DW3003 - Boîtier de contrôle industriel IFM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DW3003 IFM au format PDF.

📄 33 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice IFM DW3003 - page 1
Caractéristiques Détails
Type de produit Capteur de proximité inductif
Modèle IFM DW3003
Plage de détection 0 à 3 mm
Tension d'alimentation 10-30 V DC
Sortie PNP ou NPN, selon le modèle
Température de fonctionnement -25 à 70 °C
Indice de protection IP67
Matériau du boîtier Acier inoxydable
Utilisation Détection de position, contrôle de processus
Maintenance Pas d'entretien nécessaire, vérification périodique recommandée
Sécurité Conforme aux normes CE, protection contre les courts-circuits
Informations générales Idéal pour les environnements industriels, résistant aux chocs

FOIRE AUX QUESTIONS - DW3003 IFM

Quel est le type de produit IFM DW3003 ?
Le IFM DW3003 est un capteur de proximité conçu pour détecter la présence d'objets dans une zone spécifique.
Comment installer le IFM DW3003 ?
Pour installer le IFM DW3003, assurez-vous que le capteur est monté à une distance adéquate de l'objet à détecter, généralement entre 10 mm et 30 mm, et suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisation.
Que faire si le capteur ne détecte pas d'objets ?
Vérifiez si le capteur est correctement alimenté et en bon état. Assurez-vous également qu'il n'y a pas d'obstacles entre le capteur et l'objet à détecter.
Le IFM DW3003 est-il étanche ?
Oui, le IFM DW3003 est conçu pour être résistant à l'eau et à la poussière, avec une classification IP65.
Comment régler la sensibilité du capteur ?
La sensibilité du IFM DW3003 peut être ajustée via un potentiomètre intégré, selon les spécifications du produit. Consultez le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées.
Le IFM DW3003 peut-il être utilisé à l'extérieur ?
Oui, le IFM DW3003 peut être utilisé à l'extérieur tant qu'il est protégé des conditions climatiques extrêmes.
Où trouver le manuel d'utilisation du IFM DW3003 ?
Le manuel d'utilisation est disponible sur le site officiel d'IFM ou peut être obtenu auprès de votre revendeur.
Comment nettoyer le capteur IFM DW3003 ?
Pour nettoyer le capteur, utilisez un chiffon doux et sec. Évitez les produits chimiques abrasifs qui pourraient endommager la surface.
Quelle est la garantie du IFM DW3003 ?
Le IFM DW3003 est généralement couvert par une garantie de 2 ans, mais cela peut varier selon le revendeur. Vérifiez les conditions spécifiques lors de l'achat.

Questions des utilisateurs sur DW3003 IFM

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Boîtier de contrôle industriel au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DW3003 - IFM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DW3003 de la marque IFM.

MODE D'EMPLOI DW3003 IFM

Notice d'utilisation Boîtier de contrôle pour la surveillance et la conversion des signaux de fréquence DW3003 11658832 / 0003 / 2025 FRDW3003 Boîtier de contrôle pour la surveillance et la conversion des signaux de fréquence

  • Contenu 1 Remarques préliminaires p. 4
  • 1.1 Symboles utilisés p. 4
  • 1.2 Avertissements p. 4
  • 1.3 Symbole de sécurité sur l'appareil p. 4
  • 2 Consignes de sécurité p. 5
  • 2.1 Cybersécurité p. 5
  • 3 Usage prévu p. 6
  • 4 Fonction p. 9
  • 4.1 Types d’alimentation p. 9
  • 4.2 Utilisation en tant qu'appareil IO-Link p. 9
  • 4.2.1 Informations générales p. 9
  • 4.2.2 IO Device Description (IODD) p. 10
  • 5 Montage p. 11
  • 6 Raccordement électrique p. 12
  • 6.1 Aperçu p. 12

6.2 Consignes générales de raccordement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

  • 6.3 Remarques sur le câblage p. 13
  • 6.4 Cages à ressort enfichables p. 13
  • 6.5 Alimentation en tension (Power) p. 13
  • 6.5.1 Alimentation en tension AC p. 14

6.6.1 Raccordement de générateurs d’impulsions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

6.6.2 Commande des entrées Restart (redémarrage) et Reset (réinitialisation) . . . . . . . . . 15

6.7.3 Sortie analogique (OUT3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 7 Eléments de service et d’indication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 7.1 Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

7.1.1 Ecran de veille / Mode stand-by . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

7.2 Affichage en mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

  • 7.3 Affichage de messages d’erreur p. 19
  • 7.4 LED p. 19
  • 8 Menu p. 21
  • 9 Paramétrage p. 23

9.1 Paramétrage au moyen des boutons de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

  • 9.2 Remarques sur la programmation p. 23
  • 9.2.1 Timeout p. 23
  • 9.2.2 Verrouillage / déverrouillage p. 23
  • 9.3 Aperçu des paramètres p. 24
  • 9.3.1 Réglages de base p. 24

9.3.2 Configuration de sortie (analogique / TOR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

  • 9.3.6 Réglages de l’affichage p. 30
  • 9.3.7 Diagnostic p. 30
  • 9.3.8 Identification p. 30
  • 9.4 Commandes de système p. 30
  • 10 Correction de défauts p. 32
  • 11 Maintenance, réparation et élimination p. 33
  • 11.1 Maintenance p. 33
  • 11.2 Nettoyage de la surface du boîtier Boîtier de contrôle pour la surveillance et la conversion des signaux de fréquence DW3003 p. 33

11.3 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 11.4 Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33DW3003 Boîtier de contrôle pour la surveillance et la conversion des signaux de fréquence

1 Remarques préliminaires Notice d’utilisation, données techniques, homologations et informations supplémentaires via le code QR sur l’appareil / l’emballage ou sur documentation.ifm.com. 1.1 Symboles utilisés Condition préalable Action à effectuer Réaction, résultat [...] Désignation d'une touche, d'un bouton ou d'un affichage Référence Remarque importante Le non-respect peut aboutir à des dysfonctionnements ou perturbations Information Remarque supplémentaire 1.2 Avertissements Les avertissements mettent en garde contre d’éventuels dommages corporels et matériels. Cela permet une utilisation sûre du produit. Les avertissements sont gradués comme suit : AVERTISSEMENT Avertissement de dommages corporels graves w Des blessures mortelles ou graves sont possibles si l’avertissement n’est pas respecté. ATTENTION Avertissement de dommages corporels légers à modérés w Des blessures légères à modérées sont possibles si l’avertissement n’est pas respecté. INFORMATION IMPORTANTE Avertissement sur les dommages matériels w Des dommages matériels sont possibles si l’avertissement n’est pas respecté. 1.3 Symbole de sécurité sur l'appareil Symbole de sécurité sur l'appareil : u Prendre en compte la notice d'utilisation pour le fonctionnement sûr de l’appareil.Boîtier de contrôle pour la surveillance et la conversion des signaux de fréquence DW3003

