Scrambler 400cc (2015) - Moto Mash - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Scrambler 400cc (2015) Mash au format PDF.
| Type de produit | Moto scrambler |
| Marque | Mash |
| Modèle | Scrambler 400cc |
| Année | 2015 |
| Moteur | Monocylindre 4 temps, refroidissement par air, 397 cm³ |
| Puissance max | 27,6 ch (20,4 kW) à 7000 tr/min |
| Couple max | 30,0 Nm à 5500 tr/min |
| Régime de ralenti | 1500 ± 150 tr/min |
| Alimentation | Essence sans plomb 95 ou 98 (E10 non recommandé) |
| Capacité réservoir | 13 L |
| Transmission | 5 vitesses, chaîne |
| Frein avant | Disque |
| Frein arrière | Tambour |
| Pneu avant | 90/90-18 |
| Pneu arrière | 130/70-18 |
| Pression pneu avant (normal) | 180 kPa |
| Pression pneu arrière (normal) | 200 kPa |
| Dimensions (L x l x H) | 2130 x 800 x 1190 mm |
| Empattement | 1420 mm |
| Garde au sol | 160 mm |
| Poids à sec | 151 kg |
| Charge maximale | 310 kg |
| Batterie | 12 V, 9 Ah |
| Bougie | DPR8Z, écartement 0,6-0,7 mm |
| Huile moteur | SAE 10W-30, quantité 2,2 L |
| Liquide de frein | DOT 4 |
| Fusible principal | 15 A |
| Fusible injection | 10 A |
| Éclairage avant | 12 V, 55 W |
| Éclairage arrière/stop | 12 V, 5/21 W |
| Clignotants | 12 V, 10 W x 4 |
| Rodage | 1000 premiers km, ne pas dépasser 80% de vitesse autorisée |
| Vidange huile moteur | 1er contrôle à 1000 km, puis tous les 3000 km |
| Jeu aux soupapes admission | 0,07-0,10 mm |
| Jeu aux soupapes échappement | 0,08-0,12 mm |
FOIRE AUX QUESTIONS - Scrambler 400cc (2015) Mash
Questions des utilisateurs sur Scrambler 400cc (2015) Mash
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Scrambler 400cc (2015) - Mash et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Scrambler 400cc (2015) de la marque Mash.
MODE D'EMPLOI Scrambler 400cc (2015) Mash
Vous étés l'heureux nouveau propriétaire d'une M6•H qui incarne un nouvel esprit, une nouvelle tendance ( une moto au look et à une philosophie « vintage », synonyme de liberté.
xous you remercions de bien fouloir dire integralement ce manuel avant l'utilisation de votre M6•H.
4onne Route!
Précautions importantes
±nformations sur le rodage de votre motocyclette
Les mille premiers kilomètres constituent une période cruciale pour la vie du vehicule ( l'efficacité de son rorage conditionne en effet sa longévité et son niveau de performances. Le roage est le processus par lequel les pièces mobiles se polissant par frottement les unes sur les autres et s'ajustent correctement.
- on respect favorise non seulement la stabilité du vehicule lors de son utilisation, mais permet aussi d'exploiter pleinement ses performances. 9n aucun cas, le propriétaire ne doit agir d'une manière susceptible d'entrainer la surchauffe des composants du moteur.
Jour en savoir plus sur la méthode de rodage, se reporter à la section «Rodage de la motocyclette».
Lire attentivement le manuel et observer strictement les instructions et descriptions qui y figurent.
Une attention particulière doit être portée aux paragraphs précédés des termes «advertisement», «attention» et «Note».
Avertissement :e rapporte à votre propre sécurité. Un risque d'accident existe s'il est ignoré.
Attention: 8écrit les précautions ou mesures à prendre impératifement pour éviter tout dommage.
Nota : Fournit des explications en matière d'entretien ou des détails plus précis.
Le manuel de fonctionnement doit être conservé soignement par le propriétaire de la motocyclette. 9n cas de vente du vehicule, il doit être remis à son nouveau propriétaire.

