W520i - Tondeuse électrique HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil W520i HUSQVARNA au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Tondeuse à gazon |
| Modèle | HUSQVARNA W520i |
| Type de moteur | Électrique sans fil |
| Largeur de coupe | 52 cm |
| Hauteur de coupe | Réglable de 20 à 75 mm |
| Capacité du bac de ramassage | 60 litres |
| Autonomie de la batterie | Jusqu'à 60 minutes |
| Temps de charge | Environ 60 minutes |
| Poids | Environ 30 kg |
| Niveau sonore | 60 dB(A) |
| Système de sécurité | Interrupteur de sécurité, protection contre les surcharges |
| Utilisation recommandée | Jardins jusqu'à 600 m² |
| Maintenance | Nettoyage régulier du plateau de coupe, vérification des lames |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - W520i HUSQVARNA
Questions des utilisateurs sur W520i HUSQVARNA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice W520i - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil W520i de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI W520i HUSQVARNA
FR-CA Manuel d'utilisation 31-54
Transport, entreposage et mise au rebut. 53
Données techniques. 53
Introduction
Description du produit
Le produit est une tondeuse rotative à conducteur accompagnant. L'herbe est recueillie dans un collecteur d'herbe. Retirer le collecteur d'herbe afin d'activer la décharge arrêté de l'herbe. Fixer une trousse de broyeur (accessoire) pour couper l'herbe en engrais.
Utilisation prévue
Utiliser l'outil pour couper l'herbe. Ne pas utiliser l'outil pour d'autres tâches.
Présentation du produit
(Fig. 1)
- Panneau de commande
- Poignée de freinage du moteur
- Commande antidémarrage
- Collecteur d'herbe
- Couvercle arrête
- Clé de sécurité
- Bouton de poignée
- Couvercle de batterie
- Commande de hauteur de coupe
- Bouton ON/OFF (marche/arrêt)
- Bouton SavE (economie)
- Indicateur SavE (economie) (Fig. 3)
- Indicateur d'etat de la batterie
- Indicateur de niveau de vitesse
- Bouton de réduction de vitesse
- Bouton d'augmentation de vitesse
- DEL d'erreur
- Carter de coupe
- Prises d'air
- Plaque signalétique
- Barre d'entrainment
- Chargeur de batterie (accessoire)
- Batterie (accessoire)
- Batterie multiple (accessoire)
- Plaque d'adaptateur (accessoire)
- Adaptateur de batterie multiple (accessoire)
- Manuel d'utilisation
Symboles figurant sur l'outil
(Fig. 2) AVERTISSEMENT: Ce produit peut être
dangereux et cause
des blessures très
graves, ou même
mortelles, à l'utilisateur
et à d'autres personnes.
Faire attention et utiliser
le produit correctement.
Lire soigneusement le manuel d'instructions et veiller à bien comprendre les directives avant d'utiliser cette machine.
Garder les mains et les pieds à l'écart des lames en rotation.
Garder les personnes et les animaux à une distance sécuritaire de l'aire de travail.
(Fig. 6)
Faire attention aux objets projetés et aux ricochets.
(Fig. 7)
Avertissement : Garder les mains et les pieds à l'ecart de la lame en rotation.
(Fig. 8)
Avertissement : Garder les mains et les pieds à l'ecart des pieces en rotation.
(Fig. 9)
Avant de reculer,
regarder derrière et vers
le bas pour vérifier la
présence eventuelle de
petits enfants,
d'animaux ou autres
risques de chute.
(Fig. 10)
Garder les personnes et les animaux à une distance sécuritaire de l'aire de travail.
(Fig. 11)
Risques liés aux travaux sur les pentes.
(Fig. 12)
Retirer la clé de sécurité avant d'effectuer des travaux de réparation ou d'entretien.
(Fig. 13)
Marque environnementale.Le produit ou son emballage n'est pas un
déchet domestique. Il faut l'envoyer dans un centre de recyclage pour équipements électriques et electroniques.
IPX4
Protégé contre les éclaboussures d'eau.
(Fig. 18)
Procedure de démarriage: appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/ arrêt), desserrer le dispositif antidémarrage et appuyer la poignée de frein moteur vers le bas.
(Fig. 14)
Relâcher la poignée de freinage du moteur pour arrêter.
(Fig. 15)
Lent.
(Fig. 16)
Rapide.
(Fig. 17)
Code à numériser
Remarque: Les autres symboles et autocollants apposés sur le produit se rapportent aux exigences en matière de certification pour certains marchés.
Étiquette apposée sur le produit (Fig. 19)
Garder les mains et les pieds à l'écart des lames en rotation.
Responsabilité concernant le produit
Comme indiquedans les lois en vigueur sur la responsabilité concernant les produits, nous ne serons
pas tenus responsables des dommages que notre produit causerait dans les situations suivantes :
- Le produit n'est pas réparé de façon ajustée.
- Le produit est réparé avec des pieces qui ne sont pas fournies ou homologuées par le fabricant.
- Le produit comprend un accessoire qui n'est pas fourni ou homologué par le fabricant.
- Le produit n'est pas réparé par un centre de service après-vente/agree ou par une autorité homologuee.
Sécurité
Définitions relatives à la sécurité
Les averissements,
recommandations et remarques
soulignant des points du
manuel qui revêtent une
importance particulière.

AVERTISSEMENT:
Indique la présence d'un risque de blessure ou de décès de l'utilisteur ou de personnes à proximé si les instructions du manuel ne sont pas suivies.

MISE EN GARDE :
Indique la presence d'un risque de dommages au produit, à d'autres apparueils ou à la zone adjacente si les instructions du manuel ne sont pas suivies.
Remarque : Utilisé pour donner des renseignements plus
détaillés qui sont nécessaires dans une situation donnée.
Pratiques de sécurité pour les tondeuses à conducteur à pieds Informations générales

AVERTISSEMENT : Lire les messages d'avertissement qui suivant avant d'utiliser l'appareil.