2 Consignes de sécurité

  • L’appareil décrit ici est un composant à intégrer dans un système. – L’installateur du système est responsable de la sécurité du système. – L’installateur du système est tenu d’effectuer une évaluation des risques et de rédiger, sur la base de cette dernière, une documentation conforme à toutes les exigences prescrites par la loi et par les normes et de la fournir à l’opérateur et à l’utilisateur du système. Cette documentation doit contenir toutes les informations et consignes de sécurité nécessaires à l’opérateur et à l’utilisateur et, le cas échéant, à tout personnel de service autorisé par l’installateur du système.
  • Lire ce document avant la mise en service du produit et le conserver pendant la durée d’utilisation du produit.
  • Le produit doit être approprié pour les applications et conditions environnantes concernées sans aucune restriction d’utilisation.
  • Utiliser le produit uniquement pour les applications pour lesquelles il a été prévu (Ò Usage prévu).
  • Un non-respect des consignes ou des données techniques peut provoquer des dommages matériels et/ou corporels.
  • Le fabricant n'assume aucune responsabilité ni garantie pour les conséquences d'une mauvaise utilisation ou de modifications apportées au produit par l'utilisateur.
  • Le montage, le raccordement électrique, la mise en service, la programmation, la configuration, l’utilisation et l’entretien du produit doivent être effectués par du personnel qualifié et autorisé pour la tâche concernée.
  • Assurer une protection efficace des appareils et des câbles contre l'endommagement.
  • Remplacer les appareils endommagés, car autrement les données techniques et la sécurité sont affectées.
  • Observer les documents applicables. 2.1 Cybersécurité Installation L’appareil est conçu pour fonctionner dans un environnement sûr selon CEI 62443-1-1. L’appareil est prévu pour l’utilisation derrière un pare-feu. u Effectuer une évaluation des risques de l’installation selon CEI 62443-1-1. u Prendre des mesures pour assurer la sécurité physique. Fonctionnement u Respecter les fonctions de sécurité décrites dans la documentation de l’appareil et les recommandations pour leur utilisation. Maintenance u Sauvegarder la configuration et les données du système conformément aux processus de gestion du changement de votre entreprise. Mise hors service u Veiller à ce qu’aucune information sensible ne tombe entre les mains de personnes non autorisées. u Avant de mettre l’appareil hors service, toujours réinitialiser les réglages du système sur les réglages d’usine.DW3003 Boîtier de contrôle pour la surveillance et la conversion des signaux de fréquence

3 Usage prévu L’appareil est un convertisseur fréquence / courant paramétrable et un système d’évaluation d’impulsions pour surveiller des rotations, des mouvements linéaires, pendulaires ou oscillants ainsi que des signaux de fréquence. Il reçoit les impulsions d’un générateur d’impulsions externe et convertit la durée des périodes des impulsions en fréquence d’entrée. Cette valeur est comparée aux seuils de commutation réglés. Les sorties commutent en fonction des paramètres définis. Compte tenu des paramètres réglés, le convertisseur fréquence / courant intégré convertit la fréquence d’entrée en un signal de sortie analogique. Le signal de sortie analogique sert par exemple à commander des appareils de mesure ou enregistreurs analogiques, des cartes d’entrées API ou des variateurs de fréquence qui fonctionnent comme générateur de consigne pour la vitesse de rotation. Les possibilités de réglage des différents paramètres permettent à l’appareil de fonctionner dans une large plage de valeurs variables et d’être adapté aux applications particulières.

  • Sorties (relais) pour la commande directe de contacteurs, petits entraînements, vannes etc.
  • Dans l’armoire électrique dans des environnements industriels (à l’intérieur), l’appareil étant installé de façon fixe avec alimentation selon TBTS / TBTP conformément aux données techniques. Utilisation par du personnel qualifié et autorisé en raison de l’indice de protection IP20. L’appareil n’est pas approprié pour des environnements avec une exigence spécifique sur la stabilité mécanique (par ex. choc/vibration). u Respecter les conditions d’utilisation (Ò Données techniques sur www.ifm.com). Détection d’un nombre de pièces par unité de temps et conversion de la valeur mesurée en un signal analogique standard Les bouteilles individuelles sur un convoyeur sont détectées par un capteur. L’appareil détermine le nombre de bouteilles par seconde à partir du signal de commutation du capteur. La fonction Teach (apprentissage) permet d’affecter une valeur effective du signal à un seuil de commutation et d’attribuer la valeur process à la sortie analogique. La sortie analogique fournit un signal analogique proportionnel ou inversement proportionnel au nombre de bouteilles déterminé par seconde.Boîtier de contrôle pour la surveillance et la conversion des signaux de fréquence DW3003

Fig.1: Détection d’un nombre de pièces par unité de temps et conversion de la valeur mesurée en un signal analogique standard 1: Générateur d’impulsions 2: Convoyeur 3: Sortie de commutation 2 4: Sortie de commutation 1 5: Sortie analogique, par ex. pour l’affichage ou l’enregistrement du nombre de bouteilles par unité de temps 6: IO-Link pour transmission numérique des valeurs de mesure Contrôle de vitesse de rotation Les cames sur un arbre sont détectées par un capteur. L’appareil détermine la vitesse de rotation de l’arbre à partir du signal de commutation du capteur. Cette vitesse de rotation est comparée aux seuils de commutation réglés. Les sorties commutent en fonction des paramètres définis. La vitesse de rotation déterminée est fournie via la sortie analogique ainsi que l’interface IO-Link.DW3003 Boîtier de contrôle pour la surveillance et la conversion des signaux de fréquence

Fig.2: Surveillance de la vitesse de rotation d’une centrale éolienne 1: Générateur d’impulsions sur l’arbre d’un rotor ou d’un générateur 2: Centrale éolienne 3: Sortie de commutation 2 4: Sortie de commutation 1 5: Sortie analogique, par ex. pour l’affichage ou l’enregistrement de la vitesse de rotation 6: IO-Link pour transmission numérique des valeurs de mesureBoîtier de contrôle pour la surveillance et la conversion des signaux de fréquence DW3003