Félicitations pour votrechoix! La motocyclette que vous venez d'acquérir bénéficia des technologies et des équipements les plus sophistiqués en matière de conception, de développement et de fabrication: c'est pourquoi nous sommes en mesure de vous proposer un vehicule alliant une fiabilité éprouvée, une conception innovante et une ligne élégante.
Si la conduite d'une motocyclette fait partie des loisirs les plus passionnants. 5e vehicule est aussi un moyen de transport idéal qui saura vous procurer un plaisir de conduite illimité. 6vant de rouler, vous étes invité à vous familiariser avec les consignes et specifications du present manuel d'instruction, qui déscrit en particulier les règles d'utilisation et d'entretien du vehicule. L'observation des recommendations suivantes garantira la fiabilité de votre motocyclette et prolongera sa durée de vie.
Le personnel des revendeurs M6SH/agree S±M6 (liste disponible par consultation du site internet www.simamoto.fr rubrique Réseau SIMA) possède les compétences et les qualifications techniques requises pour réaliser l'entretien et fournir un service de qualité.
Table des matieres
( Principales données techniques 10-11
( :otice
Tenue de protection 12
Preparation avant utilisation 13
Utilisation 16
Modification du vehicule 14
Chargement de matériel 14
Accessoires 14
Silencieux 14
(9mplacement des pieces 15
Lecture et utilisation du compteur 16
(V 8ommutateur. 18
Phares ± indicateur de position 19
±nstructions d'éclairage proche et lointain 20
±indicateur de direction. 20
Bouton de klaxon 20
intéruteur d'essay 20
Bouton de démarrage électrique 20
± interrupteur d'arrêt d'urgence. 20
Carburant 21
Vérification du niveau de carburant 21
V 8onduite correcte 23
Demarrer le moteur 21
Echec du démarrage 23
Rodage du moteur 23
Entretien du moteur 24
Contrôles préalables 24-25
Changement de vitesse 26
Retrogradage 26
Fonctionnement. 27
Utilisation du frein 28
Stationnement 28-29
Retroviseur 29
V(8ontrôle et réglage 30
Tableau d'entretien periodique 30
Bougie 31
Phase de synchronisation 31
Huile lubriciante 31-32
Jeude soupape 33-34
Vérification, nettoyage du filtré à air 34
Régime de ralenti 35
Contrôle de l'accéléateur 36
Système de freinage 37-39
Frein avant 37-38
Freinarriere 39
Pneumatiques 40
Rayon 41
Contrôle de la garde d'embrayage 41
Méthodes de réglages 41-42
Chaine de transmission 42-43
Vérification de la batterie 44
±installation de l'accumulateur 44
Remplacement du fusible 45
Réglage du feu de frein 45
Réglage de l'intensité des phares 46
Ampoule de feu de position 46
Feu arrirée et son ampoule 46
Feu avant et son ampoule 47
Béquille latérale 47
Boulons,écrous et éléments de fixation. 47
Lavage du vehicule 47
Remisage et nettoyage 48-49
Remise en service. 49
Attention spéciale 50
Conduite 50
Opération de virage 50
Méthode pour tournier 50
Rappel de virage 50
6ngle mort 50
9ffet de la vitesse 50
Postulat de frein (friction). 50
Limitation de l'effort de freinage 50
Méthode de freinage 51
± impact de chocol. 51
| Type Moteur Monocylindre 4T, refroidissement par air | |
| 8ylindrée 397 cc | |
| Ratio de compression 8.8:1 | |
| Régime de ralenti 1500±100RPM | |
| Puisance max. 27,6cv 20,4kw/7000r/min | |
| 8ouple max. 30.0N.m/5500r/min | |
| 6lésage course 85.0x70.0 | |
| 6Illumage CDI | |
| 7ougie DPR8Z | |
| *eu au soupapes | Soupapes d'admission : 0.07-0.10mm |
| Soupapes d'échéppement : 0.08-0.12mm | |
| Fusible 15A/10A | |
| 7atterie 12V9Ah | |
| 6mpoule Feu avant 12V55W | |
| 6mpoule Feu arrêté/Feu de stop | 12V 5W/21W |
| 6mpoule de position 12v 5W | |
| 6mpoule 8lignotants 12V 10Wx4 | |
| Témoins de clignotants 12V 1.7W | |
| 9clairage du compteur | 12V 3W |
| Témoin de feu de route | 12V 1.7W |
| Type de roue avant | 90/90-18 |
| Type de roue arrière | 130/70-18 |
| )uile moteur | SAE10W-30 |
| Quantité huile moteur 2200 mL | |
| &ongueur/ &argeur/)auteur 2130×800×1190mm | |
| 9mpattement 1420mm | |
| -arde au sol 160 mm | |
| Poids à sec 151kg | |
| 8harge maximale 310kg | |
| 8arburant SP95 ou SP98 (SP95 E10 non recommendé) | |
| 8apacité réservoir carburant 13L | |
| Vitesse ( 2.615 | |
| Vitesse ( 1.789 | |
| Vitesse ( 1.350 | |
| Vitesse ( V 1.120 | |
| Vitesse V 0.892 | |
| Niveau final du ratiode transmission | 2.533 |
| Niveau initial du ratiode transmission | 2.667 |
Cette liste est une information seulement. Des modifications peuvent être faites par le constructeur sans averissement aux clients.
II Notice d'utilisation
5e manuel du propriétaire décrit la méthode standard et de sécurité ainsi que d'entretien de base. Lizez-le attentivement.
Les images et illustrations de ce livre peuvent être différentes de celles de votre vehicule, si ce n'est pas le même modèle. Le vehicule est spécialement lié pour 2 personnes (conducteur inclus).
Attention
Ne pas utiliser de carburant de mauvaise qualité.
Utiliser du carburant de mauvaise qualité peut provoquer des dépôts dans le réservoir et creer des pannes au démarrage du moteur ou même endommager sérieusement le moteur.
Ne pas utiliser d'huile de moteur de qualité inférieure ou de mauvaise qualité. Utilisez toujours une huile de moteur de bonne qualité de sorte à assurer la performance et la longévité du moteur. Un problème qui apparaitrait, dû à l'utilisation inappropriée d'huile ou d'essence, ne pourrait rentrer dans le cadre de la garantie.
Vêtements de protection
[1] Une tenue de protection telle qu'un casque avec un masque de protection, des lunettes à l'épreuve de la poussière et des gants doit être portée pendant la conduite pour assurer votre sécurité personnelle.
[2] Le passager doit porter des bottes haute ou des vêtements longs pour protéger ses jambes des brûlures que pourrait provoquer la chaleur du silencieux d'échévementpendantla conduite.
[3] Les vêtements amples ne sont pas adaptés à la conduite ou la promenade à moto car ils peuvent se prendre dans les leviers de commandes, le kick, le repose-pied ou la roue.
Portez toujours un casque
Portez des lunettes de protection
5onduisez prudemment
Faites attention au silencieux qui peut etre brulant pendant la conduite.
- Vêtements de protection
- Lunettes de protection
- 7ants
- 4ottes montantes
- casque
Préparation avant utilisation
Lisez attentivement le mode d'emploi
9ntretenez et vérifiez le vehicule avant de l'utiliser
7ardez le moteur et eloiigné de toute source de chaleur
± l existe des substances nocives telles que le dioxyde de carbone dans les gaz résiduaires, veuillez demarrer le moteur dans un endroit aéré.
Habillez-vous de façon adaptée.
Jortezoudours un casque,des gants et des lunettes de protection.
xe portez pas d'uniforme,ILA est tres dangereux car il pourrait s'accrocher dans la tringle de frein ou la chaine de transmission
xe portez pas de chaussures non fermées pendant que vous conduisez, cela vous générait pour freiner ou changer de vitesses
8e nombreux accidents d'automobile ou de motocyclette se produit parce que les conducteurs ignorent les motards ( soyez toujours vigilant !
Faites en sorte d'être visible pour éviter les accidents causés par d'autres
ortez des vêtements voyants ou réfléchissants
- xe restez pas dans l'angle mort de l'autre conducteur.
Attention
Ne pas porter de casque augmente la probabilité de blessures mortelles en cas d'accident
assurez-vous que votre passager porte toujours un casque intégral et des vêtements de protection lorsque vous conduisez.
assurez-vous que vous n'êtes pas dans un état anormal, anxieux ou excité. Les gestes du pilote sont très importantes pour une conduite sure. Asseyez-vous toujours au milieu de la selle et ne vous asseyez surtout pas sur la partie arrrière de la selle, ici allègerait le poids à l'avant et feraisit trembler les poignées.
Le passager doit tener le pilote etposer ses pieds sur le repose-pieds arrriere
Lorsque vous tournez, orienter votre corps du côte ou vous tournez, sinon, cela peut être dangereux.
- Lorsque vous conduisez sur une route sinueuse et irrégulière, respectez impératifement les consignes de sécurité
- Lorsque vous conduisez sur une route sinueuse et irrégulière, vous devez réduire de moitié votre vitesse, relâcher vos épaules et votre taille et serrer les poignées
Lorsque vous conduisiez, serrez les poignées des deux mains, n'essayez pas de lever la roue avant, cela facilitite le retournement et provoque des accidents sérieux.
,odification du vehicule
Attention
toute modification non autorisée du vehicule ou le remplacement des pieces originales n'assure pas une conduite sure et est illegal. L'utilisateur doit respecter les règles du code de la route. nous ne sommes pas responsables des modifications non autorisesés du vehicule.
Chargement des bagages
Attention
La conception de la motocyclette requiert que les bagages soient répartis de façon équilibrée, dans le cas contraire,ILA réduira la performance et la stabilité du vehicule et le fabriquant ne pourra pas en être tenu responsable.
6ccessoires
Jour éviter que la batterie ne se décharge, ne fixez pas d'autres équipements lumineux à l'exception des accessoires originaux M6•H.
Vérifiez soigneusement les accessoires, assurez-vous qu'ils ne génent pas votre visibilité, qu'ils ne diminuents pas la garde au sol et l'angle d'inclinaison, qu'ils ne limitent pas le mouvement de la suspension, de la déviation ou de la fonction de contrôle.
×'ajoutez pas d'équipements electriques pour ne pas dépasser la capacité de système électrique du vehicule, diminuer l'intensité des lumières et la puissance du moteur.
Le vehicule est uncon qu sans side-car ni remorque, qui afferteraient sérieusement la capacité de chargement.
Silencieux
Le passager doit faire particulièrement attention à ne pas se brûler sur le silencieux lors de la conduite.
Attention
Pour éviter les brûlures avec le silencieux, ne marchez pas avec votre vehicule pour le garer.
Le passager doit faire attention à ne pas se brûler avec le silencieux si le silencieux est trop proche de foin ou d'herbes sèches, cela peut provoquer un incendie.
Utilisation et lecture du compteur
- Indicateur de vitesse : ±ndique la vitesse de lamotocyclette (Km/h).
xe dépassez pas la vitesse maximale autorisée. - Compteur kilométrique: ±ndique le kilométrage (Km).
- Clignotants
(R) droit, clignote quand vous tournez à droir (cert).
(L)gauche,clignote quand vous tournezgauche (vert).
- émoin de feuix de route
S'allume lorsquel feu est en position de route
- Témoin de point mort : S'allume au point mort.
- Tachymètre: ±ndique la vitesse du moteur (compte tour)
- Indicateur de niveau de carburant : 6ffiche le niveau de carburant
- Compteur kilométrique partiel ou journalier.
±ndique le kilométrage du trajet
- Bouton de remise à zéro
Remet le compteur à zéro si vous le tournez en direction de la flèche.
- Indicateur EFI
±ndique l'etat du système d'injection electronique.

Si le témoin indicateur 9F± s'allume, veuillez contacter votre revendeur local pour contrôle.