AVERTISSEMENT: Ce produit peut amputer les mains et les pieds et projeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité suivantes peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
-
Lire, comprendre et suivre les instructions et les averissements de ce document, du manuel de l'opérateur et ceux apposés sur le produit, sur le moteur et sur les accessoires.
-
Ne laisser que des opérateurs responsables, formés, qui connaissent les instructions et qui sont physiquement aptes à utiliser le produit.
- Ne pas transporter des passagers et tener toute personne à distance.
- Ne pas manœuvrer le produit sous l'influence de l'alcool ou de drogues.
- Respecter les recommendations du fabricant en ce qui touche le poids des roues ou les contrepoids.
Préparation avant utilisation

AVERTISSEMENT : Lire les messages d'avertissement qui suivant avant d'utiliser l'appareil.
- Dégager la zone de travail de tout objet qui pourrait être projeté par le produit ou qui pourrait interférer avec son fonctionnement.
-
Ne pas laisser les personnes situées à proximité s'approcher de la zone de travail, en particulier les jeunes enfants. Arrête le produit et les accessoires si quelqu'un s'introduit dans la zone.
-
Ne pas faire fonctionner le produit sans le collecteur d'herbe, la goulotte déjection ou tout autre dispositif de sécurité en place et en fonction. Vérifier régulièrement pour détecter des signes eventuels d'usure ou de détérioration et replacer au besoin.
- Porter un équipement de protection personnelle approprié, notamment des lunettes de sécurité, des protecteurs d'oreille et des chaussures.
Fonctionnement

AVERTISSEMENT : Lire les messages d'avertissement qui suivant avant d'utiliser l'appareil.
Pour les produits avec moteur à essence : Mettre en marche le moteur seulement dans des zones bien ventilées. Les gaz d'échéppement contiennent du monoxyde de carbone, un poison mortel.
N'utiliser le produit qu'a la lumière du jour ou avec un bon éclairage d'appoint.
- Éviter les trough, les sillons, les bosses, les pierres ou d'autres dangers non
évidents. Un terrain irrégulier peut cause le returnement du produit ou une perte d'équilibre ou d'appui de l'opérateur.
- Ne jamais placer les mains ou les pieds pres des pieces en mouvement ou sous le produit. Toujourse tenir a l'ecart de l'ouverture d'éjection.
- Ne pas ejecter de matériaux en direction d'une personne. Éviter de projeter du matériel contre un mur ou tout obstacle. Les matériaux peuvent ricocher et revenir vers l'opérateur. Arrêtier les lames au moment de circulier sur des surfaces de gravier.
- Ne pas laisser un produit en marche sans surveillance. Toujours stationner sur une surface plane, désengager les accessoires, serrer le frein de stationnement et arrêté le moteur.
- Ne pas tondre en marche arrrière à moins que ce ne soit absolument nécessaire. Regarder toujours au sol et en arrrière avant et pendant la marche arrrière.
Instructions spécifiques aux enfants

AVERTISSEMENT : Lire les messages d'avertissement qui suivant avant d'utiliser l'appareil.
- Des accidents tragiques peuvent se produit si l'utilisateur n'est pas alerte à la présence d'enfants. Les enfants sont souvent attirés par le produit et la tonte de la pelouse. Ne jamais supposer que les enfants resteront là où ils ont été给你们 pour la dernière fois.
- Tenir les enfants éloignés de la zone de travail et sous la supervision d'un adulte responsable, autre que l'opérateur.
Instructions spécifiques aux pentes

AVERTISSEMENT : Lire les messages d'avertissement qui suivant avant d'utiliser l'appareil.

AVERTISSEMENT: Les pentes sont un facteur majeur lié aux accidents.
L'utilisation dans les pentes nécessite la plus grande prudence.
- Se déplacer dans la direction recommandée par le fabricant sur les pentes. Faire preuve de prudence lors de l'utilisation à proximité de pentes.
- Éviter de tandre de l'herbe mouillée. Un appui au sol irrégulier pourrait cause une chute accidentelle.
- Ne pas utiliser le produit dans une condition quelconque où la traction, la direction ou la stabilité est mise en question. Les pneus peuvent patiner même si les roues sont immobiles.
Garder toujours le produit embrayé en descendant des pentes. Ne pas descendre une pente en roue libre. - Éviter de démarrer et d'arrête sur une pente. Éviter les changements brusques de vitesse ou de direction. Tourner lentement et progressivement.
- Observer la plus grande prudence en utilisant le produit avec un collecteur d'herbe ou tout autre accessoire. Ceux-ci peuvent affecter la stabilité du produit.
Informations spécifiques au feu et au carburant (pour les produits avec moteur à essence)

AVERTISSEMENT:Lire les messages d'avertissement qui suivant avant d'utiliser l'appareil.
- Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'allumage.
- N'utiliser que des recipients de carburant approvés.
- Ne pas-retirer le bouchon du réservoir ni ajouter de l'essence lorsque le moteur est en marche ou qu'il est chaud.
- Ne pas faire le plein à l'intérieur ou dans des endroits mal ventilés.
- Ne pas entreposer le produit ou le bidon d'essence ou encore faire le plein à proximé d'une flamme nue, détincelles, d'une veilleuse comme on en trouve dans un chauffe-eau ou dans tout autre apparéil similaire.
- En cas de déversement de carburant, ne pas essayer de faire démarche le moteur et éviter ainsi toute source
d'ignition jusqu'à la disparition des vapeurs de carburant.
Pour éviter les incendies : débarrasser le produit de l'herbe, des feuilles ou de tout autre débris, nettoyer les déversements d'huile ou de carburant etPTRirer les débris imbibés de carburant; laisser le produit refroidir avant de le remiser.
- Étre particulièrement prudent lors de la manipulation d'essence ou de tout autre carburant. Ils sont inflammables et leurs vapeurs peuvent être la cause d'explosion.
Transport

AVERTISSEMENT : Lire les messages d'avertissement qui suivant avant d'utiliser l'appareil.
Utiliser des rampes pleine largeur pour charger ou décharger le produit à des fins de transport.
Service

AVERTISSEMENT : Lire les messages d'avertissement qui
suivent avant d'utiliser l'appareil.
Garder le produit en bon et d'utilisation. Remplacer les pieces usées ou abimées.
- Faire preuve de prudence lors de l'entretien des lames. Envelopper les lames ou porter des gants. Remplacer les lames endommagées. Ne pas réparer ou modifier les lames.
- Produits avec pompes hydrauliques, flexibles ou moteurs et/ou systèmes d'injection diesel :

AVERTISSEMENT:
Le liquide qui s'échappe sous pression peut avoir une force suffisante pour pénétre la peau et provoquer des blessures très graves. Si du liquide est injecté sous la peau, consulter immédiatement un médecin. Garder le corps et les mains à l'écart des trous de goupilles et des gicleurs qui projettent du fluide sous haute pression. En cas de
fuite, faire réparer immédiatement le produit par un technicien qualifié.
- Selon l'équipement, débrancher le cable de la bougie d'allumage et le cable négatif de la batterie avant d'effectuer toute réparation.
Consignes générales de sécurité

AVERTISSEMENT : Lire les messages d'avertissement qui suivant avant d'utiliser l'outil.
- Ce produit est dangereux s'il est mal utilisé ou si on ne fait pas attention. Des blessures ou la mort peuvent se produire si les consignes de sécurité ne sont pas respectées.
- Ce produit produit un champ électromagnétique pendant le fonctionnement. Ce champ magnétique peut, dans certains cas, nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommendons aux personnes ayant des implants Médicaux de consulter leur
médecin et le fabricant de l'implant Médical avant d'utiliser le produit.
- Toujours rester prudent et faire preuve de bon sens. En cas de doute sur la manière de faire fonctionner le produit dans une situation particulière, arrêté et parler à votre détaillant Husqvarna avant de continuer.
Garder en tete que l'opérateur est tenu responsable des accidents qui impliquent d'autres personnes, ou leurs biens. - Toujours garder le produit propre. S'assurer de pouvoir dire clairement les signes et les autocollants.
- Ne jamais autoriser des enfants ni des personnes qui n'ont pas pris connaissance de ces instructions à utiliser l'appareil. Les réglementations locales peuvent imposer des restrictions sur l'âge de l'utilisateur.
-
Toujours surveiller les personnes qui ont des capacités physiques ou mentales réduites et qui utilisent l'outil. Un adulte responsable doit être présente à tout moment.
-
Ne pas utiliser le produit en cas de fatigue ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Cela a un effet négatif sur votre vision, votre vigilance, votre coordination et votre jugement.
- Ne pas utiliser le produit s'il est défectueux.
- Ne pas modifier ce produit ni l'utiliser s'il y a une possibilité qu'il ait ete modifie par autreui.
Sécurité de l'aire de travail

