT) Vous pouvez programmer votre radio pour augmenter le volume des tonalités d’alarme lorsqu’un appel radio reste sans réponse. Appuyez sur le bouton préprogrammé Escalert (reportez-vous à la page 22) et passez à l’étape 5. – ou – 1 J pour passer en mode Menu. 2 L ou M jusqu’à 3 J pour sélectionner 4 L ou M jusqu’à 5 J pour sélectionner 6 L ou M jusqu’à ou jusqu’à 7 J pour sélectionner le paramètre souhaité. TONES TONES ESCALERT ESCALERT

L’UTILISATEUR Français Canadien

PARAMÈTRES DE L’UTILISATEUR

Vous pouvez utiliser le menu de votre radio pour accéder aux paramétres réglables par l’utilisateur et personnaliser certaines fonctions. 1 J pour passer en mode Menu. 2 L ou M jusqu’à 3 J pour sélectionner 4 L ou M jusqu’à ce que la fonction que vous souhaitez modifier s’affiche (reportez- vous au tableau page 57). 5 J pour sé lectionner la fonction. La configuration actuelle de la fonction s’affiche. 6 L ou M pour afficher les paramètres disponibles. 7 J pour sélectionner le paramètre souhaité. UTILITY UTILITY57

L’UTILISATEUR Français Canadien Fonctions auxiliaires Fonction Capacité Paramètres SQUELCH Change le réglage silencieux de la radio en mode fermé ou normal. TIGHT NORMAL PWR LVL Change le niveau de puissance de la radio en niveau haut ou bas. HIGH LOW LIGHT Active ou désactive le rétroéclairage du clavier et de l’écran de la radio.

OFF SOFTWARE Affiche le numéro de version du logiciel de la radio. XX’XX’XX58

L’UTILISATEUR Français Canadien

DÉFINITION DU RÉGLAGE

SILENCIEUX Utilisez cette fonction pour filtrer les appels parasites (importuns) ou les bruits de fond. Notez toutefois que la fermeture du réglage silencieux risque aussi de filtrer des appels distants. Dans ce cas, il est sans doute préférable d’opter pour un réglage silencieux normal. Appuyez sur le bouton préprogrammé Réglage silencieux (SQUELCH) (reportez- vous à la page 22) pour alterner entre fermé et normal. – ou –

SÉLECTION DU NIVEAU DE

PUISSANCE B Vous pouvez modifier le niveau de puissance d’émission prédéfini pour chaque canal/groupe d’appel de votre radio. - Niveau haut (S) vous permet d’’atteindre une radio plus éloignée. - Niveau bas (R) pour économiser la batterie. Remarque : Le symbole R ou S s’affiche à l’écran lorsque le niveau de puissance Basse ou Haute est sélectionné . Pour régler le niveau de puissance, appuyez sur le bouton préprogrammé Niveau de puissance (reportez-vous à la page 22) pour alterner entre niveau bas et haut. 1 J pour passer en mode Menu. 2 L ou M jusqu’à 3 J pour sélectionner 4 L ou M jusqu’à 5 J pour sélectionner UTILITY UTILITY SQUELCH SQUELCH 6 L ou M jusqu’à – ou – jusqu’à 7 J pour sé lectionner le paramètre actuel. NORMAL TIGHT59

L’UTILISATEUR Français Canadien – ou –

RÉGLAGE DE L’ÉCLAIRAGE

Cette fonction sert à activer ou désactiver le rétroéclairage du clavier et de l’écran de la radio.

AFFICHAGE DE LA VERSION DU

LOGICIEL Cette fonction permet d’afficher la version actuelle du logiciel de votre radio. 1 J pour passer en mode Menu. 2 L ou M jusqu’à 3 J pour sélectionner 4 L ou M jusqu’à 5 J pour sélectionner 6 L ou M jusqu’à – ou – jusqu’à 7 J pour sé lectionner le paramé tre actuel. 1 J pour passer en mode Menu. 2 L ou M jusqu’à 3 J pour sélectionner UTILITY UTILITY PWR LVL PWR LVL HIGH LOW UTILITY UTILITY 4 L ou M jusqu’à 5 J pour sélectionner 6 L ou M jusqu’à –ou– jusqu’à 7 J pour sélectionner le paramètre actuel. 1 J pour passer en mode Menu. 2 L ou M jusqu’à 3 J pour sélectionner 4 L ou M jusqu’à 5 J pour afficher la version du logiciel.