4 Fonction L’appareil reçoit les impulsions d’un générateur d’impulsions externe et convertit la durée despériodes des impulsions en fréquence d’entrée. Le résultat de cette surveillance est émis vial’afficheur, deux sorties de commutation, une sortie analogique et via des données process IO-Link. MDC1 SSC1.1SSC1.2[ou1][ou2] OFF SSC1.1SSC1.2 OFF SSC1.1SSC1.2

rpm [ASP3][AEP3][dAA3][FOU3][ou3] OUT3 ¹⁄x Fig.3: Schéma blocLe paramétrage de l’appareil peut s’effectuer localement via l’afficheur et les boutons de l’appareil. Deplus, l’appareil peut être paramétré via IO-Link. 4.1 Types d’alimentation Les types d’alimentation suivants sont disponibles (Ò Raccordement électrique/12):

  • Mode DC avec alimentation à partir du maître IO-Link et mode IO-Link• Mode DC sans IO-Link• Mode AC sans IO-LinkPlages de tensionÒ Données techniques sur www.ifm.com 4.2 Utilisation en tant qu'appareil IO-Link

4.2.1 Informations générales

Cet appareil dispose d'une interface de communication IO-Link. Cette interaction nécessite l’utilisationd’un maître IO-Link.L'interface IO-Link permet l'accès direct aux données process et de diagnostic et offre la possibilité deparamétrer l'appareil pendant le fonctionnement.Plus de détails sur IO-Link et toutes les informations concernant le matériel et le logiciel IO-Link sontdisponibles sur :www.io-link.ifmDW3003 Boîtier de contrôle pour la surveillance et la conversion des signaux de fréquence

Vous trouverez les IODD nécessaires pour la configuration de l’appareil IO-Link ainsi que des informations détaillées concernant la structure des données process, des informations de diagnostic et les adresses des paramètres sous forme de table sur documentation.ifm.comBoîtier de contrôle pour la surveillance et la conversion des signaux de fréquence DW3003

5 Montage u Mettre l’installation hors tension. Pour un fonctionnement correct, installer l'appareil dans un boîtier qui ne peut être ouvert qu'à l'aide d'un outil ou dans une armoire électrique fermée (de protection IP 54 minimum) selon EN 61010. u Monter l’appareil verticalement sur un rail DIN 35 mm. u Laisser suffisamment d’espace (≥ 50mm) en bas et en haut de l’armoire électrique pour permettre une libre circulation de l’air et éviter un échauffement excessif. INFORMATION IMPORTANTE Si des appareils sont montés côte à côte, cela peut entraîner un échauffement non autorisé entre les appareils. w Dysfonctionnement / dommage possible. u Lorsque des appareils différents sont montés côte à côte, tenir compte de l'échauffement interne de tous les appareils et respecter les conditions ambiantes de chaque appareil.DW3003 Boîtier de contrôle pour la surveillance et la conversion des signaux de fréquence

OUT2 Fig.5: Schéma de branchement Toutes les connexions GND sont reliées en interne.Boîtier de contrôle pour la surveillance et la conversion des signaux de fréquence DW3003

Les bornes 1 et 2 sont reliées en interne. Les bornes 3 et 4 sont reliées en interne. 6.2 Consignes générales de raccordement L’appareil doit être raccordé par un électricien qualifié. u Respecter les réglementations nationales et internationales relatives à l’installation de matériel électrique. AVERTISSEMENT Utilisation de bornes non raccordées w Un choc électrique est possible. u Ne pas utiliser de bornes non raccordées et non indiquées (n.c.) dans le schéma comme bornes de dérivation. w Protection assurée. u Respecter les remarques sur le raccordement IO-Link. Les surfaces facilement accessibles de l’appareil sont isolées des circuits électriques avec une isolation de base selon la norme CEI 61010-1 (courant de réseau de la catégorie de surtension II jusqu’à une tension nominale de 300 V). Ceci ne s’applique pas aux zones de raccordement et aux ouvertures de refroidissement (IP20). L’alimentation en tension AC, les circuits de relais OUT1 et OUT2 sont isolés de l’alimentation en tension DC et entre eux par une isolation renforcée selon la norme CEI61010-1 (courant de réseau de la catégorie de surtensionII jusqu’à une tension nominale de 300V). Le câblage externe doit être effectué de manière à garantir l’isolation nécessaire des autres circuits. 6.3 Remarques sur le câblage Longueur maximale des câbles de raccordement:

  • Sans communication IO-Link 30 m sur chaque borne
  • Pour une communication IO-Link 20m 6.4 Cages à ressort enfichables Toutes les connexions qui peuvent interagir avec la tension secteur se trouvent du côté gauche de l’appareil et sont dotées d’un codage spécial (codage rouge sur les cages à ressort enfichables) de sorte qu’elles ne puissent pas être raccordées par mégarde du côté droit. 6.5 Alimentation en tension (Power) u Voir l’étiquette pour l’alimentation en tension. u Raccorder l’appareil seulement via une des bornes de tension possibles, c’est-à-dire bornes 1-2, 3-4 (AC) ou bornes 5/8 (24VDC). u Installer le câble d’alimentation et le câble de signalisation séparément. Utiliser, le cas échéant, un câble blindé en fonction des conditions d’utilisation. Lors de la mise sous tension de l’appareil, le niveau de signal pour l’état de commutation inactif peut être présent pendant un bref moment au niveau des sorties (High pour «low active», Low pour «high active»).DW3003 Boîtier de contrôle pour la surveillance et la conversion des signaux de fréquence

L’appareil dispose d’une alimentation interne qui alimente en courant aussi bien l’appareil lui-même que les capteurs raccordés. La consommation des capteurs raccordés ne doit pas dépasser l’alimentation capteurs disponible. Pour L et N, deux bornes sont présentes respectivement. La 2ème borne peut être utilisée pour alimenter des appareils supplémentaires en tension AC. Ces bornes sont pontées dans l’appareil, un débranchement du connecteur interrompt donc l’alimentation d’appareils supplémentaires. Le courant de sortie max. admissible des bornes pontées 1-2, 3-4 est de 8 A. AVERTISSEMENT Pas de protection interne des bornes pontées 1-2, 3-4 w Risque d’incendie / Risque lié au choc électrique en cas de surcharge / Court-circuit possible u Limitation/protection externe à 8 A à pourvoir par l’installateur du système selon les prescriptions en vigueur w Protection assurée

Fig.6: Exemple de raccordement alimentation AC 1: Ponts internes En cas d’alimentation en tension AC de l’appareil, la basse tension fournie pour l’alimentation des capteurs satisfait aux critères TBTS selon EN 61010. En cas d’alimentation en tension AC, l’appareil peut mettre jusqu’à 18 secondes à démarrer.