(V 8ommutatetr
± interrupteur principal utilise pour demarrer ou couper le moteur
| Position Fonction |
| jour arrêté le vehicule (coupe tous les ciruits) |
| jour démarrer ou conduire le vehicule (tous les principaux ciruits) |
| jour verrouiller le levier de direction |

Attention
Ne modifies pas la position de la clé lorsque vous conduisez, si la clé est en position pendant la conduite, tout le système électrique sera inutilisable; donc pendant la conduite ne touche pas la clé de contact ce qui pourrait provoquer un accident.
Si nécessaire, le conducteur doit arrêter la motocyclette avant desterolir la clé. Avant desterolir la clé, assurez-vous que le guidon est verrouillé. si le moteur n'est pas en route lorsque la clé est en position la batterie se déchargerà. N'utilisez pas la clé avec d'autres clés en métal coupant ou dans une boîte à clé; cela peut rayer le bord supérieur de la clé ou l'abimer (nous vous suggérons d'utiliser une boîte à clé en tissu ou en cuir).
Phares - (ndicateur de position
Tournez la clé de contact principale en position (2), allumez les phares.
| Position de l'interrupteur | Position de l'interrupteur |
| ½○⁄2 | ±indicateur de position et feu arrêté sur O× |
| ● | ]hare éteint |
Sommande des phares

± nformation sur les phares

5lignotants

L'indicateur de position montre sa position aux vehicules à proximé et signale sa présence aux vehicules à un croissement.
(nformation sur les phares
6ppuyez sur le bouton, l'utilisation de l'interrupteur permet deCHOISIR la distance des phares : proche ou lointaine.

phares en position longue distance

phares en position courte distance
8lignotants
Utilisez le clignotant lorsque vous tournez à gauche ou à droite.
S'il est positionné sur on, l'indicateur va clignoter. Réappuyez sur l'interrupteur pour arrêtier le clignotant.
(R) Tournez à droite
(L) Tournez à gauche
i attention
Lorsque vous avez fini de tourner, l'interrupteur du clignotant ne s'arrête pas, il faut appuyer dessus afin de l'arrêter.

7outon de klaxon
Lorsque l'interrupteur principal est en position (, appuyez sur le bouton de klaxon et il émettra un son
(interrupteur appel de phares
L'appeil de phare peut etre utiliser pour signaler sa presence.

4outon de démarrage électrique
7outon de démarrage électrique
6ppuyez sur ce bouton pour demarrer.
(interrupteur d'arrêt d'urgence
± l est utilisé pour arreter manuelle la motocyclette, dans une situation normale. 6ssurez-vous de l'utiliser lorsqu'il est en position , mais pas.
Attention
N'utilisez l'interrupteur d'arrêt d'urgence que dans une situation d'urgence

± interrupteur d'arrêt d'urgence
Pendant la conduite, tourner l'interrupteur de à est dangereux et endommagera le moteur. avant d'utiliser l'interrupteur arrêt d'urgence pour arreter le moteur, assurez-vous que l'interrupteur principal soit en position s'il est en position; position et que le moteur est coupé, la batterie se déchargera. si l'interrupteur est en position, vous ne pourrez pas demarrer le moteur.
8arburant
zaire le plein de carburant
La capacité du réservoir à carburant est de 13L. Vous utiliserez de l'essence sans plomb 95 ou 98. Pour replir le réservoir de votre vehicule, mettez-le sur la béquille principale, ouvre le capuchon du réservoir avec la clé et replisssez de carburant par l'ouverture, fermez ensuite le capuchon et retirez la clé.
Note: Ne pas utiliser de carburant E10
(1) xiveau d'essence
(2) Tube de replissage

avertissement
xe pas replir le réservoir a l'exces. xe jamais faire gicl er du carburant sur le moteur chaud. Remplir le réservoir jusqu'au niveau inférieur du tube de replissage, faute de quoi le carburant risque de deborder en se dilatant sous I'effet de I'augmentation de la tempereature.
Eteindre le moteur et tourner la clé en position OFF lors du replissage du réservoir. ± 1 est strictement interdit de fumer ou d'allumer un feu lors de cette opération.
Démarrage du moteur
Mettez la clé de l'interrupteur de contact en position.
Mettez la clé de l'interrupteur d'arrêt d'urgence en position.
Assurez-vous que la vitesse est au point mort en vérifier que le témoin de point mort est allumé.
Assurez-vous qu'il y a de l'essence dans le réservoir.
Pour démarrer le moteur
Démarrez le moteur avec le bouton de démarrage du moteur. ±l est recommandé d'arrêter d'appuyer sur le bouton de démarrage quand vous entendrez le bruit de la combustion du moteur et que le moteur est allumé et fonctionne. Si vous n'entendez pas le bruit du moteur, arrêtez d'appuyer sur le bouton de démarrage au bout de 5 secondes et attendez plus de 5 secondes avant de redémarrer.
Tournez légèrement la poignée des gaz d'environ 1/8ème de tour mais jamais
au dela d'1/4 de tour pour augmenter la prise d'air et redémarrez le moteur.
Si le moteur démarre mais cale pendant le ralenti quand il fait froid, faites tourner le moteur à plus grande vitesse pendant 10 secondes ou plus pour le réchauffer
Attention
Assurez-vous que le moteur est coupé et éloigné de toute source de chaleur avant de replir votre réservoir de carburant. Le
carburant va déborder s'il monte au dessus du Trait de niveau.


V 8onduite correcte
Attention
Vous ne pouvez démarrer le moteur que lorsque la vitesse est au point mort et la béquille repliee. Toutjours débrayer.
+ans le cas contraire, un accident pourrait survenir. si le ralenti fonctionne trop longtemps, particulièrement à grande vitesse, cela peut endommager le moteur.
Pour arrêté le fonctionnement du moteur
Vouspoucez aussi arrêté le fonctionnement du moteur en tournant la clé de contact sur la position pour couper tout courant électrique.
Si vous ne pouvez pas démarrer
Si le moteur ne démarre pas ou que la motocyclette ne rouge pas, vérifie les points ci-dessous:
Y a t-il de l'essence dans le réservoir ?
Est-ce que vous avez mis en route correctement lamotocyclette en suivant les instructions du manuel du proprieteaire
Le fusible a-t-il fondu?
Est-ce que le bouton de démarrage du moteur fonctionne correctement?
Est ce que bouton de démarrage du moteur ne fonctionne pas parce que la batterie est déchargée? Dans ce cas essayez de démarrerau kick.
Rodage du moteur
± 1 est très important de roder lemoteur. Toute utilisation sans rodage causera de sérieux dommages ou problèmes.
- ± 1 existe une grande différence de performance en terme du puissance et de couple entre un moteur non rodé et un moteur rodé.
- Le moteur bien rodé: la mise en place initiale des piecesest bien faite, ce qui réduit l'endommagement des pieces lors de mouvements violents et prolongge la durée vie du moteur.
- Exigences
1) x'ouvre jamais complètement les gaz si la motorcycle e n'a pas plus de 350km de rodage.
2) Lorsque vous roulez, votrevitesse ne doit pas dépasser 80% de la vitesse autorisée pour chaque rapport de vitesse (les gaz doivent être à moins de 80% ) et vous doivent changer les vittesses à temps.
9ntretien du moteur
- Lorsque le moteur a eté rodé pendant 800 à 1000 km, vous devez faire un contrôle adaptable :
1) Remplacez l'huile du moteur(la capacité totale du volume de l'huile moteur est de 2,2L)
2) Ajustez le jeu de soupape dans la culasse, ceci est autorisé et réalisé par les services d'un revendeur MASH.
7. 9effectuer l'entretien ordinaire
1) Vérifiez la bougie, réglez l'écart et nettoyez le dépôt de carbone.
2) Remplacez l'huile du moteur
3) Vérifier les serrage
4) xettoyez le filtrre à air
8ontrôles avant utilisation
Afin d'assurer la sécurité, le vehicule doit être contrôle et entretenu dans les temps.
Assurez-vous qu'une inspection minutieuse du vehicule a ete realization avant de prendre la route.
1 Contrôlez le niveau d'huile moteur: un niveau insuffisant provoquera une abrasion et un endommagement prématuré.
2 Contrôlez le niveau de carburant: serrez le bouchon du réservoir à carburant et vérifie que le tuyau de carburant n'est pas tordu.
3 Contrôlez la châîne de transmission : une châîne trop lâche tombera du pignon, une châîne fortement usée pourra casser, un graissage insuffisant peut provoquer l'abrasion de la châîne et du pignon et si la châîne est trop serrée, le système de transmission subira une charge supplémentaire, qui à son tour abaissera la châîne ou cassera la transmission
4 Contrôlez les pneus pour voir s'ils ont subi une abrasion, les pneus qui ont des rayures et des rainures anormales doivent être replacés; la profondeur de bande de roulement des pneus doit répondre à la reglementation légale, de plus, une inspection de la pression des pneus est aussi primordiale. Les points mentionnés ci-dessus sont la clé de la performance et de la sécurité de la motorcyclette.
5 Contrôlez le système de freinage pour voir s'il fonctionne normalement. La quantité de liquide de frein et l'état des freins doivent être vérifiés. Vous nevez contrôler la quantité de liquide de frein avant de démarrer le moteur
- i le niveau de liquide est en dessous du trait de niveau minimum, cela peut provoquer une fuite ou l'abrasion des semelles de frein. Jour éviter une totale inefficacité du système de freinage, rendez-vous chez votre revendeur M6•H pour un contrôle professionnel et obtenir des conseils. ±l vous aidera aussi à vérifier votre système de freinage, les disques et les semelles de frein ainsi que la distance entre le levier de frein et la pédale.
6 5ontrôlez que le cable de contrôle est correctement installé et bougez-le doucement.
7 5ontrôlez l'accélérateur (verifiez la poignée des gaz et le cable pour voir s'il y a suffisamment d'espace, si le processus d'accélération estouple et que la poignée revient rapidement lorsqu'elle est relachée.
8 5ontrôlez l'embrayage, le cable doit avoir assez d'espace pour bouger facilement.
9 5ontrôlez l'éclairage et le klaxon pour vous assurer qu'ils fonctionnent normalement.
10 5ontrôlez les rétroviseurs (asseyez-vous dans le vehicule, le corps vertical par rapport au sol et vérifiez que vous avez une bonne visibilité dans les rétroviseurs.
11 6justez le guidon ( asseyez-vous verticalément sur le siège et vérifie que le guidon est dans la meilleure position pour votre sécurité et votre comfort et que les câbles ne s'enchèvent trent pas.
Attention
Lors de votre contrôle, assurez-vous que vous vous conformez au code de la route et aux règles de sécurité.
L'échévement contient un gaz nocif comme le dioxyde de carbone, assurez-vous donc que vous étés dans un endroit ventilé lorsque vous faites vos contrôleux moteur allumé.
Le contrôle doit être fait sur un sol plat et dur avec un support stable.
Attention au risque d'incendie lorsque vous venez de couper le moteur car ce dernier est encore chaud, de même que le silencieux avant d'entreprenevre toute réparation, coupez le moteur et retirez la clé.
si les problèmes persistent après le réglage contactez immédiatement l'un de nos revendeurs masH.
8hangement de vitesses
- Lorsque vous étés à l'arrêt et que le moteur est au ralenti, débrayez et enforcez le/selecteur avec le pied gauche pour passer du point mort en première.
2 Tournez progressively la poignée des gaz pour augmenter la vitesse du moteur à environ 3000 tour/min et relâchéz doucement le levier d'embrayage jusqu'à ce que la motocyclette commence à bouger, avec une bonne coordination entre les deux opérations d'accelération et d'embrayage pour assurer un démarrage naturel. - Quand la motocyclette atteint un état de marche équilibré, ramenez la poignée des gaz et débrayez de nouveau, puis remontez le/selecteur pour passer en seconde.
- Procedez de mesmo pour passer de la 3ème à la 5ème.
- Si vous enforcez la pédale de changement de vitesses au lieu de la relever, vous risquez de rétrograder.
Retrogradage
Si vous voulez accélérer fortement, par exemple pour dépasser une autre motocyclette, rétrograder peut provoquer une accélération plus rapide mais si la vitesse devient trop élevé cela peut endommager le moteur.