K jusqu’à ce que vous quittiez le mode Menu. LIGHT LIGHT

MOTOROLA INC. (« MOTOROLA») garantit les produits de communication fabriqués par MOTOROLA répertoriés ci-dessous (« Produit ») contre tout vice de matériau ou de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien, pendant les périodes suivantes à compter de la date d’achat: Appareils portatifs CP200XLS Deux (2) ans Accessoires du produit Un (1) an - À sa discrétion, Motorola réparera sans frais le Produit (avec des pièces neuves ou remises à neuf), le remplacera (par un Produit neuf ou remis à neuf), ou remboursera le prix d’achat du Produit à condition que celui-ci lui soit retourné au cours de la période de garantie conformément aux termes de la présente garantie. Les pièces ou les cartes remplacées sont garanties pour le reste de la période de garantie d’origine. Toute pièce remplacé e du Produit devient la propriété de MOTOROLA. Cette garantie limité e expresse n’est accordée par MOTOROLA qu’à l’acheteur d’origine et n’est donc ni transférable, ni cessible à un tiers. La présente garantie constitue l’intégralité de la garantie du Produit fabriqué par MOTOROLA. MOTOROLA n’assume aucune obligation ni responsabilité quant aux ajouts ou modifications apportées àla présente garantie, à moins qu’il ne s’agisse d’un document écrit dûment signé par un dirigeant de MOTOROLA. Sauf stipulation dans un contrat séparé conclu entre MOTOROLA et l’acheteur d’origine, MOTOROLA ne garantit pas l’installation, l’entretien ou la réparation du Produit. MOTOROLA décline toute responsabilité à l’égard de tout équipement accessoire ou annexe non fourni par MOTOROLA, qui est branché sur le Produit ou utilisé conjointement avec le Produit, ou à l’égard du fonctionnement du Produit conjointement avec tout équipement accessoire ou annexe, et tous les équipements de cette nature sont expressément exclus de la présente garantie. Compte tenu du caractère unique de chaque système pouvant utiliser le61 GARANTIE Français Canadien Produit, MOTOROLA décline toute responsabilité à l’é gard de la portée, de la diffusion ou du fonctionnement de l’ensemble du système sous cette garantie.

II. CLAUSES GÉNÉRALES:

La présente garantie établit l’entière responsabilité de MOTOROLA à l’égard du Produit. Le seul recours possible, à la discrétion de MOTOROLA, est la réparation, le remplacement ou le remboursement du prix d’achat. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE

PLUS HAUT PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS. La présente garantie confère des droits juridiques précis et il est possible que vous jouissiez d’autres droits, selon votre province de résidence.

IV. COMMENT FAIRE VALOIR LA GARANTIE DE

RÉPARATION: Pour que la réparation soit couverte par la garantie, vous devez fournir une preuve d’achat (portant la date d’achat et le numéro de série du62 GARANTIE Français Canadien Produit). De plus, vous devez livrer ou expédier le Produit, frais de transport et d’assurance payés d’avance, à un centre d’entretien et de réparation agréé . Les réparations sous garantie seront effectué es par Motorola dans l’un de ses centres agréés. Si vous contactez d’abord l’entreprise qui vous a vendu le Produit (par ex. le dépositaire ou le fournisseur de service de communication), cela peut faciliter l’obtention du service lié àla garantie. Vous pouvez également appeler Motorola en composant le 1-800-927-2744 depuis les États-Unis ou le Canada.

V. CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR CETTE

GARANTIE: A) Les dé fauts ou dommages résultant d’une utilisation du Produit autre que l’utilisation normale et habituelle. B) Les défauts ou dommages résultant d’une utilisation incorrecte, d’un accident, de l’eau, ou de négligence. C) Les défauts ou dommages résultant d’essais, d’une utilisation, d’un entretien, d’une installation, d’une modification ou d’un réglage incorrect. D) Les bris ou dommages causés aux antennes, sauf s’ils sont la conséquence directe d’un défaut de matériel ou de main-d’œvre. E) Un Produit ayant subi des modifications, des réparations ou un démontage non autorisé (y compris, sans s’y limiter, l’ajout au Produit d’un appareil non fourni par Motorola), ayant un effet négatif sur les performances du Produit ou qui empêchent de vérifier le bien-fondé d’une réclamation par le processus normal d’inspection ou d’essais prévus par la garantie Motorola. F) Tout Produit dont le numéro de série a été enlevé ou rendu illisible. G) Les batteries rechargeables, si:

1) l’un des sceaux situés sur l’enveloppe de

protection de la batterie a été brisé ou montre des traces évidentes d’altération.