6.5.2 Alimentation en tension DC sans IO-Link

u En cas d’alimentation en tension DC, respecter les critères TBTS / TBTP. Une séparation galvanique entre l’alimentation de l’appareil et l’alimentation des capteurs n’existe que dans le cas d’une alimentation en tension AC. L’appareil peut fonctionner via une alimentation DC 24 V existante. u Tenir compte de la consommation de courant.

Fig.7: Raccordement à une alimentation 24 V DCBoîtier de contrôle pour la surveillance et la conversion des signaux de fréquence DW3003

En mode IO-Link, l’alimentation en tension doit être effectuée par le maître IO-Link via les bornes 5 et 8. Il n’est pas permis de brancher une alimentation supplémentaire. L’appareil est un appareil IO-Link. Le raccorder à un port de maître IO-Link pour la transmission de données, le paramétrage et l’alimentation en tension.

Fig.8: Exemple de raccordement mode IO-Link 6.6 Entrées En cas d’alimentation en tension AC de l’appareil, maximum 150 mA sont disponibles au total comme alimentation des capteurs au niveau des bornes 13 et 29 (en cas d’alimentation en tension DC: 200mA). En cas d’alimentation en tension DC de l’appareil, l’alimentation des capteurs au niveau des bornes 13 et 29 est jusqu’à 2V plus faible que l’alimentation en tension DC.

6.6.1 Raccordement de générateurs d’impulsions

L’entrée d’impulsions est une entrée TOR PNP selon CEI 61131-2 type 3. Les tensions > 11 V sont détectées comme High. Les tensions < 5 V sont détectées comme Low. Les capteurs NPN peuvent être raccordés en utilisant les accessoires appropriés. Alimentation via DW3003

16/32 /GND DW3003 Fig.9: Raccorder le générateur d’impulsions

6.6.2 Commande des entrées Restart (redémarrage) et Reset (réinitialisation)

Les entrées Restart et Reset sont des entrées TOR PNP selon CEI 61131-2 type 3. Les tensions supérieures à 11V sont détectées comme High, les tensions inférieures à 5V comme Low. 30/31

13/29 Restart 1 / Reset 1/2 DW3003 Fig.10: Exemple de raccordement: Raccorder un commutateur ou bouton mécaniqueDW3003 Boîtier de contrôle pour la surveillance et la conversion des signaux de fréquence

AVERTISSEMENT Pas de protection interne des sorties relais w Risque d’incendie / Risque lié au choc électrique en cas de surcharge / Court-circuit possible u Limitation/protection externe à 6 A à pourvoir par l’installateur du système selon les prescriptions en vigueur w Protection assurée u Déparasiter les contacts lors de la commutation de charges inductives afin d’éviter une usure excessive et de respecter la norme CEM. AVERTISSEMENT Raccordement de conducteurs de phase AC différents sur l’alimentation en tension AC et les relais OUT1, OUT2 w Un choc électrique est possible u Pour l’alimentation en tension AC, raccorder le relais OUT1 et le relais OUT2 au même conducteur de phase. w Protection assurée Si les sorties relais sont utilisées pour commuter des courants très faibles (par ex. entrées API), des résistances de contact importantes peuvent se produire. De ce fait, utiliser les sorties transistor en cas de DC.

6.7.2 Sorties transistor (OUT1/OUT2)

Les sorties transistor servent à transmettre le signal de commutation à d’autres systèmes. Ils commutent 24 V DC PNP sans rebondissement. Les sorties transistor sont prévues uniquement pour des charges ohmiques. Ne pas raccorder de charges inductives.

GND PNP 24 V Inputs PLC Fig.12: Exemple de raccordement: Sorties transistorBoîtier de contrôle pour la surveillance et la conversion des signaux de fréquence DW3003

La sortie analogique fournit un signal analogique qui est proportionnel au PDV dans le MDC1. (Paramétrage: Configuration de sortie (analogique / TOR) (Ò/25) et Sortie analogique (Ò/26)). Un signal analogique de 4 à 20 mA ou de 0 à 10 V peut être fourni. Il n’est pas possible de fournir simultanément les deux types de signaux. La résistance maximale possible de la charge raccordée à la boucle de courant 4 à 20 mA ne peut être exploitée que si l’appareil est alimenté via une alimentation en tension AC, ou en cas d’alimentation en tension DC avec au moins 24 V. Si la tension d’alimentation chute sous 24 V, la résistance maximale pour la charge raccordée est de 300 ohms.DW3003 Boîtier de contrôle pour la surveillance et la conversion des signaux de fréquence

7 Eléments de service et d’indication

Fig.13: Eléments de service et d’indication1: Afficheur2: Touches flèches haut [▲] et bas [▼]• Sélectionner le paramètre.• Changer le paramètre (en appuyant longtemps surle bouton).• Passage de la valeur affichée au mode defonctionnement.• Verrouillage / déverrouillage (en appuyantsimultanément sur les boutons > 10 s).3: LED4: Bouton «Enter» [●]• Passage du mode de fonctionnement au menuprincipal.• Passage au mode de paramétrage.• Validation de la valeur de paramètre réglée. 7.1 Afficheur

7.1.1 Ecran de veille / Mode stand-by

L’afficheur OLED s’éteint après 30 secondes sans saisies d’utilisateur afin de conserver la luminosité de l’afficheur sur la durée de vie de l’appareil. L’afficheur est réactivé en appuyant sur un bouton quelconque. Le fait d’appuyer une première fois sur un bouton pendant l’écran de veille sert uniquement à activer l’afficheur, la fonction initiale du bouton est ignorée pour cette pression sur le bouton. Même si aucune valeur ni unité ne sont visibles, l’appareil exécute sa fonction de surveillance et commute les sorties de relais et transistor selon les paramètres réglés. 7.2 Affichage en mode de fonctionnement RUNMDC1 rpm 9999.9