AVERTISSEMENT : Lire les messages d'avertissement qui suivant avant d'utiliser l'appareil.
- Retirer les objets comme des branches, des brindilles et des pierres de la zone de travail avant d'utiliser le produit.
- Les objets qui heurtent l'équipement de coupe peuvent être projétés et causer des dommages aux personnes et aux objets environnants. Garder les personnes et les animaux à une distance de sécurité du produit.
- Ne jamais utiliser le produit par mauvais temps (brouillard,
pluie, vents violents, froid intense, risque de foudre, etc.) L'utilisation du produit par mauvais temps ou dans des endroits humides ou mouillés est fatigante. Le mauvais temps peut entraîner des conditions dangereuses, telles que des surfaces glissantes.
- Rester à l'affut des personnes, des objets et des situations susceptibles d'entraver l'utilisation sécurité du produit.
- Repérer les obstacles, tels que les racines, les pierres, les brindilles, les fosses et les fossés. L'herbe longue peut dissimuler des obstacles.
- La coupe de l'herbe sur des pentes peut être dangereuse. Ne pas tondre dans les pentes trop importantes. Ne pas utiliser le produit sur un sol dont la pente est supérieure à 15^ .
- Faire preuve d'extreme prudence lors des changements de direction dans les pentes. Utiliser le produit à angle droit de la pente. Ne pas se déplacer vers le haut ou vers le bas.
- Faire preuve de prudence à l'approche des recoins et des
objets qui peuvent obstruer la vue.
Sécurité du travail

AVERTISSEMENT : Lire les messages d'avertissement qui suivant avant d'utiliser l'outil.
Utiliser ce produit seulement pour couper l'herbe des pelouses. Il est interdit de l'utiliser pour d'autres travaux.
Utiliser de l'equipement de protection individuelle. Se reporter à la section Equipement de protection personnelle à la page 41.
- S'assurer de savoir comment arrêté rapidement le moteur en cas d'urgence.
- Ne pas utiliser l'outil dans une zone mouillée. Le risque de décharge électrique augmente si de l'eau pénétre dans le produit.
- Ne faire fonctionner le produit que si la lame et tous les capots sont fixés de façon ajustée. Une lame mal fixée risque de se détacher et d'occasionner des blessures personnelles.
- S'assurer que la lame ne touche pas les objets tels que
les pierres et les racines. Cela peut endommager la lame et tordre l'arbre du moteur. Un essieu tordu peut engendrer de fortes vibrations et occasionner un risque important que la lame se détache.
- Si la lame-heurte un objet ou si des vibrations se produit, arrêté immédiatement le produit. Arrêté le moteur, tirer la clé de sécurité vers le haut etPTRirer la batterie. Examiner le produit pour détecter d'eventuels dommages. Réparer les dommages ou laisser un agent d'entretien agréé faire la réparation.
- Ne jamais fixer la poignée de frein moteur en permanence à la poignée lorsque le moteur a démarré.
- Placer le produit sur une surface stable et plane et le lancer. Vérifier que l'outil de coupe ne touche pas le sol ou tout autre object.
- Toujours rester derrière le produit lorsqu'on l'utilise.
Lors de l'utilisation du produit, laisser toutes les roues reposer au sol et garder les deux mains sur la poignée.
Garder les mains et les pieds à l'écart des lames en rotation.
- Ne pas incliner le produit alors que le moteur est en marche.
- Rester prudent lorsqu'on tire le produit vers l'arrière.
- Ne jamais soulever le produit alors que le moteur est en marche. Si on doit soulever le produit, couper d'abord le moteur, tirer la clé de sécurité vers le haut etPTRirer la batterie.
- Ne pas utiliser le produit en marche arrière.
- Couper le moteur lorsqu'on se déplace dans une zone sans herbe, par exemple les chemins de gravier, de pierre et d'asphalte.
- Ne pas courir avec le produit alors que le moteur est en marche. Toujours marcher lors de l'utilisation du produit.
- Arrête le moteur avant de changer la hauteur de coupe. Ne jamais faire de réglage alors que le moteur est en marche.
- Ne jamais laisser le produit rester hors de vue alors que le moteur est en marche. Arrête le moteur et vérifier que l'outil de coupe ne tourne pas.
Consignes de sécurité pour l'utilisation
Équipement de protection personnelle

AVERTISSEMENT : Lire les messages d'avertissement qui suivant avant d'utiliser l'appareil.
- Cet équipement de protection personnelle n'élimine pas complètement les risques de blessures, mais il peut en réduire la gravité en cas d'accident. Laisser le concessionnaire vous aider à selectionner l'équipement ajustat.
Utiliser des bottes ou des chaussures antidérapantes robustes. Ne pas utiliser des chaussures ouvertes ou rester les pieds nus. - Porter un pantalon long et robuste.
Utiliser des gants de protection au besoin, par exemple lors de la fixation, de l'examen ou du nettoyage de l'équipement de coupe.
Dispositifs de sécurité sur l'outil

AVERTISSEMENT : Lire les messages d'avertissement qui suivant avant d'utiliser l'outil.
- Ne pas utiliser un outil dont les dispositifs de protection sont défectueux.
- Vérifier régulièrement les dispositifs de sécurité. Si les dispositifs de sécurité sont défectueux, parler à votre agent d'entretien Husqvarna.
Vérification du carter de coupe
Le carter de coupe réduit les vibrations dans le produit et diminue le risque de blessure par la lame.
- Examiner le carter de coupe pour s'assurer qu'il n'y a pas de dommages tels que des fissures.
Clé de sécurité
La clé de sécurité se trouve sous le couvercle de la batterie. Elle reliée la batterie qui alimenté le moteur.
Vérification de la clé de sécurité
Elle relié la batterie qui alimenté le moteur.
- Demarrage et arrêt du moteur. Si la clé de sécurité fonctionne correctement, le moteur ne peut demarrer que lorsque la clé est placée dans le verroude sécurité.
Poignée de freinage du moteur
La poignée de freinage du moteur permet de couper le moteur. Lorsqu'on relâche la poignée de freinage du moteur, le moteur s'arrête.
Pour effectuer l'inspection du frein du moteur, demarrer le moteur, puis relâcher la poignée de freinage du moteur. Si le moteur ne s'arrête pas en 3 secondes, communiquer avec un agent d'entretien Husqvarna/agréé pour régler le frein du moteur.
(Fig. 20)
Vérification de la commande antidémarrage
Vérifier la commande antidémarrage pour veiller à qu'elle n'empêche pas le fonctionnement du moteur.
- Pousser la poignée de freinage du moteur vers le guidon. La commande antidémarrage arrêté le mouvement.
2.Sortir la commande antidémarrage. (Fig. 21)
3. Relâcher la commande antidémarrage et s'assurer qu'elle returne à sa position initiale.
Sécurité en matière de batteries