2) le dommage ou défaut est provoqué par le

chargement ou l’utilisation de la batterie dans un appareil ou pour un service autre que le Produit pour lequel elle est spécifiée. H) Les frais d’expédition au centre de réparation.

I) Tout Produit qui, en raison de modifications

illégales ou non autorisé es apportées au logiciel ou au micrologiciel du Produit, ne fonctionne pas conformément aux spécifications énoncées par MOTOROLA ou63 GARANTIE Français Canadien à celles figurant sur l’étiquette de conformité FCC en vigueur pour ce Produit, au moment où le Produit a initialement été distribué par MOTOROLA. J) Les égratignures et autres dommages superficiels qui ne nuisent pas au fonctionnement du Produit. K) L’usure normale et habituelle.

VI. DISPOSITIONS RELATIVES AUX BREVETS

ET AUX LOGICIELS: MOTOROLA défendra à ses frais toute poursuite menée en justice contre l’acheteur dans la mesure où la poursuite revendique que le Produit ou certaines de ses pièces enfreignent un brevet des États-Unis et MOTOROLA paiera les frais et dommages finalement accordés au dé triment de l’acheteur dans toute poursuite judiciaire attribuable àune quelconque revendication de cette nature, une telle défense et un tel paiement étant soumis aux conditions suivantes: A) MOTOROLA doit être promptement avertie par écrit par ledit acheteur de tout avis se rapportant à une telle plainte; B) MOTOROLA mènera comme elle l’entend la défense contre une telle poursuite, de même que toute négociation en vue de son règlement ou d’un compromis; et C) si le Produit ou les pièces devaient faire l’objet, ou de l’avis de MOTOROLA, pouvaient vraisemblablement faire l’objet d’une poursuite pour contrefaçon d’un brevet des États-Unis, l’acheteur accordera le droit à MOTOROLA, à la discrétion et aux frais de cette dernière, soit de procurer à l’acheteur le droit de continuer l’utilisation du Produit ou des pièces, soit de remplacer ou de modifier ces derniers de manière à ce qu’ils n’enfreignent plus le brevet, soit d’accorder à l’acheteur un crédit équivalent à la valeur dépréciée du Produit ou des pièces et d’accepter de reprendre ceux-ci. La dépréciation représentera un montant égal pour chaque anné e de duré e de vie utile du Produit ou des pièces, tel que déterminé par MOTOROLA. MOTOROLA décline toute responsabilité à l’égard de toute poursuite pour contrefaçon de brevet lorsque le Produit ou les pièces livré es avec celui-ci sont adaptés à un logiciel, un appareil ou un équipement non fourni par MOTOROLA. MOTOROLA décline également toute responsabilité à l’égard de tout équipement accessoire ou logiciel non fourni par MOTOROLA qui est rattaché au Produit ou utilisé conjointement à ce dernier. Ce qui précède énonce l’entière responsabilité de MOTOROLA à l’é gard de la contrefaçon de brevets relatifs au64 GARANTIE Français Canadien Produit ou àtoute pièce de ce dernier. La législation aux États-Unis et dans d’autres pays confère à Motorola certains droits exclusifs pour les logiciels MOTOROLA protégés par les droits d’auteur, tels que les droits exclusifs de reproduire ou de distribuer des copies de tels logiciels Motorola. Les logiciels MOTOROLA ne peuvent être utilisés qu’avec le Produit à l’intérieur duquel ils étaient installés àl’origine. Il est interdit de remplacer, de copier, de distribuer, de modifier de quelque façon que ce soit ou d’incorporer le logiciel du Produit dans un quelconque produit dérivé . Aucune autre utilisation, y compris, mais sans s’y limiter, le changement, la modification, la reproduction, la distribution ou le désossage dudit logiciel MOTOROLA ou l’exercice de droits dans un tel logiciel MOTOROLA n’est permise. Aucune licence n’est accordé e par inférence, préclusion ou autre en vertu des droits de brevets ou des droits d’auteur de MOTOROLA. VII.LOI APPLICABLE: Cette garantie est ré gie par les lois de l’État d’Illinois, aux États-Unis.65 ACCESSOIRES Français Canadien ACCESSOIRES Motorola offre un certain nombre d’accessoires afin d’améliorer la productivité de votre radio bidirectionnelle. La plupart des accessoires offerts sont répertoriés ci-dessous. ANTENNES BATTERIES