Fig.14: Affichage en mode de fonctionnement1: Affichage de la valeur de mesure ou valeur de sortieactuelle• [MDC1] Réglages de base• [OUT3]• No Data – Pas de valeur de mesure actuellement2: Affichage du canal sélectionné:• [MDC1]• [OUT3]3: Affichage du mode actuel:• [RUN] en mode de fonctionnement• [Menu] en mode de paramétrage4: Affichage de l’unité de mesure :• [uni] Réglages de base• [mA] (en cas d’affichage du courant de sortie surOUT3)• [V] (en cas d’affichage de la tension de sortie surOUT3)Boîtier de contrôle pour la surveillance et la conversion des signaux de fréquence DW3003

7.3 Affichage de messages d’erreur SC-1

Fig.15: Affichage de messages d’erreur 1: Affichage de messages d’erreur Si un événement est déclenché, par ex. un court-circuit sur la sortie 1, celui-ci est affiché sur l’afficheur à la place des données process. La signification des différents événements est décrite dans Correction de défauts (Ò/32). 7.4 LED LED Fonction Couleur Etat Description Status Etat Vert Désactivé Appareil désactivé. Activé Appareil opérationnel Bref clignotement deux fois Localisation IO-Link. Rouge Activé Défaut matériel de l’appareil. Clignotement Perturbation due à des facteurs externes Ò Événements IO-Link ou affichage. Input 1 Entrée d’impulsions 1 Jaune Désactivé Entrée inactive. Activé Entrée active. Bref clignotement deux fois Localisation IO-Link. Restart 1 Restart entrée 1 Jaune Désactivé Entrée inactive. Activé Entrée active. Bref clignotement deux fois Localisation IO-Link. Reset 1/2 Reset entrée 1/2 Jaune Désactivé Entrée inactive. Activé Entrée. Bref clignotement deux fois Localisation IO-Link. IO-Link Vert Désactivé Pas de communication IO-Link. Activé Communication IO-Link. Bref clignotement deux fois Localisation IO-Link. Output 1 Sortie TOR 1 Jaune Désactivé Sortie inactive. Activé Sortie active. Clignotement 4Hz Court-circuit. Bref clignotement deux fois Localisation IO-Link. Output 2 Sortie TOR 2 Jaune Désactivé Sortie inactive. Activé Sortie active. Clignotement 4Hz Court-circuit. Bref clignotement deux fois Localisation IO-Link.DW3003 Boîtier de contrôle pour la surveillance et la conversion des signaux de fréquence

Signaux d’erreur et diagnostic dans Correction de défauts (Ò/32).Boîtier de contrôle pour la surveillance et la conversion des signaux de fréquence DW3003

tSP2 rES.L1 FOU1 Fig.16: Mode de paramétrage partie 1 1: Mode de fonctionnement 2: Mode de paramétrage A : Suite du mode de paramétrage ---: Affichage d’une valeur non paramétrable (valeur de mesure actuelle)DW3003 Boîtier de contrôle pour la surveillance et la conversion des signaux de fréquence

Fig.17: Mode de paramétrage partie 2 1: Mode de fonctionnement 2: Mode de paramétrage A : Suite du mode de paramétrage ---: Affichage d’une valeur non paramétrable (valeur de mesure actuelle)Boîtier de contrôle pour la surveillance et la conversion des signaux de fréquence DW3003

9 Paramétrage Le paramétrage peut être réalisé via l’interface IO-Link ou au moyen des éléments de commande sur l’appareil. L’accès via un outil IO-Link est d’une priorité plus haute que le paramétrage via le menu. Le clonage des paramètres et la mémorisation des paramètres sont possibles via un outil IO- Link. Certains paramètres ne peuvent être réglés que via l’interface IO-Link. Pendant le paramétrage, l’appareil reste en mode de fonctionnement. Il continue à exécuter ses fonctions de surveillance avec les paramètres précédents jusqu’à ce que le paramétrage soit validé. 9.1 Paramétrage au moyen des boutons de l’appareil Chaque paramétrage s’effectue en 6 étapes : Etape Bouton-poussoir 1 Passer du mode de fonctionnement au mode de paramétrage. [●] 2 Sélectionner le paramètre souhaité [ou1], [SP1]… [▲] ou [▼] 3 Passer au mode de paramétrage du paramètre. [●] 4 Sélectionner ou modifier la valeur de paramètre. Attendre jusqu’à ce qu’elle ne clignote plus. [▲] ou [▼] 5 Confirmer la valeur réglée du paramètre. [●] 6 Retour au mode de fonctionnement. [▲] et [▼] 9.2 Remarques sur la programmation

Si lors du changement d'un paramètre, aucun bouton n'est appuyé pendant 30 s, l'appareil se remet en mode de fonctionnement sans que la valeur du paramètre soit changée.

9.2.2 Verrouillage / déverrouillage

L’appareil peut être verrouillé électroniquement afin d’éviter une fausse programmation. Les valeurs de paramètre et les réglages peuvent être affichés mais pas modifiés. Verrouillage local: u S’assurer que l’appareil est en mode de fonctionnement normal. u Appuyer sur [▲] + [▼] simultanément pendant 10 s. w [Loc] est affiché. w L’appareil est verrouillé. w [Loc] est affiché brièvement si l’on essaie de changer les valeurs des paramètres. Les valeurs de paramètre peuvent toujours être modifiées via IO-Link. Pour déverrouiller : u Appuyer sur [▲] + [▼] simultanément pendant 10 s. w [uLoc] est affiché.DW3003 Boîtier de contrôle pour la surveillance et la conversion des signaux de fréquence

A la livraison, l’appareil n’est pas verrouillé. Si [C.Loc] est affiché lorsqu’on essaie de changer une valeur de paramètre via les boutons, un paramétrage via IO-Link est actif (verrouillage temporaire). Si [S.Loc] est affiché, l’appareil est verrouillé en permanence par le logiciel. Ce verrouillage ne peut être enlevé qu’à l’aide d’un logiciel de paramétrage IO-Link. 9.3 Aperçu des paramètres

9.3.1 Réglages de base

Menu Description [PrSC1] [PrSC1] Nombre d’impulsions par tour. La valeur de données process (PDV) dans le canal de données de mesure (MDC) est la fréquence d’en- trée divisée par PrSC1. Les cames sur l’arbre doivent être symétriques en rotation. Grâce à ce paramètre, la fréquence d’entrée n’est pas moyennée sur un tour. Si la fréquence d’entrée est requise en tant que PDV, il faut que Pr- SC1 = 1. [uni] [uni] Changement de l’unité de la valeur de données process [Hz] [Hz] Valeur de données process en Hz (1/s) [rpm] [rpm] Valeur de données process en tours par minute (1/60 s) [dST.M#] [dST.M#] Temporisation de démarrage qui agit sur le MDC correspondant. PDV