AVERTISSEMENT : Lire les messages d'avertissement qui suivant avant d'utiliser l'outil.
Utiliser des piles rechargeables Husqvarna en tant que source d'alimentation pour les produits associés Husqvarna seulement. Pour éviter les blessures, ne pas utiliser la batterie en tant que source d'alimentation pour d'autres appareils.
- Ne pas utiliser des batteries non rechargeables.
- Risque de décharge électrique. Ne pas raccorder les bornes de la batterie à des clés, des pieces de monnaie, des vis ou tout autre élément métallique. Cela peut provoquer un court-circuit de la batterie.
- Ne pas placer d'objet dans les fentes de ventilation de la batterie.
- Maintenir la batterie à l'écart de la lumière du soleil, de la chaleur et des flammes nues. La batterie peut exploser et cause des brûlures et/ou des brûlures chimiques.
Garder la batterie à l'écart de la pluie et de l'humidité.
Garder la batterie à l'ecart des micro-ondes et des pressions élevées. - Ne pas essayer de démonter ou de briser la batterie.
- S'il y a une fuite au niveau de la batterie, ne pas laisser le liquide toucher la peau ou les yeux. Si on touche le liquide, netoyer la zone avec une grande quantité d'eau et consulter un médecin.
Utiliser la batterie à une température comprise entre -10 °C et 40 °C. - Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur de batterie avec de l'eau. Voir Pour nettoyer la batterie et le chargeur de batterie. à la page 51.
- Ne pas utiliser une batterie défectueuse ou endommagée.
Garder les piles dans le local de rangement, à l'ecart des objets métalliques tels que les
clous, les pièces de monnaie et les bijoux.
Sécurité du chargeur de batteries

AVERTISSEMENT : Lire les messages
d'advertisement qui suivant avant d'utiliser l'outil.
Utiliser les chargeurs de batterie QC pour charger les batteries de rechange Husqvarna seulement.
- Risque de décharge électrique et de court-circuit. Ne pas placer d'objet dans les fentes du chargeur. Ne pas essayer de démonter le chargeur de batterie. Ne jamais raccorder les bornes du chargeur à un objet en métal. Utiliser une prise secteur approvée.
- Ce produit produit un champ électromagnétique pendant le fonctionnement. Ce champ magnétique peut, dans certains cas, nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommendons aux personnes ayant des implants Médicaux de consulter leur
médecin et le fabricant de l'implant Médical avant d'utiliser le produit.
- S'assurer régulièrement que le cordon d'alimentation du chargeur de batterie est intact et qu'il ne présente pas de fissure.
- Ne pas soulever le chargeur de batterie au moyen du cordon d'alimentation. Pour débrancher le chargeur de batteries de la prise murale, tirer la fiche. Ne pas tirer le cordon d'alimentation.
- Tenir le cordon d'alimentation et les rallonges à l'abri de l'eau, de l'huile et des arrêtes coupantes. S'assurer que le cable n'est pas coincide dans une porte, une barrière ou quoi que ce soit de semble. Cela pourraitmettrelechargeur sous tension.
- Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur de batterie avec de l'eau.
- Le chargeur de batterie peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, des personnes à capacités physique, mentale ou sensorielle réduites ou des personnes avec un manque d'expérience et de connaissances s'ils sont
supervisés ou s'ils ont reçu des instructions concernant l'utilisation du chargeur de batterie de manière sécurité et s'ils comprend les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec le chargeur de batterie. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectuels par un enfant sans supervision.
- Ne pas tenter de charger une batterie non rechargeable dans le chargeur.
- Ne pas utiliser le chargeur de batterie à proximé de matérieliaux inflammables ou de matérieliaux qui peuvent engendrer une corrosion.
Ne pas essayer de couvrir le chargeur de batterie.
Débrancher la prise du chargeur de batterie en cas de fumée ou d'incendie. - Ne pas utiliser un chargeur de batterie défectueux ou endommagé.
- Recharger la batterie seulement dans un endroit clos avec une bonne ventilation et à l'écart de la lumière. Ne pas charger la batterie dans des conditions humides.
Consignes de sécurité pour la maintenance

AVERTISSEMENT : Lire les messages d'avertissement qui suivant avant d'utiliser l'outil.
- Retirer la clé de sécurité avant d'effectuer l'entretien de l'outil.
- Effectuer les travaux d'entretien de façon ajustate afin d'augmenter la durée de vie de l'outil et réduire le risque d'accidents. Demander à un agent d'entretien agréé de remplacer l'interrupteur d'arrêt. Parler à votre agent d'entretien le plus proche pour obtenir des renseignements supplémentaires.
- N'effectuer que les travaux d'entretien tel qu'indiqué dans ce manuel d'utilisation.
- Porter des gants de protection robustes lors de l'utilisation de l'équipement de coupe. La lame est très affuêtée et des coupures peuvent se produit facilement.
-
Maintenir les bords tranchants aiguisés et propres pour obtenir le meilleur rendement et le fonctionnement le plus sur.
-
Demander régulierement à l'agent d'entretien de vérifier l'outil et d'effectuer les ajustements et les réparations nécessaires.
- Remplacer les pieces endommagées, usées ou brises.
-
Respecter les instructions relatives au changement des accessoires. Utiliser seulement des accessoires fournis par le fabricant.
-
Lorsqu'il n'est pas en fonctionnement, conserver le produit, la batterie et le chargeur de batterie à l'écart, dans un endroit clos, sec et verrouillé. S'assurer que des enfants et des personnes non autorisées ne puissant acceder au produit, à la batterie ou au chargeur de batterie.
Montage
Introduction

AVERTISSEMENT : Lire et
comprénde le chapitre sur la sécurité avant d'assembler le produit.
Pour installer etsteroler la batterie multiple (accessoire)
- Retirer les quatre couvercles en caoutchouc et les quatre vis du capot du moteur. (Fig. 22)
- Placer la plaque d'adaptateur sur le capot du moteur.
- Fixer la plaque d'adaptateur à l'aide des quatre vis fournies à un couple de 5 à 6 Nm. (Fig. 23)
- Ouvrir la trappe de la batterie.
- Retirer la batterie du logement 1. (Fig. 24)
- Retirer la bute ed du joint. (Fig. 25)
- Pousser l'adaptateur de la batterie dans son compartmentement jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre. (Fig. 26)
- Placer le cordon de l'adaptateur de la batterie dans l'orifice de butée du joint. Fixer le cordon avec l'agrafe. (Fig. 27)
- Installer la batterie multiple sur l'adaptateur de batterie.
- Connecter la batterie multiple à l'adaptateur de batterie. (Fig. 28)
- Fixer le cordon de l'adaptateur de batterie à la poignée à l'aide des trois sangles en tissu. (Fig. 29)
- Retirer la batterie multiple dans l'ordre inverse.