ACCESSOIRES DE TRANSPORT

CHARGEURS NAD6502_R Antenne Heliflex VHF, 146 – 174 MHz (14 cm) HAD9742 Antenne VHF courte 146 – 162 MHz (9 cm) HAD9743 Antenne VHF courte 162 – 174 MHz (9 cm) NAE6522_R Antenne Heliflex UHF courte, 9 cm, 438 – 470 MHz (9 cm) NAE6483_R Antenne fouet à tige souple, 403 – 520 MHz 8505816K26 Antenne Heliflex UHF courte, 470 – 520 MHz NNTN4496_R NiCd, 1100 mAh NNTN4497_R Ion-lithium, 1800 mAh NNTN4851 NiMH, 1400 mAh NNTN4970 Ion-lithium mince, 1600 mAh HLN8255 Pince de ceinture à ressort de 7,6 cm (3 po) RLN5644 Pince de ceinture à ressort de 5,1 cm (2 po) NTN5243 Bandouliére pour étuis rigides en cuir (s’attache aux anneaux en D sur l’étui) HLN6602 Sac-plastron universel RLN4815 Sac de radio universel RLN4570 Sac-plastron Évasion 1505596Z02 Courroie de rechange pour sac- plastron universel HLN6602 4280384F89 Allonge de ceinture pour sac de radio universel RLN4815 HLN9985 Sac imperméable EPNN7994 Chargeur rapide 90 min. avec prise nord-américaine EPNN7997_ Chargeur 10 h avec prise nord- américaine120 V (se branche dans le connecteur d’accessoire de radio, utilisé UNIQUEMENT avec la batterie NNTN4496)66 ACCESSOIRES

Français Français Canadien CASQUES EPNN9288_ Mode de Commutateur Chargeur 90 – 134 V HLN9293_ Support Mural pour WPLN4161_R WPLN4137_R Base de chargeur de table rapide 90 min. WPLN4138_R Chargeur de table rapide 90 min. avec prise nord-américaine WPLN4154_R Base de chargeur de table simple à débit lent WPLN4155_R Chargeur 10 h de table avec prise nord-américaine WPLN4161_R Chargeur rapide multiple avec prise nord-américaine WPLN4172_ Base de chargeur de table simple à débit lent avec prise nord-américaine RLN5411 Casque ultra-léger à porter derrière la tête PMMN4001 Écouteur avec micro solidaire à tige flexible HMN9013 Casque léger sans PTT en ligne RMN4016 Casque léger avec PTT en ligne RLN5238 Casque léger avec PTT en ligne, de style NFL HMN9021 Casque serre-tête de poids moyen à double écouteur avec coquilles anti- bruit HMN9022 Casque de poids moyen à double écouteur avec coquilles anti-bruit, à porter derrière la tête BDN6647 Casque de poids moyen à un seul écouteur BDN6648 Casque renforcé à double écouteur avec coquilles anti-bruit et microphone anti-bruit RMN5015 Casque de course renforcé à double écouteur avec coquilles anti-bruit (nécessite le câble adaptateur pour casque RKN4090) RKN4090 Câble adaptateur pour casque de course RMN5015 RMN4051 Casque de communication bidirectionnelle pour casque de sécurité, noir, indice d’atténuation de bruit 22 dB (nécessite le câble adaptateur RKN4094) RMN4054 Casque de communication pour casque de sécurité, pour réception seule, avec prise à angle droit de 3,5 mm RMN4055 Casque de style serre-tête pour réception seule, avec prise à angle droit de 3,5 mm67 ACCESSOIRES Français Canadien

ACCESSOIRES DE SURVEILLANCE

RKN4094 Adaptateur de PTT en ligne à utiliser avec le casque RMN4051 uniquement REX4648 Trousse de coussinet d’écouteur en mousse et pare-vent à utiliser avec les casques HMN9013 et RMN4016 7580376E34 Bouchons anti-bruit de rechange à utiliser sur les casques HMN9021 et HMN9022 5080371E66 Coussinet d’écouteur de rechange à utiliser sur le casque BDN6647 3580371E59 Pare-vent de rechange à utiliser sur le casque BDN6647 HMN9752 Oreillette avec commande de volume, 1 brin (contour d’oreille en plastique) (Beige) HMN9727 Oreillette sans commande de volume, 1 brin (contour d’oreille en plastique) (Beige) RLN4894 Oreillette sans commande de volume, 1 brin (contour d’oreille en plastique) (noire) HMN9754 Oreillette avec microphone et PTT combinés, 2 brins (beige) RLN4895 Oreillette avec microphone et PTT combinés, 2 brins (noire) RLN5198_P Oreillette avec microphone et PTT combinés (noire), comprenant une trousse faible bruit, une trousse de surveillance 2 brins avec un tube acoustique transparent tout confort (NTN8371 compris) RLN5317 Oreillette avec microphone et PTT, 2 brins, tout confort, à utiliser avec HMN9754 et NTN8371 (beige) RLN5318 Oreillette avec microphone et PTT, 2 brins, tout confort, à utiliser avec RLN4894 et NTN8371 (noire) BDN6720 Récepteur-écouteur flexible (réception seule) HMN9036 Insert d’oreille avec microphone et PTT combinés, 2 brins (noir) HLN9132 Insert d’oreille à brin unique, réception seule (noir) NTN8370 Trousse bruit extréme NTN8371 Trousse faible bruit RLN4760 Petite oreillette transparente spéciale, oreille droite RLN4761 Oreillette moyenne transparente spéciale, oreille droite RLN4762 Grande oreillette transparente spéciale, oreille droite RLN4763 Petite oreillette transparente spéciale, oreille gauche68 ACCESSOIRES Français Français Canadien