Fig.18: Diagramme fonctionnel temporisation de démarrage 1: Retard à la disponibilité 2: Temporisation de démarrage 3: Normalement ouvert (high active) 4: Normalement fermé (low active) La temporisation de démarrage dSt interrompt le signal de sortie pendant le temps réglé. La temporisation de démarrage est active à partir du front montant du signal d’entrée. Le signal d’entrée peut provenir d’une des 3 sources de signal mentionnées ci-après. Le temps dSt s’écoule à partir du front descendant. Le temps dSt s’écoule aussi automatiquement après la mise sous tension de l’appareil si aucun signal n’est présent au niveau des sources de signal suivantes.Boîtier de contrôle pour la surveillance et la conversion des signaux de fréquence DW3003

  • Bits Restart dans PDO

9.3.2 Configuration de sortie (analogique / TOR)

Menu Description [ou#] [ou#] Source de signal pour la sortie TOR correspondante. [SSC1.1] [SSC1.1] Canal de commutation 1 de MDC1. [SSC1.2] [SSC1.2] Canal de commutation 2 de MDC1. [ou3] [ou3] Configurer la sortie analogique. [I] [I] Sortie de courant 4 à 20mA (point de départ 4mA, point final 20mA). [U] [U] Sortie de tension 0 à 10V (point de départ 0V, point final 10V). [InEG] [InEG] Sortie de courant 20 à 4mA (point de départ 20mA, point final 4mA). [UnEG] [UnEG] Sortie de tension 10 à 0V (point de départ 10V, point final 0V). [FOU#] [FOU#] Définit le comportement des sorties en cas de défaut. [OU] [OU] En cas de défaut, la sortie suit le fonctionnement normal selon les réglages. [On] [ON] En cas de défaut, la sortie est mise sur High. [OFF] [OFF] En cas de défaut, la sortie est mise sur Low. [FOU3] [FOU3] Définit le comportement de [ou3] en cas de défaut. [OU] [OU] En cas de défaut, la sortie suit le fonctionnement normal selon les réglages. [On] [ON] En cas de défaut, la sortie fournit 21,1mA ou bien 11,1 V. [OFF] [OFF] En cas de défaut, la sortie fournit 3,5mA ou bien 0 V. # = [1, 2] = numéro de la sortie

Menu Description [h.t#] [h.t#] Durée de maintien de l’état de commutation actif sur OUT#. [LTC#] [LTC#] Mémoire de signal de l’état de commutation actif sur OUT#. [ON] [ON] Une fois que la condition de commutation est remplie, la sortie est maintenue en permanence dans l’état de commutation actif. Elle doit être réinitialisée manuellement via l’entrée TOR physique affectée (Re- set1/2), IO-Link ([Reset Latch1] / [Reset Latch2]) ou le menu ([rES.L1] / [rES.L2]). [OFF] [OFF] La sortie est remise automatiquement dans l’état de commutation inac- tif lorsque la condition de commutation n’est plus remplie. # = [1, 2] = numéro de la sortieDW3003 Boîtier de contrôle pour la surveillance et la conversion des signaux de fréquence

h.t h.t h.t h.t Signal d’entrée Signal de sortie (no / normalement ouvert) Signal de sortie (nc / normalement fermé) Fig.19: Diagramme fonctionnel pour le temps de maintien h.t#

Menu Description [ASP3] [ASP3] Point de départ analogique. Cette valeur se rapporte au point de dé- part de la configuration de la sortie analogique [ou3]. [AEP3] [AEP3] Point final analogique. Cette valeur se rapporte au point final de la configuration de la sortie analogique [ou3]. [dAA3] [dAA3] Amortissement de la sortie analogique. Filtre les pics et les fluctua- tions du signal. Se comporte comme un élément RC. En cas de saut dans la valeur process, la sortie analogique atteint 63% de la valeur cible après la durée paramétrée. Après cinq fois la durée réglée, la sortie analogique atteint la valeur cible. PDV 4,0 AEP3 [mA] ASP3 20,0 Fig.20: Sortie non inversée, [ou3] = I PDV 4,0 AEP3 [mA] ASP3 20,0 Fig.21: Sortie inversée, [ou3] = InEG PDV 0,0 AEP3 [V] ASP3 10,0 Fig.22: Sortie non inversée, [ou3] = U PDV 0,0 AEP3 [V] ASP3 10,0 Fig.23: Sortie inversée, [ou3] = UnEG La source est toujours MDC 1.Boîtier de contrôle pour la surveillance et la conversion des signaux de fréquence DW3003

L’appareil met à disposition des signaux de commutation numériques via des canaux de commutation (SSC = Switching Signal Channel). L’appareil dispose de deux canaux de commutation numériques SSC1.1 et SSC1.2, par lesquels la valeur process peut être émise. Explication de la numérotation des canaux de commutation SSC1.x : x = canal de commutation Les canaux de commutation peuvent être évalués via l’interface IO-Link et les sorties matériel. Chaque canal de commutation peut être paramétré individuellement. Lors du paramétrage des canaux de commutation, le mode seuil de commutation, les seuils de commutation et la logique des seuils de commutation sont réglés. Mode seuil de commutation [SSC1.x] → [ModE] Il est possible de choisir entre les modes seuil de commutation suivants selon le profil IO-Link Smart Sensor – classe de fonction «Quantity Detection»:

  • [Window Mode] Le canal de commutation passe à l’état actif en fonction de la valeur de données process (PDV). L’état actif se situe au-dessus du point de commutation dans [Single Point Mode] et [Two Point Mode] et dans la fenêtre dans [Window Mode]. Logique de seuil de commutation [SSC1.x] → [LoGc] En réglant la logique du seuil de commutation [High active] ou [Low active], on peut spécifier quelle valeur le canal de commutation a à l’état actif :
  • [High active] : Le canal de commutation est «high» à l’état actif (= ON = normalement ouvert = 1)
  • [Low active] : Le canal de commutation est «low» à l’état actif (= OFF = normalement fermé = 0) Les figures suivantes montrent l’état des canaux de commutation en fonction du mode seuil de commutation, de la logique du seuil de commutation et de la valeur des données process (PDV). Deactivated Si le mode seuil de commutation [Deactivated] est réglé pour un canal de commutation, le canal de commutation a en permanence la valeur suivante, indépendamment de la valeur process :
  • En cas de logique du seuil de commutation [High active] : «low» en permanence.