AVERTISSEMENT: Ne pas fixer le cordon trop lâche sur la poignée. Le cordon peut se dégager de la poignée et provoquer des blessures.
Montage de la poignée
- Desserrer les boutons inférieurs.
- Déplacer les boutons jusqu'à l'extrémité inférieure des rainures sur les deux côts du produit. (Fig. 30)
- Regler la hauteur de la poignee à l'une des 2 positions disponibles.
- Déplacer les boutons vers le haut dans la direction de la poignée jusqu'à ce qu'ils s'arrêtent et qu'un déclic se fasse entendre. (Fig. 31)
- Serrer les boutons à fond.
Pour assembler le collecteur d'herbe
- Fixer le chassin du collecteur d'herbe sur le sac à herbe en orientant la partie rigide du sac vers le bas. Maintenir la poignée du cadre sur le dessus du sac à herbe. (Fig. 32)
- Fixer la section inférieure du chassin du collecteur d'herbe dans la rainure située sous le collecteur d'herbe.
- Fixer le sac à herbe au collecteur d'herbe à l'aide des agrafes. (Fig. 33)
- Soulever le capot arrière.
- Fixer le collecteur d'herbe sur le bord supérieur du chassin.
- Placer la section inférieure du collecteur d'herbe dans le canal de décharge d'herbe. (Fig. 34)
Montage du bouchon de broyage (accessoire)
-
Soulever le couvercle arrêté et retarder le collecteur d'herbe.
-
Placer le bouchon de broyage dans le canal de décharge. (Fig. 35)
- Remplacer la lame par la lame de broyeur fournie avec l'ensemble de déchiquetage. Se reporter à la section Pour remplacer la lame à la page 51.
Fonctionnement
Introduction

AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser le produit, dire et bien comprendre le chapitre sur la sécurité.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect est une application gratuite pour votre apparéil mobile. L'application Husqvarna Connect offre des renseignements détaillés sur votre produit Husqvarna :
- Renseignements détaillés sur le produit.
- Renseignements et aide au sujet des pièces de rechange et de l'entretien du produit.
Pour commencer à utiliser Husqvarna Connect
- Télécharger l'application Husqvarna Connect sur votre apparéil mobile.
- S'inscrire dans l'application Husqvarna Connect.
- Suivre les étapes décrites dans l'application Husqvarna Connect pour connecter et enregistrer le produit.
Husqvarna Fleet Services
L'application Husqvarna Fleet Services™ est une solution dans le nuage qui donne au gestionnaire d'une flotte commerciale un aperçu de tous les produits. L'application Husqvarna Fleet Services™ est incluse pour le W520i. Pour plus de renseignements sur Husqvarna Fleet Services™, se reporter au site www.husqvarna.com.
Pour préparer le capteur (accessoire)
- Utiliser la clé du capteur pour ouvrir le couvercle du capteur. (Fig. 36)
- Retirer le capteur.
- Brancher la batterie au capteur. Levoyant à DEL du capteur s'allume. (Fig. 37)
- Telecharger I'application Husqvarna Fleet ServicesTM
- Ouvrir une session sur l'application Husqvarna Fleet ServicesTM.
- Pour effectuer un jumelage. Se reporter à la section Pour effectuer un jumelage entre l'application et le produit à la page 47
Pour effectuer un jumelage entre l'application et le produit
- Ouvrir une session sur l'application Husqvarna Fleet Services™.
- Sélectionner votre produit dans l'application.
- Balayer le code situé derrière le capteur avec votre apparéil mobile pour installer le capteur dans l'application.
Remarque: Il est uniquement nécessaire d'effectuer un jumelage entre l'application et le produit.
Pour installer le capteur
- S'assurer que le capteur est connecté à l'application Husqvarna Fleet Services™. Se reporter à la section Pour effectuer un jumelage entre l'application et le produit à la page 47.
- Percer deux trouss à l'aide des marques dans la fente du boitier. (Fig. 38)
Remarque: S'assurer que les trous sont de la même dimension que les rivets fournis avec le capteur.
- Utiliser des pince pour retarder les orifices extérieurs sur la fente du capteur. (Fig. 39)
- Percer deux trouss à l'aide des marques dans la fente du capteur. (Fig. 40)
- Aligner la fente du capteur avec la fente du boîtier. (Fig. 41)
- Fixer la fente du capteur avec les rivets.
- Installer le capteur dans la fente du capteur. Aligner le repere blanc du capteur avec le repere de la fente du capteur. (Fig. 42)
- Fermer le couvercle du capteur et le verrouiller à l'aide de la clé du capteur. S'assurer que la partie supérieure de l'Husqvarna « H » pointe en direction opposée de la clé de sécurité. (Fig. 43)
Pour régler l'outil en position d'utilisation
- Soulever la poignée en position verticale. (Fig. 44)
- Déplacer les boutons vers le haut dans la direction de la poignée jusqu'à ce qu'ils s'arrêtent et qu'un déclic se fasse entendre. (Fig. 31)
- Serrer les boutons à fond.
Réglage de la hauteur de coupe
La hauteur de coupe peut être régée à 6 niveaux.
- Pousser la commande de hauteur de coupe dans le sens de la roue, puis vers l'arrière pour augmenter la hauteur de coupe.
- Pousser la commande de hauteur de coupe dans lesens de la roue, puis vers l'avant pour diminuer la hauteur de coupe. (Fig. 45)

MISE EN GARDE: Ne pas régler la hauteur de coupe trop bas. Les lames peuvent frapper le sol si la surface de la pelouse n'est pas de niveau.
Batterie