Monter les rapport


zonctionnement
6vant de demarrer le moteur, assurez-vous que la bequille laterale est bien repliee.
•i you ne pouvez pas bouger facilement la bequille laterale, vérifier que la bequille est lubrifiée.
Shangez de vitesse de façon appropriée par rapport à la vitesse du moteur.
[Our consommer peu de carburant et assurer la longévite de votre machine, ne soyez pas trop nerveux dans vos accelerations et decélérations.
Attention
+émarrez toujours le vehicule à la vitesse 1 et démarrez le plus doucement et prudèment possible.
Si vous entendez un bruit anomal pendant que vous roulez, contactez un revendeur masH pour un contrôle et faites faire le nécessaire le cas échéant.
Roulez à une vitesse inférieure à la vitesse autorisée.
zreins
Utilisez «simultanément« le «frein« avant «et« le «frein« arrêt.«
9viter«de«freiner«brusquement«si«ce«n'est«pas«nécessaire.
Attention
Si vous n'utilisez que le frein avant ou arrriere, la motocyclete peut glisser
Si vous roulez par temps de pluie ou sur une route humide, freiner brusquement peut provoquer des accidents, réduisez donc votre vitesse et utilisez les freins de manière appropriée.
Freiner de façon répetée provoque une surchauffe des freins et diminuè leur efficacité.
zrein moteur
Le « moteur « peut « servir « de « frein « si « yours « faites « tourner « la « poignée « des « gaz « direction « inverse » si « yours « foulez « freiner « plus « fortement, « nous « yours « suggérons « de « rétrograder. « Toutefois, « si « yours « avez « besoin « que « la « motocyclette « se « trouve « dans « un « état « de « décelération « qui « dure « ou « décelère « rapidement, « yours « pouvez « utiliser « le « frein « et « le « frein « moteur « en « même « temps. »
《
Attention
Lorsque la motocyclette roule à très haute vitesse ne rétrogradez pas, cela pourrait réduire soudainement la vitesse et endommager le moteur et le système de transmission et même bloquer le roue arrêté du vehicule.
Stationnement
Mettezla'vitesseau'pointmort'et'coupezle'moteur.
5oupez«l'accelerateur
Utilisez«la«béquille«principal«pour«maintenir«la«motocyclette«stable«et«garez la «sur«un «sol «horizontal, «sinon «elle «tombera.«
<<
Attention
Garer la motocyclete dans un endroit sur et ou il n'y a pas de circulation.
- Le silencieux peut être très chaud, ne garez pas votre motocyclette dans un endroit où il y a du passage, des risques de brûlures pouvant survenir.
《
Stationnement avec la béquille latérale
]lacez la motocyclette sur un sol horizontal, mettez la bequille latérale et placez le guidon du côté gauche.
Si la motocyclette est garée sur les terrains décrits plus bas, elle pourrait tomber.
- Si le guidon est tourné côte droite ou si la bequille latérable la motocyclette se trouve sur une pente, un terrain sableux, accidenté ou mou, le vehicule peut tomber.
- 8ans des situations inévitables, des mesures déquates doivent être prises pour assurer la stabilité.
Retroviseur
- 6vant de conduire, réglez l'angle de votre rétroviseur.
Advertisement
Ne posez rien sur le siège arrêté pour ne pas générer votre visibilité dans le rétroviseur.
Ne reglez pas votre rétroviseurpendant que vous conduisez.
Attention
Pour nettoyer votre rétroviseur, utiliser un chiffon doux. vous pouvez utiliser un produit nettoyant, mais sans lemettre directement en contact avec le rétroviseur.