Fig.25: [Deactivated] / [Low active] Mode «Single Point» Un seul seuil d’enclenchement (SP1) est réglé manuellement ou appris. Le seuil de déclenchement (SP1-H) se base sur le seuil d’enclenchement et l’hystérésis configurée.DW3003 Boîtier de contrôle pour la surveillance et la conversion des signaux de fréquence

Lors de l’apprentissage, le seuil d’enclenchement est réglé en dessous de la valeur process apprise (TP1) diminuée de l’hystérésis. SP1 low high TP1 PDV

Fig.27: [Single Point Mode] / [Low active] H: Hystérésis SP1: Seuil d’enclenchement TP1: Seuil d’apprentissage TP1-H: Seuil d’enclenchement lors de l’apprentissage (= SP1) SP1-H Seuil de déclenchement Mode «Two Point» Un seuil de commutation SP1 et un seuil de commutation SP2 sont réglés manuellement ou appris. SP1 doit être supérieur à SP2. Ainsi, le seuil de commutation 2 est toujours le seuil de déclenchement. Lors de l’apprentissage, le seuil de commutation est directement réglé sur la valeur process respective apprise. Notez : [TeachSP1] règle SP1, [TeachSP2] règle SP2. L’hystérésis est ignorée en mode Two Point. SP1 low high SP2 (TP1)(TP2) PDV

Fig.29: [Two Point Mode] / [Low active] SP1 : Seuil de commutation 1 SP2 : Seuil de commutation 2 TP1 : Seuil d’apprentissage 1 (= SP1) TP2 : Seuil d’apprentissage 2 (= SP2) Mode «Window» Deux seuils de commutation (SP1) et (SP2) sont réglés manuellement ou appris. Les deux seuils de commutation délimitent une fenêtre. SP1 doit être supérieur à SP2. Ainsi, le seuil de commutation 2 est toujours le seuil de déclenchement. Lors de l’apprentissage, le seuil de commutation est directement réglé sur la valeur process respective apprise. Notez : [TeachSP1] règle SP1, [TeachSP2] règle SP2. Lorsque la valeur des données process entre dans la fenêtre, l’état du canal de commutation change immédiatement en cas de dépassement vers le bas ou vers le haut des points de commutation. Lorsque la valeur des données process quitte la fenêtre, l’état du canal de commutation change en cas de dépassement par le haut/par le bas du seuil de commutation plus l’hystérésis (SP1+H ou SP2- H).Boîtier de contrôle pour la surveillance et la conversion des signaux de fréquence DW3003

Fig.31: [Window Mode] / [Low active] H: Hystérésis SP1: Seuil de commutation 1 SP2: Seuil de commutation 2 TP1: Seuil d’apprentissage 1 (= SP1) TP2: Seuil d’apprentissage 2 (= SP2) L’activation et la désactivation des canaux de commutation peuvent être temporisées moyennant les paramètres Temporisation de commutation [dS] et Temporisation au déclenchement [dr]. PDV

Fig.32: Exemple pour la temporisation de commutation en mode Single Point pour Quantity Detection

Menu Description [SSC1.x. Config.Mode] [ModE] Réglage du mode de seuil de commutation du canal SSC. [Deactivated] [OFF] Pas d’utilisation de seuils de commutation (SSC toujours inactif). [Single point] [1-P] Utilisation du seuil de commutation SP1 pour la commutation avec hystérésis pour le déclenchement (Ò Single Point Mode). [Window] [WInd] Fonction fenêtre avec utilisation de SP1, SP2 et l’hystérésis pour les deux seuils de commutation (Ò Window Mode). [Two point] [2-P] Utilisation du seuil de commutation SP1 pour la commutation et SP2 pour le déclenchement (Ò Two Point Mode). [SSC1.x Config.Logic] [LoGc] Réglage de la logique de seuil de commutation. [High active] [no] Dans l’état actif, «High» est émis au niveau de la sortie. [Low active] [nc] Dans l’état actif, «Low» est émis au niveau de la sortie. [SSC1.x Config.Hyst] [HyS] Réglage de l’hystérésis pour les seuils de commutation SP1 et SP2. [SSC1.x Param.SP1] [SP1] Seuil de commutation supérieur. [SSC1x Param.SP2] [SP2] Seuil de commutation inférieur. [SSC1.x Delay.Switching delay] [dS] Temporisation du bit / sortie SSC lors de la commutation d’inactif à actif. [SSC1.x Delay.Reset delay] [dr] Temporisation du bit / sortie SSC lors de la commutation d’actif à inactif. x = [1, 2] = [numéro du canal de commutation]DW3003 Boîtier de contrôle pour la surveillance et la conversion des signaux de fréquence

9.3.6 Réglages de l’affichage

Menu Description [diS.U] [diS.U] Fréquence de rafraîchissement de l’affichage sur l’appareil. [d1] [d1] Fréquence de rafraîchissement rapide. [d2] [d2] Fréquence de rafraîchissement moyenne. [d3] [d3] Fréquence de rafraîchissement lente. [Loc] - Ce blocage évite que les réglages de l’appareil puissent être modifiés via les touches de fonction locales sur l’appareil. [Loc] peut être réinitialisé sur l’appareil. Voir également Verrouillage / déverrouillage (Ò/23). [Loc] - Touche de fonction locale bloquée. Modification de réglages d’appareil impossible via la touche de fonction locale. [uLoc] - Touche de fonction locale débloquée. Modification de réglages d’appa- reil possible via la touche de fonction locale. [Blocage d’accès à l’ap- pareil. Paramétrage lo- cal] - Ce blocage évite que les réglages appareil puissent être modifiés via les touches de fonction locales sur l’appareil. [S.Loc] ne peut pas être réinitialisé sur l’appareil. Voir également Verrouillage / déverrouillage (Ò/23). [Bloqué] - Touche de fonction locale bloquée. Modification de réglages d’appareil impossible via la touche de fonction locale. [Débloqué] - Touche de fonction locale débloquée. Modification de réglages d’appa- reil possible via la touche de fonction locale.

Menu Description [Heures de fonctionne- ment] - Comptage des heures de fonctionnement complètes seulement. Les heures de fonctionnement inférieures à une heure complète ne sont pas sauvegardées. Les états du compteur sont sauvegardés en per- manence. [Température interne] - Lecture des données du capteur de température interne du micro- contrôleur.