AVERTISSEMENT:Avant d'utiliser la batterie, lire et bien comprendre le chapitre sur la sécurité. Lire et comprendre également le manuel d'utilisation de la batterie et du chargeur de batterie.
Etat de la batterie
L'écran indique la capacité de la batterie et tout problème évientuel lié à son fonctionnement. La capacité de la batterie s'affiche pendant 5 secondesès que vous mettez le produit hors tension ou que vous appuyez sur le bouton de l'indicateur de la batterie. Le symbole d'avertissement sur la batterie s'allume lorsqu'une erreur se produit. Voir Batterie à la page 51.
(Fig. 46)
| Éclairages DEL | État de la batterie |
| Toutes les DEL sont allu-mées. | Batterie complètement chargée (entre 75 et 100%). |
| Les DEL 1, DEL 2 et DEL 3 sont allumées | La batterie est chargée entre 50% et 75%. |
| Les DEL 1, DEL 2 sont al-lumées | La batterie est chargée entre 25% et 50%. |
| La DEL 1 est allumée La batterie est chargée de 0% à 25%. | |
| La DEL 1 clignote La batterie est à plat.Charger la batterie. | |
Pour charger la batterie
Charger la batterie avant la première utilisation. La batterie n'est chargée qu'a 30% au moment de la livraison au client.
Remarque: Brancher le chargeur de batterie à la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique.
La batterie ne se charge pas si la température de la batterie est supérieure à 50^ . Le chargeur de batterie réduit la température de la batterie avant qu'elle commence à se charger.
- Brancher une extrémité du cordon d'alimentation du chargeur de batterie dans la prise du chargeur de batterie.
- Brancher l'autre extrémité du cordon d'alimentation du chargeur de batterie dans une prise de terre d'alimentation secteur. La DEL du chargeur de batterie clignote en vert une fois. (Fig. 47)
- Insérer la batterie dans le chargeur de batterie. Le témoin vert, sur le chargeur, s'allume lorsque la batterie est branchée de façon ajustate au chargeur de batterie. (Fig. 48)
- Lorsque toutes les DEL de la batterie s'allument, la batterie est complètement chargée. Charger la batterie pendant au plus 24 heures.
- Pour débrancher le chargeur de batterie de la prise d'alimentation secteur, tirer sur la fiche, et non pas sur le cordon d'alimentation.
- Retirer la batterie du chargeur de batterie.
État d charge de la batterie
Une batterie Husqvarna au lithium-ion peut etre chargée ou utilisée a tous les niveaux de charge. La batterie n'est pas endommagée. La charge d'une batterie complètement chargée ne diminue pas lorsque la batterie est laissée dans le chargeur.
| Affichage à DEL | État de charge |
| La DEL 1 clignote Entre 0 % et 25 % | Entre 25 % et 50 % |
| La DEL 1 est allumée, la DEL 2 clignote | Entre 50 % et 75 % |
| Les DEL 1 et DEL 2 sont allumées, la DEL 3 clignote | Entre 75 % et 100 % |
| Les DEL 1, DEL 2 et DEL 3 sont allumées, la DEL 4 clignote | Complètement chargée |
| Les DEL 1, DEL 2, DEL 3 et DEL 4 sont allumées |
Pour charger la batterie multiple
Remarque : Charger la batterie avant de l'utiliser pour la première fois. Les batteries neuves sont chargées à 30 % seulement.
- S'assurer que la batterie est s'est.
- Connecter la batterie multiple à l'adaptateur. (Fig. 49)
- Insérer l'adaptateur dans le chargeur de batterie.
- Vérifier que le témoin à DEL vert de mise en charge sur le chargeur s'allume. Cela signifie que l'adaptateur et la batterie multiple sont correctement connectés. (Fig. 50)
- Quand tous les témoins à DEL de la batterie sont allumés et que l'adaptateur affiche 100% , la batterie est complètement chargée. (Fig. 51)
L'adaptateur indique l'état de charge par incréements de 1% . De faibles écarts sont possibles au début de la charge.
- Pour débrancher le chargeur de la prise murale, tirer la fiche. Ne pas tirer le cordon d'alimentation.
- Retirer l'adaptateur du chargeur de batterie.
- Retirer la batterie multiple de l'adaptateur.
Remarque: Pour plus de renseignements, se reporter aux manuels de la batterie multiple et du chargeur.
Mise sous tension de l'appareil
- Soulever le couvercle de la batterie.
- Placer une batterie chargée dans l'emplacement de batterie numero 1 situé sous le couvercle de batterie. Pour obtenir une durée de fonctionnement plus longue, placer une deuxieme batterie chargée dans l'emplacement de batterie numero 2.
- Débrancher la clé de sécurité du support de clé de sécurité.
- Pousser la clé de sécurité dans le verrou de sécurité. (Fig. 52)
- Rester derrière la machine.
- Appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) du panneau de commande. L'affichage s'allume.
- Desserrer la commande antidémarrage. (Fig. 21)
- Pousser la poignée de freinage du moteur vers le guidon. (Fig. 53)
Utilisation de l'entrainment des roues
- Tirer la barre d'entrainment vers le guidon pour lancer l'entrainment. (Fig. 54)
- Appuyer sur « + » et « - » sur le panneau de commande pour régler la vitesse d'entrainment en 4 étapes. (Fig. 55)
- Relâcher la barre d'entrainment pour désengager l'entrainment, par exemple à l'approche d'un obstacle.
Pour utiliser la fonction SavE
Le produit est doté d'une fonction d'économie de la batterie (SavE) qui prolonge la durée de fonctionnement.
- Appuyer sur le bouton SavE (A) pour activer la fonction. Le symbole SavE (B) s'allume sur l'afficheur.
- Appuyer de nouveau sur le bouton SavE pour désactiver cette fonction. Le symbole SavE (B) s'eteint. (Fig. 56)
La fonction SavE s'arrête automatiquement lorsque les conditions du sol exigent une puissance plus élevé. La fonction SavE s'active à nouveau automatiquement lorsque les conditions du sol le permettent.
Fonction PowerBoost
Lorsque le produit coupe de l'herbe longue ou humide, le régime du moteur augmente automatiquement. Pour economiser la batterie, le moteur returne automatiquement en mode standard lorsque la fonction PowerBoost n'est pas nécessaire.
Arrêt de la machine
Le produit s'arrête automatiquement si on ne l'utilise pas pendant 3 minutes.
- Relachier la poignee de freinage du moteur pour couper le moteur. (Fig. 20)
- Appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) du panneau de commande. Tous les témoins à DEL et symboles s'éteignent sur l'écran. (Fig. 57)
- Retirer la clé de sécurité du verrou de sécurité et la placer dans le support de clé de sécurité.
Pour obtenir un bon résultat
- Toujours utiliser une lame affutée. Une lame émoussée donne un résultat aléatoire et rend la surface de coupe de l'herbe jaune. Une lame affutée utilise moins d'énergie qu'une lame émoussée.
- Ne pas couper plus de la moitié de la longueur de l'herbe. Couper d'abord en réglant la hauteur de coupe sur une valeur élevée. Examiner le résultat et abaiser la hauteur de coupe sur un niveau applicable. Si l'herbe est très longue, travailler lentement et tandre deux fois au besoin.
- Couper dans des directions différentes à chaque fois pour éviter la formation de rayures sur le gazon.
Coupage de l'herbe sans collecteur d'herbe ou sans bouchon de broyage
- Soulever le couvercle arrêt et retarder le collecteur d'herbe.
- Si un bouchon de broyage et une lame de broyage sont fixés, les retirer.
- Fermer le couvercle arrêté avant d'utiliser le produit.
Entretien
Introduction