V 8ontrôle et réglage
(Tableau de périodicité d'entretien)
| Période d'entretien | ||||||
| 9glèmes à entretenir | Periode | 1 000 | 5 000 | 10 000 | 15 000 | Rem. |
| *Système essence filtré | I I | I | ||||
| *8âble accélérateur & embrayage | I I | I I | ||||
| *8orps de papillon | I I | I I | ||||
| Filtre à air | Rem. 1 | 8 R | R | Remplacer tous les 3 000km | ||
| 7ougie | I I | I | ||||
| Huile moteur | 1ère inspection : 1 000km, puis remplacement tous les 3 000km | |||||
| Filtre à huile | R | Remplacer tous les 3 000km | ||||
| *8haine de distribution | Rem. 3 | I I | I I | |||
| Jeux aux soupapes | Rem. 3 | I | Vérifier tous les 7 000km | |||
| 9mbrayage | I I | I I | ||||
| *Transmission | Procéder à ± tous les 500km | |||||
| **Système frein 6V/6R | I I | I I | ||||
| ** Plaquettes de frein, garnitures | I I | I I | ||||
| ** Liquide de frein | À changer tous les 2 ans | |||||
| *8contacteur de frein 6V/6R | I I | I I | ||||
| * 7atterie | I I | I I | ||||
| * Syst. de suspension | I I | I I | ||||
| * Visserie, écrou, boulon | I I | I I | ||||
| **Roue et pneu | I I | I I | ||||
| ** Roulement col. direction | I I | I I | ||||
L'entretien doit être fait sur la moto en respectant la périodicité.
Legende :
I : Pratiquer un contrôle, un nettoyage, un réglage, un serrage, un graissage ou un remplacement
8: xetoyage. R: Remplacement. 6: Réglage. L: Graissage.
L'entretien de cet élément doit être fait par des revendeurs MASH
* Par mesure de sécurité cet element ne doit être entretenu que par des personnes de la Station Service MASH.
Remarques :
Lorsque vous conduisez dans une zone poussièreuse, un entretiendevra être effectuer plus souvent.
Lorsque l'odomètre affiche plus que la valeur donnée maximum, la périodicité d'entretien devrait être maintainue aux intervals kilométriques comme stipulé dans le tableau.
Pour garantir votre sécurité, il est recommendé de confier le réglage de la chaine de distribution et du jeu aux soupapes à un revendeur masH.
Avertissement
Cette partie présente le contrôle et le réglage de diverses pieces de l'omega masH Five Hundred. il souligne aussi les exigences techniques pour ce contrôle et ce réglage.
explication :
sauf si expressesment stipulé ou indiqué dans le tableau de périodicité d'entretien, vérifiez et réglez toutes les pieces de la moto masH Five Hundred selon le contenu ci-dessous avant de l'utiliser.
7ougie
Retirer le capuchon de la bougie. Retirer la bougie à l'aide d'une clef à douille. Vérifier visuellement s'il y a des dommages à l'isolant de la bougie et ablations sur les électrodes. Si oui, les remplacer.
Vérifier l'espace de l'électrode de la bougie avec un outil de mesure. L'espace de l'électrode de la bougie: 0.6 -0.7mm. Régler avec soin l'espace de l'électrode.
Puis retirer le carbone accumulé et les résidus avec un produit nettoyant pour bougie ou Brosse métallique. Vérifier que le joint de la bougie soit en bon état.
Pour monter la bougie, premièrement visser manuellement la bougie, puis la serrer avec une clef à douille. Remettre le capuchon de bougie,
Vérifier l'étanchéité du joint.
&ubrifiant
9n utilisant un lubrifiant de haute qualité adaptée à un moteur quatre temps, vous prolongerez la durée de vie de votre moteur. Veuillez sélectionner le type de lubrifiant haute qualité S9, SF ou SG selon la classification AP±. Merci d'utiliser le lubrifiant ±PO×9 10%/40 en été et 10%/30 en hiver.

avertissement
L'insuffisance oulamauvaisequalitédel'huiledumoteurconduiraàunedétérioration prematurée du moteur.
Remplacement de l'huile de moteur.
L'huile moteur joue un role important dans le fonctionnement normal du moteur et pour cette raison, il est nécessaire de vérifier l'huile du moteur de façon périodique et de la renouveler au bout des 1000 premier kilomètres puis tous les 3000 kms selon les procédures suivantes.
xote : Lors de la vidange, nettoyer la jauge et replacer le filtrre à huile.
Vidange hule moteur
Le remplacement de l'huile moteur doit être effectué lorsque le moteur est encore chaud, afin de permettre une vidange complète du fluide.
Pour cela proceder comme suit :
- ±mmobiliser la moto en la plaçant en position vertical
- 9nlever le bouchon de replissage d'huile
- 8evisser la vis de vidange et faire couler l'huile usagée
- Remplacer le filtré à huile
Attention
Vérifier minutieusement l'absence de fuite autour du couvercle du filtré à huile.
- Serrer la vis de vidange et replir le réservoir d'huile en y ajoutant 2,21 d'huile neuve. Couple de serrage: 20 - 30 × m
- Vérifier le niveau d'huile
Vérification du niveau d'huile
Avant chaque utilisation veillez à toutes contrôle le niveau d'huile pour s'assurer que la quantité d'huile soit correcte.
- Faire chauffer le moteur à température de fonctionnement
- ±mmobiliser la moto en la plaçant en position vertical
- Arrête le moteur
- Contrôler le niveau d'huile dans la minute
xote : contrôle du niveau jauge posée (non vissee)


Avertissement
&orsque le moteurest à température de fonctionnement, l'huile peut être très chaude, attention de ne pas vous brûler. Placer la moto sur une surface plane, enlever le bouchon, puis replir le réservoir à huile. Zien nettoyer le bouchon.
&a jauge doit être replacer correctement sinon elle pourrait ne pas fonctionner correctement et entrainer une dépréciation du moteur.
Nettoyage du carter
4ien vider toute l'huile.
- 8émonerchyacque pièce
- xettoyer chaque piece.
- Remplir avec l'huile appropriée.
- 5e travail ne peut être fait que par une equipe professionnelle, merci de faire nettoyer votre carter par un revendeur M6SH.
Remplacement du filtrre à huile
Retirer le couvercle du filtrre à huile. 9nlver le filtrre à huile usagée. xettoyer l'huile sale avant de remettre le filtrre neuf.

*eu aux soupapes
8u bruit peut se dégager du fait d'un trop grand jeu aux soupapes.5ependant s'il n'y a pas ou même trop peu de jeu, la fermeture de la soupape seraentravée. 5eci pourrait causer de nombreux problèmes comme le calage du moteur, perte de puissance, etc.
5'est pour cette raison que le jeu aux soupapes doit etreregulierement vérifie.
Le contrôle et le réglage du jeu des soupapes doivent être effectuer moteur à froid et par un revendeur M6SH.
xote (
Le jeu des soupapes a un impact direct sur les performances dmoteur (son inspection et son réglage doivent donc être toujours réalisés selon lapériodicité indiquée dans le Tableau d'entretien.
9n augmentant avec le temps, le jeu des soupapes affecte les performances du moteur : il devient en effet à l'origine d'un bruit sourd et perturbe les processus d'admission et d'échévement. Un réglage périodique, de préférence confié à des professionnels possédant l'outillage adaptable, s'avéré donc indispensable. Pour que le jeu des soupapes soit optimal, il est recommandé de faire appel au revendeur/agréé M6SH.
5e réglage est absolument nécessaire sur les deux-roues neufs au terme de leur période de rorage (1000 premiers kilomètres).

Vérification, nettoyage du Filtre à 6ir.
Retirer le filtrre à air et vérifier s'il est sale ou endommagé.
Démontage [ Ouvrir le couvercle côté droit. Pour ce faire-retirer les vis du couvercle et désassembler le filtré à air.
Nettoyage [×ettoyer le filtré avec un lubrifiant et l'essuyer avec un chiffon.
Avertissement
Le filtrne ne devra jamais estre nettoyé avec de l'essence ou tout autre produit inflammable.
Attention
si la motocyclette est utilisé dans des zones poussièresuses, procédér au contrôle et au nettoyage du filtré à air à intervalles rapprochés par rapport à ceux prescrits dans le tableau d'entretien.

Attention
en nettoyant le filtrre, vérifier qu'il ne soit pas endommagé; trèsoin est, le replacer. ne jamais mettre le moteur en marche sans avoir préalablement remis en place le filtrre à air : cela pourrait aggrover l'usure du moteur.
Attention
avant et pendant le nettoyage, s'assurer que le filtrte soit intact; s'il présente des fissure, le remplacer.
Attention
ne jamais mettre le moteur en marche sans avoir préalablement installé le filtré à air. Le nettoyage et le remplacement de ce dernier doit être effectuels plus féquement si le vehicule est utilisé dans des zones poussièresuses. ne jamais mettre le moteur en marche sans avoir préalablement remis en place le filtré à air : cela pourrait aggraver l'usure du moteur. L'efficacité du filtré à air conditionnant pour partie la longévité du moteur, il est donc essentiel des'assurer de son bon état.
Régime de ralenti
Avertissement
Vérifier et régler le régime de ralenti après que tous les autres éléments du moteur aient été régles selon les fourchettes spécifiées.
Pour ce modele,le régime de ralenti,est controlé par une ECU (Unité Centrale d'Injection) Puisque le débit d'admission au régime de ralentia été réglé à la livraison,ne proceder pas au réglage en utilisant la vis selon le besoin.Dans le cas ou le régime de

ralenti n'est pas stable, zéroou trop élevé, trouver les possibles causes en essayant de localiser la panne/le problème et éliminez-le.
Attention
Le réglage de la vitesse de ralenti doit être effectué une fois le moteur parfaitement chaud.
Régime de ralenti 1500 tr/min ± 150 tr/min.
Après ajustement, ne pas oublier de revisser l'écrou de retenue.
Poignée d'accelération
Premièrement, vérifier si la poignée de commande des gaz est déformée, tordue ou endommagée.
Puis, mesurer le jeu du cable d'accélérateur. Tourner la poignée afin de l'appuyer sur un côté et mesurer le jeu entre les 2 mouvements libre de la poignée
Si le jeu est insuffisant ou est trop grand, faire un réglage.
Méthodes de réglage [

jeu du cable d'accélératuer 2-6mm.