SYSTÈMES MICROPHONE-

ÉCOUTEUR MICROPHONES/HAUTS-PARLEURS À DISTANCE DIVERS RLN4764 Oreillette moyenne transparente spéciale, oreille gaucheRLN4765 Grande oreillette transparente spéciale, oreille gauche5080384F72 Prise d’atténuation du bruit de rechange pour NTN83705080371E73 Embout d’oreille de rechange à utiliser avec la trousse faible bruit NTN8371 (beige)5080371E75 Embout d’oreille de rechange à utiliser avec la trousse faible bruit NTN8371 (noir)7580372E11 Coussinet d’oreillette de rechange à utiliser avec l’oreillette BDN6720BDN6646 Microphone-écouteur standard 95 dB avec module d’interface PTTBDN6706 Microphone-écouteur standard 95 dB avec VOX et module d’interface PTT0180358B38 Commutateur de transmission (PTT) en anneau pour systèmes microphone-écouteur BDN6646 et BDN67060180300E83 Commutateur de transmission (PTT) à activation corporelle pour systèmes microphone-écouteur BDN6646 et BDN67060180300E25 Protection auditive avec boucle réglable0180358B32 Petit support d’écouteur (noir)0180358B33 Support d’écouteur moyen (noir)0180358B34 Grand support d’écouteur (noir)0180358B35 Petit support d’écouteur (transparent)0180358B36 Support d’écouteur moyen (transparent)0180358B37 Grand support d’écouteur (transparent)HMN9030 Microphone/haut-parleur à distance HKN9094 Câble de rechange pour HMN9030RLN5500 Trousse de fixation pour accessoire (s’utilise avec n’importe quel accessoire radio à fixer sur la radio en raison de l’environnement difficile du client)priorité Navigation dans le menu

activé/désactivé Balayage(p. 39)Liste t élé phone(p. 47)addition/suppression d’entréeAppelsélectifAvis d’appelTonalitésClavierEscalertaddition/suppression/modification/modification de code d’entrée

sélection/entrée d’identificationMode répéteur/conversation

standard/alertes nº 1 à 6Identification par la tonalité Réglage silencieuxnormal/fermé Niveau de puissancehaut/basVersion logicielÉclairage J pour passer en mode Menu L ou M pour faire dé filer la liste. J pour sélectionner l’élément dans le menu K pour revenir au niveau de menu précédent –ou–Maintenez la touche K enfoncé e pour quitter le mode Menu L ou M pour faire défiller la sous-liste J pour sélectionner un élément du sous-menu Téléphone(p. 43)Modification de listesBalayage système(p. 36)Fonctions auxiliaires(p. 56)Rptr/Directe(p. 28) Diagramme de navigation dans le menu (Reportez-vous aux directives de Navigation dans le menu –coin inférieur gauche de cette page)Tonalités(p. 51)trans/récep

Modification des codes PL/DPL(p. 31)activée/désactivéesélection/entrée d’identificationactivée/désactivéeactivée/désactivéeactivée/désactivéeAppel Radio(p. 33)M MOTOROLA and the Stylized M Logo are registered in the U.S. Patent and Trademark Office. All other product or service names are the property of their respective owners. © 2009 by Motorola, Inc. All rights reserved. Printed in the U.S.A MOTOROLA et le logo M stylisé sont des marques déposées auprès de l'Institut américain des brevets et des marques.Tous les autres noms de produits ou de services sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. © 2009 par Motorola, Inc. Tous droits réservés. Imprimé aux Etats-Unis. *68009326001* 68009326001-A