AVERTISSEMENT:Avant de
proceder à l'entretien, dire et bien
comprénde le chapitre sur la sécurité.
Pour tous les travaux d'entretien et de réparation sur le produit, une formation spécifique est nécessaire. La disponibilité des réparations et des entretiens effectuels de façon professionnelle est garantie. Si un distributeur
n'est pas un agent d'entretien, communiquer avec lui pour connaître l'agent d'entretien le plus proche.
Calendrier d'entretien
La fréquence d'entretien est calculée sur la base d'une utilisation quotidienne. Les intervalles changent si le produit n'est pas utilisé tous les jours.
En ce qui concerne les éléments d'entretien marqués de *, se reporter à la section Consignes de sécurité pour l'utilisation à la page 41.
| Chaqueutilisation | Mensuel | Chaque saison | |
| Effectuer une inspection générale X | |||
| Nettoyer les carters de transmission. S'assurer qu'il n'y a pas d'herbe sur le moteur | X | ||
| Vérifier le dispositif antidémarrage * X | |||
| S'assurer que les/dispositifs de sécurité du produit ne sont pas défectueux * X | |||
| Vérifier le collecteur d'herbe à la recherche de signes d'usure ou de détérioration | X | ||
| Examiner l'équipment de coupe X | |||
| Examiner le carter de coupe * X | |||
| Vérifier la poignée du frein moteur * X | |||
| S'assurer que le bouton ON/OFF(marche/arrêt) fonctionne de façon ajustate et n'est pas défectueux | X | ||
| Examiner la batterie afin de détecter d'eventuels dommages X | |||
| Vérifier la charge de la batterie X | |||
| S'assurer que les boutons de déverrouillage de la batterie fonctionnent de façon ajustate, et que la batterie se bloque dans le produit | X | ||
| Nettoyer les prises d'air. S'assurer qu'il n'y a pas d'herbe ou de saleté sur les prises d'air | X | ||
| Examiner le chargeur de batterie afin de détecter d'eventuels dommages et s'assurer qu'il fonctionne de façon ajustate | X | ||
| Nettoyer sous le couvercle de l'embrayage X | |||
| Examiner les raccords entre la batterie et le produit. Examiner également le rac- cord entre la batterie et le chargeur de batterie | X |
Pour effectuer une inspection générale
-
S'assurer que les écrous et les vis sur le produit sont serrés.
-
S'assurer que les câbles sur le produit ne sont pas dans une position où ils risquent d'être endommagés.
Pour remplacer la lame
- Bloquer la lame au moyen d'un bloc de bois. (Fig. 58)
- Retirer le boulon de lame, la rondelle élastique et la lame. (Fig. 59)
- Examiner le support de lame et le boulon de lame afin de détecter d'eventuels dommages.
a) En cas de remplacement de la lame ou du support de lame, replacer également le boulon de lame, la rondelle élastique et la rondelle de friction.
- Examiner l'arbre du moteur pour s'assurer qu'il n'est pas plie.
- Lors de la fixation de la lame neue, s'assurer que les extrémités courbées sont orientées vers le couvercle de l'unité de coupe. (Fig. 60)
- Placer la rondelle de friction et la lame contre le support de lame. (Fig. 61)
- S'assurer que la lame est alignée avec le centre de l'arbre du moteur. (Fig. 62)
- Bloquer la lame au moyen d'un bloc de bois. (Fig. 63)
- Fixer la rondelle elastique et serrer le boulon à un couple de 65-75 Nm. (Fig. 64)
- Tirer la lame à la main pour s'assurer qu'elle tourne librement.

AVERTISSEMENT : Porter des
gants de protection. La lame est très affuée et des coupures peuvent se produit facilement.
- Demarrer l'outil pour effectuer un test de la lame. Si la lame n'est pas correctement fixée, le produit produit des vibrations ou des résultats de coupe insatisfaisants.
Nettoyage du produit
- Nettoyer les pieces en plastique à l'aide d'un chiffon propre et sec.
- Ne pas utiliser de l'eau pour nettoyer le produit. L'eau pourrait pénétre dans la batterie ou le moteur et engendrer des court-circuit ou endommager le produit.
-
Ne pas utiliser de nettoyeur à haute pression pour nettoyer la tondeuse.
-
Ne pas verser de l'eau directement sur le moteur.
Utiliser une Brosse pour enlever les feuilles, l'herbe et la saleté. - Retirer le couvercle de l'embrayage et utiliser une Brosse pour enlever l'herbe qui se trouve dessous.
Pour nettoyer la batterie et le chargeur de batterie.

MISE EN GARDE: Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur de batterie avec de l'eau.
- S'assurer que la batterie et le chargeur de batterie sont propres et secs avant de raccorder la batterie au chargeur de batterie.
- Nettoyer les cosses batterie avec de l'air comprimé ou utiliser un chiffon doux et sec.
- Nettoyer les surfaces de la batterie et le chargeur de batterie au moyen d'un chiffon sec et doux.
Pour examiner l'équipment de coupe

AVERTISSEMENT: Afin d'eviter tout démarriage accidentel, tirer la clé de sécurité vers le haut, restorer la batterie et attendre au moins cinq secondes.

AVERTISSEMENT:Utiliser des gants de protection lors des opérations d'entretien sur I'équipement de coupe. La lame est très affuée et des coupures peuvent se produit facilement.
- Examiner l'équipement de coupe pour détecter les évventuels dommages ou fissures. Toutjours replacer les équipements endommages.
- Regarder la lame pour voir si elle est endommagée ou émoussée.
Remarque: Il est nécessaire d'équilibrer la lame après l'avoir affuitede demander à un centre d'entretien d'affuter, de replacer et d'équilibrer la lame. Si on frappe un obstacle qui occasionne l'arrêt du produit, replacer la lame endommagée. Demander au centre d'entretien d'estimer si la lame peut être affuitede ou si elle doit être replacée.
Dépannage
Batterie
| DEL sur la batterie Anomalies potentielles Procedure possible | ||
| La DEL verte clignote La tension de la batterie est faible Charger la batterie. Voir Pour charger la batterie à la page 48. | ||
| DEL sur la batterie Anom | alies potentielles Procedure possible | |
| La DEL d'erreur clignote | La charge de la batterie est faible. Chargel la batterie. Voir Batterie à la page 51. | |
| La température de l'environnement de travail est trop élevé ou trop bas-se | Utiliser la batterie à une température comprise en- tre -10 °C et 40 °C. | |
| Sur-tension Vérifier que la tension de | secteur correspond à la valeur indiquée sur la plaque signalétique. | |
| Retirer la batterie du chargeur de batterie. Atten-dre cinq secondes et essayer à nouveau de char-ger la batterie. Si le problème persististe, communi- quer avec un agent d'entretien agréé. | ||
| La DEL d'erreur est allu-mée | Différence trop grande entre les éléments (1 V) | Communier avec un agent de réparation agréé. |
Chargeur de batterie
| DEL sur le chargeur de batterie | Anomalies potentielles Procedure | possible |
| La DEL d'erreur cli-gnote | La température de l'environne-ment de travail est trop élevé ou trop BASSE | Utiliser le chargeur de batterie à une température com-prise entre 5 °C et 40 °C. |
| La DEL d'erreur est allumée | Communiquer avec un agent de réparation agréé |
Panneau de commande
| Code d'erreur (nom-bre de clignote-ments) | Anomalies potentielles Procédure possible | |
| 1 Le moteur de transmis-sion est trop chaud. Laisser le produit refroidi | S'assurer qu'il n'y a pas d'herbe sur la transmission. Nettoyer la cache de transmission au besoin. | |
| 5 La vitesse du moteur diminue trop, et le mo-teur s'accête. | Nettoyer l'unité de coupe et augmenter la hauteur de coupe. Se reporter à la section Réglage de la hauteur de coupe à la page 48. Si l'erreur persiste, communiquer avec votre atelier spécialisé agréé. | |
| 8 La batterie est faible Charger la batterie. Se reporter à la section Pour charger la batterie à la page 48. | ||
| 9 Erreur de batterie ouaucun signal de la bat-terie. | Placer correctement la batterie dans le pro-duit et vérifier le connecteur de batterie. Si la DEL d'erreur sur la batterie clignote, se re-porter à la section Batterie à la page 48. | |
| 10 La commande du moteur est trop chaude. Arrêté le moteur et atteindre qu'il refroidisse. | ||
| Autres erreurs Si d'autres erreurs se produit, restorer la clé de sécurité et la batterie et communiquer avec un agent de réparation agrée. | ||
Transport, entreprises et mise au rebut
Introduction