Réglage précis [
Retirez le caoutchouc de protection, dévisser l'écrou de fixation 6, et tournez l'écrou de réglage pour arriver à un jeu satisfaisant. Puis revisisser l'écrou de fixation 6 et remettre le caoutchouc de protection en place.
Réglage ordinaire: Si le réglage précis n'est pas satisfaisant, séparer la ligne de commande des gaz avec le corps de la soupape de poignée d'accelération et dévisser l'écrou de fixation 4 pour ajuster le jeu de façon plus large. Revisser l'écrou de fixation après le réglage.
Vérifier que la poignée d'accelération tourne facilement depuis complètement ouvert à complètement fermée depuis n'importequelle position. S'il y a un blocage, régler ou remplacer.
Attention
Lorsque le jeu du cable d'accéléateur a été régle, vérifier le bon fonctionnement de la poignée des gaz. Le réglage n'auraaucun effet sur la vitesse de ralenti du moteur, et la poignée revendra automatiquement en position fermée.
Système de frein
Le frein avant est un frein à disque tandis que le frein arrêté est à tambour. 8u fait de l'usure des plaquettes de frein, le niveau du liquide de frein diminue. La performance ne peut être ajustée, mais le niveau du liquide de frein et l'usure des plaquettes de frein sont deux des facteurs les plus importants, qui doivent être vérifiés.
Le système de frein doit être vérifié frequentlyment afin de s'assurer qu'il n'y ait pas de fuite.
zrein avant
Jeudu levier de frein
Tirer la poignée de frein légerement jusqu'à ce que vous sentiez la tension, puis ensuite vérifier le jeu. Si le levier de frein n'a pas de jeu ou est trop libre, c'est le signe de problème sur le système de frein.
Le jeu du levier de frein doit être compris entre : 10 – 20mm

Avertissement
Le liquide de frein est toxique. 5n cas d'ingestion accidentelle, recracher et consulter un médecin. 5n cas de contact avec la peau ou les yeux, rincer abondamment à l'eau claire et consulter immédiatement un médecin.
:iveau du liquide de frein
Placez la moto sur une surface plane, actionnez le levier de frein avant et vérifie que le niveau soit bien place entre les deux traits. Vérifier le niveau du liquide à savoir s'il est sous le niveau inférieur.
Si le niveau de liquide de frein baisse,ILA signifie que le système de frein fuit, il faut contrôler les fuites ou le système de frein. 8ans ce cas, vérifier la cause de la fuite ou les dommages encourus par le système de frein, mais aussi vérifier le point de fuite et la solidité du support.
Le bon fonctionnement des freins est capital pour la sécurité de la conduite. Faire procéder à une inspection périodique du système de freinage par votre revendeur/agréé M6SH.
Attention
- Le liquide de frein ne doit pas dépasser la marque niveau supérieur afin d'eviter tout débordement.
ne pas laisser entre de poussiere ou d'eau dans le maître cylindre. tout manqué de liquide de frein sera signalé par un témoin automatique.
Utiliser de préférence un même fournisseur pour le liquide de frein afin d'éviter les réactions

chimiques entre les types de liquide. Faire attention que le liquide de frein ne soit pas au contact des pieces du vehicule, cela endommagerait les parties peintes.
Remise à niveau du liquide de frein
Faire en sorte que le maitre cylindre soit dans une position horizontal.
- 9ssuyer«la«poussière«et«toutes«les«particules«étrangères«du«maître«cylindre.
8evisserla visdu capotdu maîtrecylindre etretirerle diaphragme.
- 6jouter«la«quantité«recommandée«de«liquide«de«frein«jusqu'a«la«limite«supérieure,« puis«bien««revisser««le««capot««du««maître««cylindre««en««prenant««soin««de««bien« « diaphragme«pour«éviter«à«tous«corps«étrangers«de«rentrer«dans«le«maître«cylindre.
Attention
Seul le liquide de frein +Ot 4 doit être utilisé.
Le liquide de frein ne doit pas etre melange avec des impuretés, sinon les performances de freinage seront reduites du fait d'un changement de propriétés chimiques.
Attention
Le liquide de frein est particulièrement corrosif, ne jamais le repandre sur des surfaces peintes ou pieces en plastique.
Vérification des garnitures de frein
Le « contrôle « des « garnitures « se « limite « pour « l'essentiel « à « la « verification « leur « état « d'usure « par « comparaison « de « leur « épaissur « avec « la « rainure « formant « repère. « La « garniture « doit « être « remplace « si « elle « est « usee « jusqu'au « fond « de « la « rainure.

Frein arrirée
Pousser la pedale de frein à la main pour vérifier la résistance, pour confirmer si le mouvement de la pedale de frein est bon. Dans le cas contraire, il pourrait être ajusté en ajustant l'écrou de réglage à l'arrête du frein. Tourner l'écrou pour régler la course de la pedale. Pousser la pedale de frein à la main jusqu'à partir une résistance. Validation de la course de la pedale s'il est dans le cadre de la reglementation.

Course de la pédale de frein : 18-25mm
Avertissement
ne pas rouler immédiatement après avoir changé la garniture. cappuyer à plusieurs reprises sur le levier de frein pour que la garniture s'étre tire aumaximum, que le ressort du levier revienne dans sa position initiale et que le liquide de frein se répande progressivement dans l'ensemble du circuit.
Vérification du frein
(1) Tirer le frein avant et arrirée, contrôle de l'usure de lamâchoire de frein. Si la marque sur le couvercle du tambour de frein et aussi de l'alignement decame de frein, montre le segment de frein a été touché lalimite d'usure. ± 1 faut lechanger.
(2) S'il y a besoin de le changer, veuillez contacter le garage habilité à le faire et utiliser les pieces de rechange d'origine.
Attention
Changer les garnitures de frein à temps si elle a atteint la limite d'usure. sinon, le manque de puissance de freinage pourrait augmenter le risque d'accidents.

Pneumatiques
Spcificités et pression des pneus
Vérifier la pression des pneus avec un manomètre pour voir si la pression est conforme aux recommandations avant chaque utilisation.
Spécificités et pression des pneus :
| Specs. Pneus | Pneu avant Pneu arrêté | |||
| 110/90-19 130/70-18 | ||||
| Pression de pneu à froid | xormalement chargé Lourdement chargé | |||
| Pneu avant Pneu arrêté Pneu avant Pneu arrêté | ||||
| 180kPa 200kPa 200kPa 230kPa | ||||
Si vous ne pouvez atteindre la pression recommandée, vérifier s'il n'y a pas de crevaison.


Pression pneu avant Pression pneu arrriere
Attention
La pression du pneu doit etre mesurée a froid.
Rayon
S'assurer qu'il n'y aie pas de rayon devise ou casset.
Visser le rayon avec une clef spécifique. Couple serrage rayon : 2.45-4.9×.m.
Tout rayon cassé ou endommagé doit être remplace au plus vite.

8ontrôle de la garde d'embrayage
Le réglage de la garde à l'embrayage s'effectue en ajustant la tension du cable d'embrayage. Vérifier la garde de la poignée d'embrayage. 7arde de la poignée d'embrayage : 10-20mm.

Méthodes de réglage[
Réglage idéal : retarder la protection caoutchouc, dévisser le contre écrou, et tourner l'écrou de réglage pour adapter une garde satisfaisante. 9t puis visser l'écrou de retenue et remettre la protection en caoutchouc.
Réglage satisfaisant [
Si une garde satisfaisante ne peut etre obtenue par un reglage fin.