Menu Description [Marquage spécifique de l’application] - Description de l’application spécifique au client, longueur max. 32 ca- ractères ASCII. [Function Tag] - Description de l’application spécifique au client, longueur max. 32 ca- ractères ASCII. [Location Tag] - Description de l’application spécifique au client, longueur max. 32 ca- ractères ASCII. [URI produit] - Constitue une identification d’instance unique selon DIN-SPEC 91406, longueur max. 100 caractères. La valeur dépend de l’appareil et n’est pas modifiable. 9.4 Commandes de système

Menu Description [Teach SP1] [Teach SP2] [tSP1] [tSP2] Adopte la valeur de données process actuelle pour SP1 ou SP2 du ca- nal de commutation SSC sélectionné. Voir Configuration des sorties de commutationBoîtier de contrôle pour la surveillance et la conversion des signaux de fréquence DW3003

Menu Description [Teach ASP3] [tASP3] Adopte la valeur de données process actuelle pour ASP3 comme point de départ pour le signal analogique. Voir Sortie analogique [Teach AEP3] [tAEP3] Adopte la valeur de données process actuelle pour AEP3 comme va- leur finale pour le signal analogique. Voir Sortie analogique [Back-to-box] [btb] Rétablir le réglage usine. Ce qui suit est réinitialisé:

  • Tous les paramètres et apprentissages spécifiques à l’application qui ont été modifiés.
  • Tous les paramètres d’identification de l’appareil pouvant être écrits, comme Marquage spécifique à l’application, Function Tag ou Location Tag.
  • Paramètres de diagnostic, paramètres d’état, événements. Après la remise à zéro Back-to-box, l’appareil suspend la communica- tion jusqu’à ce que la tension soit interrompue. Une commutation des sorties reste possible. Le stockage des données IO-Link n’est pas dé- clenché. [Réinitialiser l’application] [APPL] Réinitialisation du paramétrage. Ce qui suit est réinitialisé:
  • Tous les paramètres et apprentissages spécifiques à l’application qui ont été modifiés. Si le stockage des données IO-Link est activé, cela déclenche une mise à jour des paramètres dans le maître. [Locator Start] - Les indicateurs visuels de l’appareil passent au modèle d’affichage de localisation, ce qui facilite la détection d’un appareil dans une applica- tion. [Locator Stop] - Le modèle d’affichage de localisation est arrêté. Les indicateurs op- tiques de l’appareil affichent à nouveau les états de fonctionnement spécifiques à l’appareil. [Reset Latch1] [Reset Latch2] [rES.L1] [rES.L2] Réinitialisation de la mémoire de signal LTC de la sortie respective.DW3003 Boîtier de contrôle pour la surveillance et la conversion des signaux de fréquence

10 Correction de défauts Afficheur LED / Bit de données process Défaut Correction du défaut [SC-1] Status : Rouge (clignote à 1Hz) Output 1 : Jaune (clignote à 4 Hz) Court-circuit / surcharge sur la sortie TOR 1. Enlever le court-circuit / la surcharge sur la sortie TOR OUT1. [SC-2] Status : Rouge (clignote à 1Hz) Output 2 : Jaune (clignote à 4 Hz) Court-circuit / surcharge sur la sortie TOR 2. Enlever le court-circuit / la surcharge sur la sortie TOR OUT2. [SC-3] Status : Rouge (clignote à 1Hz) Court-circuit / surcharge sur la sortie analogique (uniquement pour la sortie de tension). Enlever le court-circuit / la surcharge sur la sortie analogique OUT3. [SC-SS] Status : Rouge (clignote à 1Hz) Court-circuit / surcharge sur l’ali- mentation capteur. Enlever le court-circuit / la surcharge sur l’alimentation capteur. [OL] Status : Rouge (clignote à 1Hz) Input 1 : Eteint Fault In1 : High Fréquence à l’entrée 1 au-des- sus de la plage de valeur de me- sure. Signal à la sortie analogique au- dessus de la plage de fonction- nement. Vérifier le signal d’entrée. Vérifier les paramètres de sortie analo- gique. [UL] Status : Rouge (clignote à 1Hz) Input 1 : Eteint Fault In1 : High Signal à la sortie analogique en dessous de la plage de fonction- nement. Vérifier les paramètres de sortie analo- gique. [Warn] Status : Rouge (clignote à 1Hz) Charge pour la sortie analogique trop élevée (uniquement pour la sortie de courant). Vérifier la charge. [PARA] Status : Rouge (clignote à 1Hz) Paramétrage non valable. Vérifier les paramétrages. [Err] Status : Rouge (clignote à 1Hz) Output 1 : Eteint Output 2 : Eteint Température de l’appareil trop élevée. Baisser la température de l’appareil. Status : Rouge (clignote à 1Hz) Status : Rouge Appareil défectueux. Remplacer l’appareil. Status : Eteint Tension d’alimentation trop basse. Vérifier / corriger la tension d’alimenta- tion. Status : Bref clignotement deux fois Input 1 : Bref clignotement deux fois Restart 1 : Bref clignotement deux fois Reset 1/2 : Bref clignotement deux fois : Bref clignotement deux fois Output 1 : Bref clignotement deux fois Output 2 : Bref clignotement deux fois Démarrage du localisateur (Lo- cator Start) activé. Désactiver le localisateur. [Loc] Le paramétrage via les boutons est désactivé. Déverrouiller les boutons : Verrouillage / déverrouillage (Ò/23) [C.Loc] Le paramétrage via boutons est verrouillé en raison d’un paramé- trage IO-Link actif. Attendre la finalisation du paramétrage via IO-Link. [S.Loc] Le paramétrage via boutons est désactivé par le logiciel. Le déverrouillage est uniquement pos- sible via l’interface IO-Link / logiciel de paramétrage IO-Link. Des LED ou bits de données process non repris peuvent présenter un comportement quelconque.Boîtier de contrôle pour la surveillance et la conversion des signaux de fréquence DW3003

11 Maintenance, réparation et élimination 11.1 Maintenance L’appareil est sans entretien. 11.2 Nettoyage de la surface du boîtier u Mettre l’appareil hors tension. u Enlever les salissures avec un chiffon en microfibre doux, sec et non traité chimiquement. 11.3 Réparation u L’appareil ne doit être réparé que par le fabricant. Respecter les consignes de sécurité (→ 2 Consignes de sécurité) . 11.4 Elimination u S’assurer d’une élimination écologique de l’appareil après son usage selon les règlements nationaux en vigueur.

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : IFM

Modèle : DW3003

Catégorie : Boîtier de contrôle industriel