AVERTISSEMENT: Afin d'éviter tout démarrage accidentel pendant le transport, tirer la clé de sécurité vers le haut, restorer la batterie et attendre au moins cinq secondes.
Pour régler l'outil à la position de transport
- Desserrer les boutons inférieurs.
- Déplacer les boutons jusqu'à l'extrémité inférieure des rainures sur les deux côts du produit. (Fig. 30)
- Plier la poignee vers I'avant. (Fig. 65)
- Retirer le collecteur d'herbe.
Transport
- Les exigences de la législation relative aux produits dangereux s'appliquent aux batteries Li-ion.
- Les exigences spéciales relatives au transport commercial pour l'emballage et les étiquettes doivent être respectées.
- Lorsqu'on prépare le produit pour le transport, s'assurer de respecter la réglementation relative aux produits dangereux. Les réglementations locales peuvent s'appliquer.
- Toujours retirer la batterie pendant le transport.
- Appliquer du ruban adhésif sur les connecteurs de batterie et s'assurer que la batterie ne puisse pas bouger pendant le transport.
- Fixer le produit pendant le transport.
Entreposage
- Toujours retirer la batterie pour l'entreposage.
- Pour éviter tout accident, s'assurer que la batterie n'est pas raccordée au produit pendant l'entreposage.
- Entreposer le chargeur de batterie dans un endroit sec et fermé.
Garder la batterie et le chargeur de batterie dans un endroit sec où il n'y a pas d'humidité ou de glace.
- Débrancher la batterie du chargeur de batterie pendant la période d'entreposage.
- Ne pas entreposer la batterie dans une zone où l'électricité statique peut se développer. Ne pas entreposer la batterie dans une boîte métallique.
- Entreposer la batterie dans un endroit où la température se situe entre 5^ et 25^ throughout à l'abri de la lumière directe du soleil.
- Entreposer le chargeur de batterie dans un endroit où la température se situe entre 5^ et 45^ toujours à l'abri de la lumière directe du soleil.
- S'assurer que la charge de la batterie est comprise entre 30 et 50% de sa capacité avant de la remise pour une longue période.
- Entreposer le produit, la batterie et le chargeur de batterie dans une zone verrouillée hors de portée pour les enfants et les personnes non autorisées.
- Nettoyer le produit et effectuer un entretien complet avant de l'entreposer dans le local de rangementpendant une longue période.
Mise au rebut
Les symboles sur le produit ou l'emballage du produit indiquent que vous ne pouvez pas Traitser ce produit comme un déchet domestique. Le déposer dans un centre de recyclage pour la récapération des équipements électriques et électroniques.
En veillant à ce que ce produit soit traité de façon ajusté, vous contribuez à réduire l'impact négatif potentiel sur l'environnement et les personnes de la mauvaise gestion des déchets. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le recyclage de ce produit, communiquez avec votre municipalité, votre service de déchets menagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
(Fig. 66)
Données techniques
\section*{Caracteristiques techniques}
| W520i | |
| Mateur de coupe | |
| Type de moteur BLDC (sans balais) 36 V | |
| Régime du moteur - SavE, tr/min* 2 600 | |
| Régime du moteur - nominal, tr/min* 3000 | |
| Régime du moteur - charge élevée, tr/min* 3300 | |
| Puisance du moteur - kW/hp max. 1,8 / 2,4 | |
| Puisance du moteur - nominale, kW/hp 1,5 / 2,0 | |
| Moteur d'entrainment | |
| Puisance du moteur - nominale, kW/hp 0,3 / 0,4 | |
| Vitesse de marche automatique, km/h / mi/h 3,0-5,0 / 1,9-3,1 | |
| Niveau de réglage de vitesse 4 | |
| Poids | |
| Poids sans batterie, kg / lb 41 / 90,4 | |
| Batterie | |
| Type de batterie Husqvarna Série de la batterie | |
| Autonomie de la batterie | |
| Autonomie de la batterie, min (fonctionnement libre), fonction SavE activée, avec une batterie de 5,2 Ah Husqvarna (Bli200). | 30 |
| Autonomie de la batterie, min (fonctionnement libre), mode standard activé, avec une batterie de 5,2 Ah Husqvarna (Bli200). | 20 |
| Équipement de coupe | |
| Hauteur de coupe, mm / po 37 à 114 / 1,45 à 4,5 | |
| Largeur de coupe, cm / po 51 / 20 | |
| Lame standard Lame de collecte 597466310 | |
| Accessoire de lame Lame de broyeur 597466410 | |
| Capacité du collecteur d'herbe, l / pi3 65 / 2,3 |
- Tours par minute
| Batteries approuvées Type Capacité de la bat-terie, Ah | Tension, V Poids, Ib/kg | |||
| BLi200 Lithium-ion | 5,2 | 36 | 2,8/1,3 | |
| BLi300 Lithium-ion | 9,4 | 36 | 4,1/1,9 | |
| BLi950X | Lithium-ion | 31,1 | 36 | 15,4/7,0 |
| Chargeurs homologués pour les batteries individues, BLi | Tension d'entrée, V | Fréquence, Hz | Puisance, W |
| QC330 | 100-240 | 50 à 60 | 330 |
| QC500 | 100 à 240 | 50 à 60 | 500 |
Contidente
Introduccion. 55
Seguridad 57
Montaje. 70
Funcionamento. 71
Mantenimiento. 74
Laaltitude de corte peut ajustarse en 6 niveles.
Instructions d'origine