9nlever le cable d'embrayage sur le bout de la poignee, puis retirez le bras d'embrayage sur le moteur; tourner le bras d'embrayage selon un certain angle et le remonter, puis remettre le cable d'embrayage sur la poignee, enfin ajuster à une garde satisfaisante selon le réglage idéal.
Attention
toujours s'assurer que la poignée d'embrayage a une garde appropriée ! si elle est trop lâche, cela entrainera un échéc du débrayage, alors que si elle est trop serrée cela entrainera un faible engagement de l'embrayage et l'endommagerait.
8haine secondaire [
5ontrôle de la tension de la chaine
Parquer la moto sur un sol plat avec la béquille etmettre la boîte de vitesse en position neutre. Vérifier la tension de la chaine.Pincer la chaine pour vérifier la marge de mouvement de la tension de la chaine .
Tension de la chaîne : 20-30mm.
Si la chaine est trop l'ache ou trop tendue, il faut ajuster.
Méthodes d'ajustement :
8evissez l'ecrou d'axe de roue arrriere et tourner la vis de réglage sur le tendeur de chaine jusqu'à ce que la tension spécifique soit atteinte, puis fixer l'ecrou d'axe de roue arrriere, et vérifier la flexibilité pour la libre rotation de la roue arrrière. Vérifier aussi et la cohérence de la roue avant et arrrière.


8evisser I'ecrou de I'axe de la roue arriere

Attention
Les lignes d'échelle du tendeur de chaine sur chaque côté doivent être compatibles les uns avec les autres.

Avertissement
L'axe de la roue arrête doit être bien serré au couple de serrage de 60 - 90× .m
Nettoyage et inspection de la chaine [
Tout d'abord, enlever la chaîne en détachant l'attache rapide.
Utilisez le liquide de nettoyage pour laver la chaine de transmission et enlever la poussière et la boue, puis la secher à l'air; vérifier l'usure de la chaine, et de la remplacer en cas de dommages.
Remonter la chaine et l'enduire de lubrifiant spécifique pour chaine; lors du montage de la chaine, l'attache rapide doit être dans la direction opposée au mouvement de la chaine, les repères de réglages gauche et droite de tension de chaine doivent être égaux et la tension de chaine doit être de 20-30 mm.
± inspectez l'usure du pignon et de la couronne. En cas d'usures des dents, dents manquantes ou cassées, les replacer.

Avertissement
en montant l'attache rapide de la chaine, s'assurer que son extrémité d'ouverture est dans la direction opposée au mouvement normal de la chaine de transmission.

xettoyer et appliquer de la graisse à chaîne spéciale joints toriques

8ontrôle de la batterie
Ouvrir le capot côte gauche.
Enlever la poussière et la corrosion de la surface de la batterie.
Retirez le pôle négatif puis le positif de l'accumulateur; dévisser etsterol la sangle de maintien de la batterie.
Mettre le vehicule en position verticale afin de déterminer si le niveau de l'électrolyte de la batterie est compris entre les lignes de marquage supérieure et inférieure. S'il est inférieur à celui du bas, de l'eau distilled doit être ajoutée. Àpres avoir rempli d'eau distilled, mesurer la tension du pôle négatif avec un voltmètre. Si elle est inférieure à 12V, le recharger. Des connecteurs conducteurs gravement corrodés de la batterie doivent être remplacées.
(installation d'accumulateur
L'installation se fait dans l'ordre inverse de la dépose. Lors de la connexion des pôles, connectez d'abord le pole positif.
Attention
Dans ce modele, à la fois le démarrage et le système ems sont complètement alimentés avec accumulator. Par conséquent, il est très important que la batterie soit suffisamment chargée sinon, le démarrage n'est pas possible.
Ne replissez jamais de l'eau du robinet, parce que cela risque de réduire la durée de vie de l'accumulateur.
Pour démonter la batterie, débrancher la borne négative (-) electrode avant le positif (+) un, et vice versa dans l'installation. éviter tout contact de l'électrode positive (+) avec la carrosserie du vehicule.
Ne jamais laisser le niveau d'électrolyte venir sur la ligne de repère supérieure lors de l'ajout d'eau distillée. sinon risque de débordement et de corrosion
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique et provoque graves blessures au contact de la peau et des yeux. Dans ce cas, lavez-les pendant 5 minutes et consultez immeditatement un médecin.
Eviter que tout corps étranger n'entre dans la batterie lors du démontage et l'installation.
Le tuyau d'event doit rester libre et non obstrué.
Remplacement du fusible
Réglez le commutateur d'allumage à la position «OFF». Le fusible spécifique de 156 doit être utilisé pour le remplacement du fusible principal, et un fusible 106 pour le système d'injection.
Ouvrez le capot létral gauche, retirez le portefusible sur le côté de la batterie et remplacer le fusible.
Si le nouveau fusible est rompu à nouveau des que l'article est monté, cela signifie qu'il s'est produit un court-circuit inattendu.

Attention
Ne pas utiliser de fusible de plus de 15a
Veillez à ne pas laver la batterie lors du lavage du vehicule.
Réglage de la lampe de frein arrêté
Si les feu des freinage arrirere s'allument anormalement et sortent, ajuster en tournant I'ecrou de réglage. Si l'interrupteur de la lampe de frein arrirere est cassé, remplacez-le immEDIatement.
La lumière de freinage doit s'allumer des que la roue arrriere est freinée. Si ce n'est pas le cas, le réglage se fait en tournant l'écrou de réglage. Si le commutateur d'éclairage de freinage est en position «O×», le feu de freinage doit être allumé. Si ce n'est pas le cas, il est conseilé de vérifier si la lampe de freinage, le circuit et

le commutateur fonctionne normalement ; proceder au remplacement si nécessaire.
Attention
Pour le réglage de l'éclairage du frein arrêté, le frein doit être vérifié pour s'assurer que le jeu est assured dans la plage spécifique.
Si le commutateur d'éclairage de freinage ne fonctionne pas bien, le système de sécurité d'éclairage peut ne pas fonctionner correctement, entrainant des problèmes tels que l'absence de puissance à l'accélération de la manette des gaz, ou l'éclairage allumé en permanence.
Réglage du phare
6vant de conduire, vérifier la luminosité, la direction, du phare et son réglage.
Le réglage peut être effectué sur le projecteur dans les directions gauche / droite et verticale.
8hangement ampoule de phare
8evisser la vis pour démonter le phare
Tourner et débrancher directement.
Tourner etsterol r'ampoule.
±nstaller la nouvelle ampoule dans l'ordre inverse.
6mpoule de phare avant:12V55%

6mpoule feuix de position
8ebrancher le hublot 8ebrancher l'ampoule


Feu arrêté [
8éfaire les vis et-retirer l'optique de feu arrrière.
Tournier légèrement le cuvelage du feu arrêté, le retirer ainsi que l'ampoule.
6ppuyer légèrement sur l'ampoule et tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
±nstaller la nouvelle ampoule en suivant les étapes dans l'ordre inverse comme suit.
6mpoule feu arrêté 12V21/5%

6mpoule clignotant avant et arrière [
8éfaire les vis et-retirer l'optique.
6ppuyer légèrement sur l'ampoule et tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
±installer la nouvelle ampoule en suivant les étapes dans l'ordre inverse comme suit.
6mpoule phare avant et arrriere : 12V10%

Vis Verre 6mpoule
7équille latérale
Replier la béquille, la moto bien positionné.
Vérifier le bon fonctionnement du ressort et que celui-ci ne soit pas endommagé, le lubrifier si nécessaire.
7oulons,écrous et fixations
Tous les boulons, écrous et éléments de fixation doivent être vissés selon le tableau d'entretien périodique. ±l faut vérifier toutes les goupilles, les matériels d'attache de sécurité, serrures, etc.

Nettoyage
Un nettoyage fréquent et régulier est une partie essentielle de l'entretien de votre moto. L'exposition aux éléments naturels (brise marine, eau de mer, boues, poussières...) et aux aditifs antidéraptant rependus sur les chaussées en périodes hivernales, peuvent être source de vulnérabilité des composants de votre moto. Sorrosion et rouille peuvent apparaitre mêmes sur des pieces de bonnes qualités. L'entretien ajustat et les nettoyages réguliers de votre vehicule permettront de prolonger l'aspect d'origine de celui-ci mais aussi, sont indispensablees afin de conserver les droits de la garantie.
Précautions 6vant xettoyage :
Mateur froid, protégger la sortie d'échévement avec une protection adaptée (exemple : sachet plastique) afin d'éviter que l'eau ne rentre à l'intérieur. Les éléments ELECTriques exposés devront être recouverts d'un sachet plastique. Vérifier que les couvercles et capuchons soient correctement positionnés. 6 l'aide d'un dégraissant et d'unerosse douce, éliminer les taches importantes qui pourrait se trouver sur le carter moteur en veillant à ne jamais en appliquer sur les pignons, la chaine de transmission, les joints et les axes de roue. Un rinçage des résidus et du dégraissant sera à faire à l'eau.
xettoyage:
Les nettoyants trop acides ou agressifs sont déconseillés pour le lavage de la moto. ×otament au niveau des axes, roulements, leviers, pivots, des roues et des rayons. Si toutefois il est nécessaire d'en utiliser pour des taches tenaces, respecter les consignes et temps d'application du produit. ×ous vous recommendons de pulveriser un produit anticorrosion sur ces éléments après avoir rincé abondamment à l'eau.
Les pieces en plastique et les pare brise (pour les vehicules équipés) seront à nettoyer de préférence à l'eau en utilisant une éponge ou un chiffon doux. Seul un détergent doux pourra être utilisé si certaines pieces plastiques ne peuvent être nettoyées correctement. Rincer abondamment le produit utilisé : mal rince il pourrait endommager les pieces en plastique. L'utilisation de tous autres produits sur les pieces en plastique est formellement déconseillée (diluant, dissolvant, essence, antigel, nettoyant abrasif...).
6 attention, récautions particulières : ×e pas utiliser de nettoyeur haute pression ou jet vapeur : 9viter de diriger le jet d'eau après des éléments suivants : des instruments de bord, les cylindres et étriers de frein, sous le réservoir de carburant, chaine de transmission, roulements de colonne de direction, les joints, la boite à air, les roulements de roue ou de bras oscillant, tous les éléments ELECTriques ainsi que les mises à l'air. Les infiltrations d'eau pourraient endommager ces éléments.
6préssutilisation dans des conditions normales:décrasser à l'eau tiède mélangée à un détergent doux à l'aide d'une éponge douce puis rincer abondement. Un chiffon humide déposé quelques minutes sur les pieces ayant des taches plus tenaces et des insectes,permettra des décoller les saletés en douceur.
6préssutilisation sous la pluie, àproximé de la mer ou sur des routes salées : xettoyer la moto à l'eau froide additionné de détergent doux: ne pas utiliser d'eau chaude, celle-ci augmenterait l'action corrosive du sel. ]rotéger le vehicule de la corrosion en vaporisant un produit anticorrosion sur toutes surfaces métalliques, chromées ou nickelées.
h
6préns nettoyage :
Secher les éléments de carrosserie à l'aide d'une peu de chamois ou d'un papier absorbant doux. 6pres avoir été séchée avec un chiffon jetable à usage unique, la chaine de transmission devra être lubrifiée avec un lubricant spécifique pour éviter que celle-ci ne rouille.
± 1 est conseillé de frotte les éléments chromés ou en acier inoxydable (y compris le système d'échéppement) avec un produit d'entretien pour chrome.
Un produit anticorrosion sera à vaporiser sur toutes surfaces métalliques, chromées ou nickelées.
Lubrifiez les axes pivots, boulons et écrous.
6ppliquer de la cire sur toutes les parties peintes.
6tention, Précautions particulières :
xe jamais utiliser de produits lubrifiants ou gras sur les éléments de freinage.
5eci pourrait diminuer l'efficacité du freinage et cause un accident.
Toujours utiliser un dégraissant spécifique pour les systèmes de freinage.
Remisage
8ans le cas où la moto doit être entreprises pour un long moment, il est nécessaire de faire attention afin de prévenir la moisissure, les rayons du soleil et la pluie pour la protégger de dommages inutiles. 8es contrôleles spéciaux doivent être effectuees sur les parties importantes et sous-ensembles avant l'entreposage.
5hanger I'huile lubriciante.
7raisser la chaine.
8émoner la batterie et la ranger dans un endroit frais,ASFRE et bien. ± 1 est recommandé de charger la batterie une fois par mois pour eviter qu'elle ne soit trop déchargée hors service.
xettoyer le vehicule et appliquer de l'antirouille sur les pieces qui craignent la rouille. Zonfler les pneus comme requis etmettre la bequille centrale pour soutenir la moto Retirer la clef du contact et rangez-la dans un endroit sur pour pouvoir y avoir acces facilement lorsque vous voudrez réutiliser la moto.
6ppliquer une bache sur la moto
Remise en Service
Retirer la bache et nettoyer le vehicule. Shanger l'huile lubriciante si le vehicule a ete hors service plus de 4 mois.
5harger la batterie et la remonter.
Remplir le réserve d'essence nouvelle jusqu'àu niveau requis, ou remplacer l'essence qui aurait pu etre detertioree si la moto a ete immobilisée plus de 4 mois et si le moteur ne demarre pas. 6vant de conduire votre moto, tester le vehicule à faible vitesse et dans un endroit sur.
:ote particuliere
Respectez les distances de sécurité.
x^ obstruiez pas le traffic.
× e conduizez pas sur les trottoirs. 8oublez
depuis la voie gauche de la route.
6ssurez-vous que votre frein fonctionne à tout moment.
× e conduisez pas sur de trop longues distances.
Si vous constatEZ des anomalies, arrêtez-vous pour vérifier.
6llumer le phare avant lors d'une conduite de nuit.
8onduite
6vant de demarrer, regardez autour de vous pour éviter un accident
Replier la béquille arrête et conduire la moto.
Mettre le clignotant, relacher le frein, s'assurer que la situation est sure et conduire.
Attention
Mettre la béquille latérale dans sa position d'origine, sinon cela peut provoquer un accident. Ne conduire que sur la route, conduire sur un trottoir peut provoquer un accident. Ne jamais conduire sur un terrain accidenté, terrain glissant, terrain mou jusqu'à ce que vous n'ayez pas toutes les compétences requises pour contrôle la moto sur de tels terrains. Tout jours être extremement vigilant sur ces différents types de terrains.
Si possible, ne pas rouler sur des routes cotières ou des routes de chlorure de calcium (sel), le silencieux, d'autres pieces extérieures, et des points de soudure rouilleraient facilement.
Note : Un lavage approprié devra être effectué en fonction des conditions d'utilisation.
Tourner
Le principe de base pour tourner est de combiner la force centrifuge et la gravitation pour tener l'équilibre.
9n tournant la poignée d'accelérer à la position initiale, en utilisant le frein avant et arrrière. Pencher vers le côté interieur, garder une vitesse de conduite constante. 6ccélérer progressivement.
Rappel
xe pas conduire dans la zone de virage d'un gros vehicule.
6ngle mort : L'angle mort est une zone où le conducteur ne désigne pas facilement ce qui vient.
9ffet de la vitesse : La force centrifuge augmente en fonction de la vitesse. 8onc
lorsque you tournez, rester à faible vitesse et proche du côté interieur.
8istance de freinage (friction)
Utiliser l'adhérence entre le pneu et la surface de la route.
8istance de freinage : 8u fait que l'adherence soit réduite sur route mouillée, elle devrait être multipliee par 1.5, sur route gelée par 2ou plus.
Toujours garder une distance de sécurité avec le vehicule qui vous precede.
& imiter l'effort de freinage
Lors du freinage, la moto ne peut pas s'immobiliser d'un seul coup du fait de l'inertie.
1
zreinage
Tourner«la«poignée«d'accélérateur«en«position«initiale,«utiliser«le«frein«moteur.«
Laisserla'moto en position verticale.
Utiliser«les«freins«avant«et«arrière.«
(mpact du chic
La«force«de«l'impact«augmente«en«directe«proportion«avec«la«vitesse«et«le«poids.«La« force«du«choc«augmente«en«fonction«de«la«vitesse«à«laquelle«vous«roulez.«
Notes:
Notes:
Les droits d'auteur rattachés au present manuel et son interprétable ultime nous apparitennent. 9n aucun cas, ce document ou l'une de ses parties ne peut être produit ni cité sans notre autorisation écrite préalable.
Toutes les informations, descriptions, illustrations et specifications y figurant reflètent l'état de nos connaissances au moment de la publication. ×ous nous réservons cependant le droit de modifier leprésent manuel à tout moment dans l'eventualité d'améliorations ou autres changements.
Les specifications et paramètres du produit sont par ailleurs susceptibles d'être modifiés sans préavis!
La configuration du produit et la disponibilité des pieces de rechange peut varier en fonction du pays ou de la zone géographique. Pour en savoir plus à ce sujet, veuillez consulter votre distributeur local!
8distributeur local :
S±M6
Z.6. les 4onnes Filles
Levernois
21200 - 496U×9
www.mashmotors.com


Votre revendeur
www.mash-motors.fr